mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-22 04:06:14 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit e8bfc09b81
)
This commit is contained in:
parent
6bc9ac9cc3
commit
dd5398ce9d
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Adel <dragonhunter250@gmail.com>, 2018.
|
||||
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -13,14 +14,15 @@
|
||||
# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
|
||||
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017-2018.
|
||||
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr "أخلاء الخرج"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تصدير المشروع فشل, رمز الخطأ % d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3692,14 +3694,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "أظهر الموجهات"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "إظهار الشبكة"
|
||||
msgstr "إظهار المركز"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "أظهر المساعدات"
|
||||
msgstr "أظهر الشاشة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr "إضافة %s..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء عقد متعددة بدون العقدة الجذر."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "الميش ليس لديه سطح لكي ينشئ حدود منه!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شبكة بسيطة ليست PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -4217,101 +4217,101 @@ msgstr "إنشاء مُضلع التنقل"
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generating AABB"
|
||||
msgstr "يُنشئ AABB"
|
||||
msgstr "توليد AABB"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء سوى نقطة وحيدة داخل ParticlesMaterial معالج المواد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ تحميل الصورة:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا بيكسل بشفافية > 128 في الصورة..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generate Visibility Rect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توليد Rect الرؤية"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حمل قناع الانبعاث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إمسح قناع الانبعاث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جسيمات"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدد النقاط المولدة:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت التوليد (تانية):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قناع الانبعاث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Capture from Pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التقط من البيكسل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوان الانبعاث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Node does not contain geometry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العقدة لا تحتوي على هندسة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العقدة لا تحتوي على هندسة (الوجوه)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معالج المواد من نوع 'ParticlesMaterial' مطلوب."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Faces contain no area!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوجوه لا تحتوي على منطقة!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No faces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا وجوه!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generate AABB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولد AABB"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emission Points From Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من الشبكة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emission Points From Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من العقدة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ باعث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نقاط الانبعاث:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نقاط المساحة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
|
||||
@ -4319,15 +4319,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حجم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Source: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مصدر الانبعاث: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولد رؤية AABB"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
@ -4339,39 +4339,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أزل In-Control من المنحنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Out-Control in Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حرك Out-Control داخل المنحنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إختر النقاط"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+سحب: إختر نقاط التحكم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Click: Add Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إظغط: أضف نقطة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5632,33 +5632,39 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صندوق تأشير ١"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CheckBox Radio2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صندوق تأشير٢"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنصر"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختار العنصر"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنصر مَضْبُوط"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "إضافة عنصر"
|
||||
msgstr "عنصر انتقاء"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنصر انتقاء مَضْبُوط"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -5669,24 +5675,26 @@ msgid "Many"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الخيارات"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has,Many,Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بكثير، خيارات عديدة،!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "علامة التبويب 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "علامة التبويب 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "علامة التبويب 3"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Data Type:"
|
||||
|
@ -4,20 +4,21 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Buida la Sortida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3707,14 +3708,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostra les guies"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Mostra l'Origen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Vista"
|
||||
msgstr "Mostra el Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4007,7 +4006,7 @@ msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipus primitiu de Mesh no és PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5674,14 +5673,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Element validat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Afegeix un Element"
|
||||
msgstr "Element de ràdio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Element validat"
|
||||
msgstr "Element de ràdio validat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6187,10 +6184,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botó del ratolí"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'acció no vàlid. no pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
|
||||
"'\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "Trieu la distància:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de la classe no pot ser una paraula clau reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8118,6 +8118,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
|
||||
"configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# Dankse Memes <purplelops@gmail.com>, 2018.
|
||||
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Esben Damkjær Sørensen <esben@damkjaergaard.com>, 2018.
|
||||
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017.
|
||||
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017, 2018.
|
||||
# Michael Madsen <mim@michael-madsen.dk>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dankse Memes <purplelops@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -829,9 +829,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
|
||||
msgstr "Omdøb Audio Bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||||
msgstr "Skifter Audio Bus Solo"
|
||||
msgstr "Skift Audio Bus Volume"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||||
@ -1335,18 +1334,16 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr "Online Dokumentation:"
|
||||
msgstr "Online Undervisning:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
|
||||
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne klasse. Det vil være en stor "
|
||||
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
|
||||
"beskrivelse!"
|
||||
|
||||
@ -1404,13 +1401,12 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clear"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
msgstr "Ryd Output"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt eksport fejlede med fejlkode %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1427,7 +1423,6 @@ msgid "I see..."
|
||||
msgstr "Jeg ser..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open file for writing:"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1443,6 @@ msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr "Error ved parsing af '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'."
|
||||
|
||||
@ -1478,12 +1472,11 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
||||
msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden tree root"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) some ikke "
|
||||
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke "
|
||||
"kunne opfyldes."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2847,11 +2840,11 @@ msgstr "Importerer Scene..."
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating Lightmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generering af lightmaps"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating for Mesh: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generering til Mesh: "
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Running Custom Script..."
|
||||
@ -2981,21 +2974,21 @@ msgstr "Fjern Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rename Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omdøb animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Next Changed"
|
||||
@ -3007,19 +3000,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indlæs animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lav en kopi af animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation to copy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Der er ingen animation der kan kopieres!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pasted Animation"
|
||||
@ -3031,31 +3024,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation to edit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Der er ingen animation som kan redigeres!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspil valgte animation baglæns fra nuværende position. (A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspil valgt animation baglæns fra slutningen. (Shift+A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop animation afspilning. (S)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspil valgt animation fra start. (Shift+D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspil valgt animation fra nuværende position. (D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animationsposition (i sekunder)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
||||
|
@ -12,9 +12,11 @@
|
||||
# CitrusEdition <mariankloesler@web.de>, 2017.
|
||||
# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
|
||||
# Eurocloud KnowHow <tobias.kloy@werde-volunteer.info>, 2017.
|
||||
# HugeGameArt <hugegameartgd@gmail.com>, 2018.
|
||||
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
|
||||
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
|
||||
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
|
||||
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
|
||||
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
|
||||
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
|
||||
@ -30,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Neicul <neicul@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Celik <metincelik88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt-Export ist fehlgeschlagen mit Fehlercode %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr "Neue Szene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "New Inherited Scene..."
|
||||
msgstr "Neue gererbte Szene..."
|
||||
msgstr "Neue geerbte Szene..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Scene..."
|
||||
@ -3746,14 +3748,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Zeige Ursprung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "Eine Ansicht"
|
||||
msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh primitive type ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5717,14 +5717,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Überprüftes Element"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Element hinzufügen"
|
||||
msgstr "Element der Auswahl"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Überprüftes Element"
|
||||
msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6232,10 +6230,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Maustaste"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein, noch kann er '/', ':', '=', "
|
||||
"'\\' oder '\"' enthalten"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7442,7 +7443,7 @@ msgstr "Auswahlradius:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8181,6 +8182,9 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
|
||||
"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
|
||||
"(für 2D-Szenen)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εξαγωγή του έργου απέτυχε με κωδικό %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3721,14 +3721,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Προβολή Αρχής"
|
||||
msgstr "Προβολή πηγής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Οπτική γωνία"
|
||||
msgstr "Προβολή οπτικής γωνίας"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4021,7 +4019,7 @@ msgstr "Το πλέγμα δεν έχει επιφάνει από την οπο
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O πρωταρχικός τύπος δεν είναι PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5694,14 +5692,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στοιχείου"
|
||||
msgstr "Στοιχείο επιλογής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο επιλογής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6192,7 +6188,7 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχετε κανένα έργο.\n"
|
||||
"Θα θέλατε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
|
||||
"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
@ -6211,10 +6207,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Κουμπί ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει '/', ':', "
|
||||
"'=', '\\' ή '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7425,7 +7424,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν μπορεί να είναι λέξη-κλειδί"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8147,7 +8146,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8161,6 +8160,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το WorldEnvironment θα αγνοηθεί. Προσθέστε μια κάμερα (για 3d) ή ορίστε "
|
||||
"το Background Mode αυτού του περιβάλλοντος σε Canvas (για 2d)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 06:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Limpiar Salida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3722,14 +3722,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guías"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Ver Origen"
|
||||
msgstr "Mostrar Orígen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Viewport"
|
||||
msgstr "Mostrar Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4022,7 +4020,7 @@ msgstr "El mesh no tiene una superficie de donde crear contornos(outlines)!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5691,14 +5689,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Item Tildado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Agregar Item"
|
||||
msgstr "Radio Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Item Tildado"
|
||||
msgstr "Radio Item Tildado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6211,10 +6207,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón de Mouse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
|
||||
"'\\' or '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7420,7 +7419,7 @@ msgstr "Elegir Instancia:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8131,7 +8130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8145,6 +8144,9 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este WorldEnvironment esta siendo ignorado. Agregá un nodo Camera (para "
|
||||
"escenas 3D) o configurá el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
|
||||
"(para escenas 2D)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,17 +13,20 @@
|
||||
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
|
||||
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
|
||||
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
|
||||
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
|
||||
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
|
||||
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
|
||||
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
|
||||
# Nobelix <noe.le.cam@laposte.net>, 2017.
|
||||
# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
|
||||
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
|
||||
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
|
||||
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
|
||||
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
@ -41,8 +44,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omicron <omicron666.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -50,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -858,19 +861,19 @@ msgstr "Ajouter effet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||||
msgstr "Renommer bus audio"
|
||||
msgstr "Renommer le bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume audio du bus"
|
||||
msgstr "Modifier le volume du bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le mode solo pour le bus audio"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le mode solo du bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le mode muet pour le bus audio"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le mode muet du bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||||
@ -878,11 +881,11 @@ msgstr "Activer/désactiver le contournement du bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'envoi de tranport audio"
|
||||
msgstr "Sélectionner l'envoi du bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr "Ajouter effet de tranport audio"
|
||||
msgstr "Ajouter un effet bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Bus Effect"
|
||||
@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "Supprimer l'effet de transport"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
|
||||
msgstr "Transport audio, glisser-déposer pour réorganiser."
|
||||
msgstr "Bus audio, glisser-déposer pour réorganiser."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
@ -931,19 +934,19 @@ msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus"
|
||||
msgstr "Ajouter un transport audio"
|
||||
msgstr "Ajouter un bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||||
msgstr "Le transport maître ne peut pas être supprimé !"
|
||||
msgstr "Le bus maître ne peut pas être supprimé !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Audio Bus"
|
||||
msgstr "Supprimer le transport audio"
|
||||
msgstr "Supprimer le bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||||
msgstr "Dupliquer le transport audio"
|
||||
msgstr "Dupliquer le bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
@ -951,11 +954,11 @@ msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
msgstr "Déplacer le transport audio"
|
||||
msgstr "Déplacer le bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
|
||||
msgstr "Enregistrer l'agencement du transport audio sous..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la disposition des bus audio sous…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Location for New Layout..."
|
||||
@ -963,7 +966,7 @@ msgstr "Emplacement du nouvel agencement..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
||||
msgstr "Ouvrir agencement de transport audio"
|
||||
msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
|
||||
@ -971,11 +974,11 @@ msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
||||
msgstr "Fichier invalide, pas un agencement de transport audio."
|
||||
msgstr "Fichier invalide, pas une disposition de bus audio."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
msgstr "Ajouter un transport"
|
||||
msgstr "Ajouter un bus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||||
@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "Effacer la sortie"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1520,11 +1523,11 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la MeshLibrary !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
||||
msgstr "Impossible de charger la TileSet pour fusion !"
|
||||
msgstr "Impossible de charger le TileSet pour fusion !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error saving TileSet!"
|
||||
msgstr "Erreur d'enregistrement de la TileSet !"
|
||||
msgstr "Erreur d'enregistrement du TileSet !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error trying to save layout!"
|
||||
@ -1728,7 +1731,7 @@ msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud parent."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Tile Set"
|
||||
msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
|
||||
msgstr "Exporter le TileSet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a selected node."
|
||||
@ -2025,7 +2028,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
msgstr "Petit déploiement avec le réseau"
|
||||
msgstr "Déploiement minime avec système de fichier réseau"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2865,7 +2868,7 @@ msgstr "Génération des lightmaps :"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating for Mesh: "
|
||||
msgstr "Généreration pour le Mesh : "
|
||||
msgstr "Génération pour le Mesh : "
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Running Custom Script..."
|
||||
@ -3668,7 +3671,7 @@ msgstr "Rotation alignée"
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Configurer la grille…"
|
||||
msgstr "Configurer le magnétisme…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
@ -3763,14 +3766,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Montrer les guides"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Afficher l'origine"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 vue"
|
||||
msgstr "Afficher la Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4063,7 +4064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le type de maillage primitif n'est pas PRIMITIVE_TRIANGLES !"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Partitionnement..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Creating contours..."
|
||||
msgstr "Création des coutours..."
|
||||
msgstr "Création des contours..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Creating polymesh..."
|
||||
@ -4557,7 +4558,7 @@ msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
msgstr "Édition"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Polygon->UV"
|
||||
@ -4759,7 +4760,7 @@ msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr "Afficher/Cacher la panneau des scripts"
|
||||
msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
@ -4861,7 +4862,7 @@ msgstr "Prélever une couleur"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert Case"
|
||||
msgstr "Cas de conversion"
|
||||
msgstr "Modifier la casse"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "Convertir en minuscule"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "trouver précédente"
|
||||
msgstr "Trouver le précédent"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace..."
|
||||
@ -5738,14 +5739,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Item coché"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Ajouter un item"
|
||||
msgstr "Item radio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Item coché"
|
||||
msgstr "Item radio coché"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -5830,7 +5829,7 @@ msgstr "Supprimer la sélection"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Find tile"
|
||||
msgstr "Chercher une case"
|
||||
msgstr "Trouver une tuile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
@ -5886,7 +5885,7 @@ msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tile Set"
|
||||
msgstr "Ensemble de cases"
|
||||
msgstr "Jeu de tuiles"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from Scene"
|
||||
@ -5902,31 +5901,31 @@ msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Autotiles"
|
||||
msgstr "Coupe automatique"
|
||||
msgstr "Autotiles"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
|
||||
"bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionne une ressource à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi "
|
||||
"utilisée sur les liaisons autotile invalides."
|
||||
"Sélectionner une sous-tuile à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi "
|
||||
"utilisée pour les liaisons de tuiles automatiques invalides."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"LMB: set bit on.\n"
|
||||
"RMB: set bit off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic gauche : Activer\n"
|
||||
"Clic droit : Désactiver"
|
||||
"Clic-gauche : Activer\n"
|
||||
"Clic-droit : Désactiver"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select current edited sub-tile."
|
||||
msgstr "Enregistrer la ressource en cours de modification."
|
||||
msgstr "Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select sub-tile to change its priority."
|
||||
msgstr "Sélectionner une sous-case pour changer sa priorité."
|
||||
msgstr "Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité."
|
||||
|
||||
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -6254,10 +6253,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Bouton de souris"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
|
||||
"ou '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -6417,7 +6419,7 @@ msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override for Feature"
|
||||
msgstr "Remplacement de fonctionnalité"
|
||||
msgstr "Écrasement d'un paramètre, dédié à un tag de fonctionnalité"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Translation"
|
||||
@ -6469,7 +6471,7 @@ msgstr "Propriété :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override For..."
|
||||
msgstr "Remplacement pour..."
|
||||
msgstr "Écraser pour…"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Input Map"
|
||||
@ -7173,11 +7175,11 @@ msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Clicked Control:"
|
||||
msgstr "Control cliqué :"
|
||||
msgstr "Contrôle cliqué :"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Clicked Control Type:"
|
||||
msgstr "Type de Control cliqué :"
|
||||
msgstr "Type de contrôle cliqué :"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Live Edit Root:"
|
||||
@ -7464,7 +7466,7 @@ msgstr "Choisissez distance :"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -7472,7 +7474,7 @@ msgstr "Génération de la solution en cours..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating C# project..."
|
||||
msgstr "Création du projet C# ..."
|
||||
msgstr "Création du projet C#..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Failed to create solution."
|
||||
@ -8181,7 +8183,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8195,6 +8197,9 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
|
||||
"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les "
|
||||
"scènes 2D)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Reza Hidayat Bayu Prabowo <rh.bayu.prabowo@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Tito <ijavadroid@gmail.com>, 2018.
|
||||
@ -18,8 +19,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tito <ijavadroid@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -701,9 +702,8 @@ msgid "Change Dictionary Key"
|
||||
msgstr "Ubah Kunci Kamus"
|
||||
|
||||
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Dictionary Value"
|
||||
msgstr "Ubah Nilai Dictionary"
|
||||
msgstr "Ubah Nilai Kamus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Bersihkan Luaran"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekspor proyek gagal dengan kode kesalahan% d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Expand all properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perluas semua properti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Collapse all properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciutkan semua properti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
@ -1802,9 +1802,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ugh"
|
||||
msgstr "Wadoo"
|
||||
msgstr "Duh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Ubah ke..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PerpustakaanMesh..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "TileSet..."
|
||||
@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "Keluar ke daftar proyek"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Debug\""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Impor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
@ -2303,7 +2302,7 @@ msgstr "Buat Pratinjau Mesh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thumbnail..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
@ -2348,7 +2347,7 @@ msgstr "Waktu Rata-rata (sec)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bingkai %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
@ -2516,8 +2515,9 @@ msgstr "Permintaan Gagal."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect Loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mengarahkan Loop"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Terputus"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Resolving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menyelesaikan"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak Bisa Menyelesaikan"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr "Menggandakan folder:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perluas semua"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Collapse all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciutkan semua"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Impor ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set MultiNode"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubah Waktu Blend"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
@ -3093,8 +3093,9 @@ msgid "Copy Animation"
|
||||
msgstr "Salin Animasi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onion Skinning"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||||
@ -8286,9 +8287,8 @@ msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Mohon konfirmasi..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select this Folder"
|
||||
msgstr "Metode Publik:"
|
||||
msgstr "Pilih Folder ini"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Yang Lain)"
|
||||
|
||||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8321,7 +8321,6 @@ msgstr ""
|
||||
"> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
||||
@ -8330,9 +8329,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viewport ini tidak diatur sebagai target render. Jika anda berniat untuk "
|
||||
"menampilkan konten-kontennya secara langsung ke layar, buatlah sebuah child "
|
||||
"dari kontrol jadi hal tersebut bisa memperoleh ukuran. Jika tidak, buatlah "
|
||||
"sebuah RenderTarget dan tetapkannya tekstur internal untuk beberapa node "
|
||||
"untuk ditampilkan."
|
||||
"dari Kontrol jadi hal tersebut bisa memperoleh ukuran. Jika tidak, buatlah "
|
||||
"sebuah RenderTarget dan tetapkan tekstur internal untuk beberapa node untuk "
|
||||
"ditampilkan."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
|
@ -4,138 +4,165 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017.
|
||||
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/is/>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Óvirkt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr "Allt Val"
|
||||
msgstr "Allt úrvalið"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi"
|
||||
msgstr "Anim breyta lyklagrind tími"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Breyta Stöðuskiptum"
|
||||
msgstr "Anim breyting umskipti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Breyta Ummyndun"
|
||||
msgstr "Breyta umbreytingu"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi"
|
||||
msgstr "Anim breyta lyklagrind gildi"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Breyta Kalli"
|
||||
msgstr "Útkall breyting símtal"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Bæta Við Rás"
|
||||
msgstr "Anim bæta við lag"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Hreyfimynd Tvöfalda Lykla"
|
||||
msgstr "Tvíteknir lyklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Upp"
|
||||
msgstr "Færa Anim track upp"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Anim Track Down"
|
||||
msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Niður"
|
||||
msgstr "Færa Anim track niður"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Fjarlægja Hreyfimynda Rás"
|
||||
msgstr "Fjarlægja Anim track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "Sitja Stöðuskipti á:"
|
||||
msgstr "Stillið breyting á:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
msgstr "Endurnefna Hreyfimyndarás"
|
||||
msgstr "Endurnefning Anim track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
msgstr "Breyta Brúun á Hreyfimyndarás"
|
||||
msgstr "Breytingar á Anim track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta gildisstilling í Anim track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim track breyta hulum ham"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta hnútnum Ferill"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta valferil"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim DELETE-lyklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afrita val"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvískipt transposed"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjarlægja val"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samfellt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afmarkað"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kveikja:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Add Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim bæta við lykli"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Move Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Færa lykla af Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val á kvarða"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
|
||||
# Dario D'Ambra <legione0@gmail.com>, 2017.
|
||||
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
|
||||
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -6533,7 +6534,7 @@ msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generali"
|
||||
msgstr "Informazioni Generali"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -4,28 +4,30 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017.
|
||||
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
|
||||
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
|
||||
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017.
|
||||
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
|
||||
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
|
||||
# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -41,14 +43,12 @@ msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim 値を変更"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "Anim 遷移(トランジション)"
|
||||
msgstr "アニメーション 変化とその移り変わり(トランジション)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr "Anim 変形(トランスフォーム)"
|
||||
msgstr "アニメーションのトランスフォーム(変形)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr "Anim トラックを追加"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Anim キーを複製"
|
||||
msgstr "アニメーションのキーフレームを複製"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Anim トラックを削除"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "これにトランジションを設定:"
|
||||
msgstr "トランジションを設定:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "選択曲線を編集"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr "Anim キー削除"
|
||||
msgstr "アニメーションのキーフレームを削除"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -855,14 +854,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ポーネントの著作権およびライセンス条項の完全なリストです。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "コンテンツ:"
|
||||
msgstr "すべてのコンポーネント(構成部分)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "コンテンツ:"
|
||||
msgstr "コンポーネント(構成部分)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -870,9 +867,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in zip format."
|
||||
msgstr "zip形式でないためパッケージをファイルを開く際にエラーが発生しました。"
|
||||
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした。 zip 形式ではありません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -896,9 +892,8 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package Installer"
|
||||
msgstr "パッケージインストール成功!"
|
||||
msgstr "パッケージインストーラー"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
@ -922,24 +917,23 @@ msgstr "オーディオバスをソロに切り替え"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||||
msgstr "オーディオバスをミュートに切り替え"
|
||||
msgstr "オーディオバスをミュート(無音)に切り替え"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||||
msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクト切り替え"
|
||||
msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクトの切り替え"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||||
msgstr "オーディオバスの送信先を選択"
|
||||
msgstr "オーディオバスの出力先の選択"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr "オーディオバスエフェクトを追加"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bus Effect"
|
||||
msgstr "バスエフェクトの移動"
|
||||
msgstr "バスエフェクトを移動"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Bus Effect"
|
||||
@ -951,11 +945,11 @@ msgstr "オーディオバスをドラッグ・アンド・ドロップで(再)
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
msgstr "ソロ"
|
||||
msgstr "ソロ(独立)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ミュート"
|
||||
msgstr "ミュート(無音)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
@ -1023,7 +1017,8 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
|
||||
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リソースディレクトリに「res://default_bus_layout.tres」ファイルがありません!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
||||
@ -1187,7 +1182,7 @@ msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "[unsaved]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(未保存)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2358,7 +2353,6 @@ msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "課題(バグ)管理システム"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "コミュニティ"
|
||||
|
||||
@ -2914,7 +2908,7 @@ msgstr "サムネイル表示"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
msgstr "リスト表示"
|
||||
msgstr "リストでアイテムを見る"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5219,7 +5213,7 @@ msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新しい"
|
||||
msgstr "新規作成"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -9074,15 +9068,14 @@ msgstr ""
|
||||
"らは実行時に非表示になります。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
|
||||
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
|
||||
"minimum size manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクロールコンテナは子コントロールが動作に必要です. VBox,HBoxなどのコンテナ"
|
||||
"を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズにマニュアルで指定して使用して"
|
||||
"ください."
|
||||
"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ"
|
||||
"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ"
|
||||
"イズを手動で設定してください。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9,13 +9,14 @@
|
||||
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
|
||||
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sun Kim <perplexingsun@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 04:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "애니메이션 트랜지션 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 전환 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "변화 설정:"
|
||||
msgstr "전환 설정:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "밖-안"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "변화"
|
||||
msgstr "전환"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "키"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transition"
|
||||
msgstr "변화"
|
||||
msgstr "전환"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "출력 지우기"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "시간 탐색 노드"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transition Node"
|
||||
msgstr "변화 노드"
|
||||
msgstr "전환 노드"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Animations..."
|
||||
@ -3693,14 +3694,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "가이드 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "원점 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1개 뷰포트"
|
||||
msgstr "뷰포트 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3993,7 +3992,7 @@ msgstr "메시에 외곽선을 만들기 위한 서피스가 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메시 기본 타입이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5658,14 +5657,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "항목 확인됨"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "항목 추가"
|
||||
msgstr "라디오 항목"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "항목 확인됨"
|
||||
msgstr "라디오 항목 확인됨"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6165,10 +6162,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "마우스 버튼"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나 '/' 이나 ':', '=', '\\', '\"' 가 포함되"
|
||||
"면 안 됩니다"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "거리 선택:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment는 Environment 리소스가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8079,6 +8079,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
|
||||
"(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
7956
editor/translations/ms.po
Normal file
7956
editor/translations/ms.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,9 +11,12 @@
|
||||
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Ferdinand de Coninck <ferdinand.deconinck@gmail.com>, 2018.
|
||||
# frank <frankvprive@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Johannes Smit <smitjohannes96@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Jorn Theunissen <jorn-theunissen@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# millenniumproof <millenniumproof@gmail.com>, 2018.
|
||||
# nee <lespam@protonmail.com>, 2018.
|
||||
# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -25,15 +28,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: millenniumproof <millenniumproof@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Smit <smitjohannes96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1415,7 +1418,7 @@ msgstr "Maak Uitvoer Leeg"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Project exporteren faalt door foutcode %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3637,7 +3640,7 @@ msgstr "Gebruik Rotatie Snap"
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Configureer Uitlijnen..."
|
||||
msgstr "Configureer Snap..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
@ -3736,14 +3739,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Toon hulplijnen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Raster Weergeven"
|
||||
msgstr "Toon Oorsprongspunt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "Toon helpers"
|
||||
msgstr "Toon Aanzicht Portaal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3855,11 +3856,11 @@ msgstr "Verwijder Geselecteerde Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import from Scene"
|
||||
msgstr "Importeer vanaf de Scene"
|
||||
msgstr "Importeer Vanuit Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
msgstr "Werk bij vanaf de Scene"
|
||||
msgstr "Update Vanuit Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat0"
|
||||
@ -3870,13 +3871,12 @@ msgid "Flat1"
|
||||
msgstr "Plat1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease in"
|
||||
msgstr "Schaal Selectie"
|
||||
msgstr "Rustig Aanzetten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Ease out"
|
||||
msgstr "Neem af naar buiten"
|
||||
msgstr "Rustig Afzetten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Mesh heeft geen oppervlakte om omlijning van te maken!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh grondtype is niet PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5306,12 +5306,11 @@ msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XForm Dialoog"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mode (Q)"
|
||||
msgstr "Selecteer Modus"
|
||||
msgstr "Selectiestand (Q)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5319,22 +5318,25 @@ msgid ""
|
||||
"Alt+Drag: Move\n"
|
||||
"Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slepen: Roteren\n"
|
||||
"Atl+Slepen: Verplaatsen\n"
|
||||
"Alt+RMB: Diepte selectie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Mode (W)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beweegstand (W)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Mode (E)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatiestand (E)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale Mode (R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaalstand (R)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Local Coords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale Coördinaten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Local Space Mode (%s)"
|
||||
@ -5347,64 +5349,63 @@ msgstr "Op hulplijnen uitlijnen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderaanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bovenaanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achteraanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vooraanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linker Zijaanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechter Zijaanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal aanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg Animatiesleutel toe"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focus op Oorsprongspunt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focus Selectie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrangeer Selectie naar Aanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tool Select"
|
||||
msgstr "Alle Selectie"
|
||||
msgstr "Gereedschappen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tool Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beweeg Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tool Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteer Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tool Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschalen Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5413,48 +5414,48 @@ msgstr "Toggle Favoriet"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformatie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Dialog..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformatie Dialoog..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1 Viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 Aanzicht Portaal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2 Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 Aanzicht Portalen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 Aanzicht Portalen (Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 Aanzicht Portalen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 Aanzicht Portalen (Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "4 Viewports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 Aanzicht Portalen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk Oorsprongspunt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk Raster"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
|
||||
@ -5462,71 +5463,71 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snap instellingen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translate Snap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaats Snap:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draai Snap (grad.):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale Snap (%):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander Grootte van Snap (%):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellingen Aanzicht Portaal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectief FOV (grad.):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Z-Near:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk Z-Near:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Z-Far:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk Z-Far:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformatie Verandering"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaats:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate (deg.):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatie (graden):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale (ratio):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschalen (ratio):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformatie Type"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FOUT: Kan frame benodigdheden niet laden!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg Frame toe"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
||||
@ -5534,60 +5535,59 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame Plakken"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lege Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander Animatie Lus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander Animatie FPS"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(leeg)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animaties"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Speed (FPS):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid (FPS):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animatie Frames"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lege Toevoegen (Hiervoor)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lege Toevoegen (Hierna)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move (Before)"
|
||||
msgstr "Kopiëer Nodes"
|
||||
msgstr "Verplaats (Hiervoor)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move (After)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaats (Hierna)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "SpriteFrames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprite-Frames"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox Preview:"
|
||||
@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Geen>"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pixel Snap"
|
||||
@ -5634,50 +5634,48 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Separation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afzondering:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Texture Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textuur Regio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Texture Region Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textuur Regio Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't save theme to file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan thema niet opslaan in bestand:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add All Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Items Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allen Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove All Items"
|
||||
msgstr "Verwijder Selectie"
|
||||
msgstr "Verwijder Alle Items"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder Alles"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk Thema..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thema Bewerkingsmenu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5689,15 +5687,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer Leeg Sjabloon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Editor Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer Lege Sjabloon Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create From Current Editor Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer Derivatie Huidig Editor Thema"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
@ -5709,7 +5707,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Check Item"
|
||||
@ -5730,69 +5728,68 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Had"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Many"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has,Many,Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabblad 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabblad 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabblad 3"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Data Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Type:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icoon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stijl"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase Selection"
|
||||
msgstr "Schaal Selectie"
|
||||
msgstr "Selectie Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Draw"
|
||||
msgstr "Lineair"
|
||||
msgstr "Teken Lijn"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rectangle Paint"
|
||||
@ -5808,23 +5805,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder Selectie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Find tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vind Tegel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transponeren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mirror X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel X"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel Y"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
@ -5832,39 +5829,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies Tegel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate 0 degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 Graden Roteren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate 90 degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "90 Graden Roteren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate 180 degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "180 Graden Roteren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate 270 degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "270 Graden Roteren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not find tile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet gevonden titel:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item name or ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Item naam of identificatiecode:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from scene?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer vanuit scene?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Merge from scene?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervoegen vanuit scene?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5873,15 +5870,15 @@ msgstr "TileSet..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creëer vanuit Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Merge from Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervoeg vanuit Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Autotiles"
|
||||
@ -5900,44 +5897,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select current edited sub-tile."
|
||||
msgstr "De bewerkte bron opslaan."
|
||||
msgstr "Selecteer zojuist bewerkte sub-tegel."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select sub-tile to change its priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen."
|
||||
|
||||
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
msgstr "Uitvoerbaar"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete patch '%s' from list?"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?"
|
||||
msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportsjablonen voor dit platform zijn vermist/corrupt: "
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorinstelling"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toevoegen..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
@ -5949,7 +5942,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteer geselecteerde scenes (en afhankelijkheden)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||||
@ -5974,9 +5967,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
msgstr "Matches:"
|
||||
msgstr "Patches"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Make Patch"
|
||||
@ -5984,24 +5976,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenmerken"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Custom (comma-separated):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feature List:"
|
||||
msgstr "Methode Lijst:"
|
||||
msgstr "Kenmerkenlijst:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export PCK/Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteer PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vermiste Exportsjablonen voor dit platform:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
@ -6012,21 +6003,20 @@ msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path does not exist."
|
||||
msgstr "Bestand bestaat niet."
|
||||
msgstr "Dit pad bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies alstublieft een 'project.godot' bestand."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies alstublieft een lege map."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geïmporteerd Project"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6034,13 +6024,12 @@ msgid "Invalid Project Name."
|
||||
msgstr "Ongeldige naam."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create folder."
|
||||
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
|
||||
msgstr "Kon map niet creëren."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is al een map in dit pad met dezelfde naam."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
@ -6519,7 +6508,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een Aanzicht portaal"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
@ -6584,8 +6573,9 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geselecteerde ..... is geen Aanzicht Portaal!"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8260,10 +8250,10 @@ msgid ""
|
||||
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
||||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze viewport is niet ingesteld als render target. Maak het een kind van een "
|
||||
"Control zodat het een grootte kan ontvangen, als je de bedoeling hebt zijn "
|
||||
"inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een RenderTarget "
|
||||
"van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen."
|
||||
"Dit Aanzicht Portaal is niet ingesteld als render target. Maak het een kind "
|
||||
"van een Control zodat het een grootte kan ontvangen, als je de bedoeling "
|
||||
"hebt zijn inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een "
|
||||
"RenderTarget van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
|
||||
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
|
||||
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Igor <igor.gielzak@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
|
||||
@ -19,6 +20,7 @@
|
||||
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
|
||||
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
|
||||
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
|
||||
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
|
||||
@ -27,8 +29,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -48,19 +50,19 @@ msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Zmień czas klatki kluczowej"
|
||||
msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "Zmiana przejścia animacji"
|
||||
msgstr "Zmiana przejścia"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr "Animacja transformacji"
|
||||
msgstr "Zmiana transformacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej"
|
||||
msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Usuń animację"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Ustaw przejścia na:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę animacji"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
@ -1343,9 +1345,8 @@ msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr "Poradniki"
|
||||
msgstr "Poradniki online:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1354,8 +1355,9 @@ msgid ""
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
|
||||
"$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
|
||||
"Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
|
||||
"$url]dodać jeden[/url][/kolor] lub [color=$color] [url=$url2]poprosić o "
|
||||
"jeden[/url][/barl]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksport projektu nie powiódł się, kod błędu to %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr "Społeczność"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
msgstr "O silniku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
@ -3081,12 +3083,11 @@ msgstr "Tryb łusek cebuli"
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Włącz tryb łusek cebuli"
|
||||
msgstr "Włącz tryb warstw cebuli"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directions"
|
||||
msgstr "Kategorie:"
|
||||
msgstr "Kierunki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Past"
|
||||
@ -3342,9 +3343,10 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
msgstr "Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
|
||||
"niepoprawnie pobrany."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
@ -3371,9 +3373,8 @@ msgid "Resolving..."
|
||||
msgstr "Rozwiązywanie..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error making request"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia żądania"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
@ -3475,9 +3476,8 @@ msgstr ""
|
||||
"jedynie do odczytu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Wypal Lightmaps"
|
||||
msgstr "Stwórz Lightmaps"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -3585,9 +3585,8 @@ msgstr ""
|
||||
"poruszania)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
msgstr "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
|
||||
msgstr "Alt + RMB: Głębokość listy"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Mode"
|
||||
@ -3732,14 +3731,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Pokaż prowadnice"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Pokaż pozycję początkową"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 widok"
|
||||
msgstr "Pokaż widok"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3783,11 +3780,11 @@ msgstr "Ustaw pivot w pozycji myszy"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podwój wielkość siatki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
@ -3803,7 +3800,7 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć wielu wezłów bez węzła głównego."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
@ -3859,11 +3856,11 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat0"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flat1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Ease in"
|
||||
@ -4043,7 +4040,6 @@ msgid "Could not create outline!"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Outline"
|
||||
msgstr "Utwórz zarys"
|
||||
|
||||
@ -5062,11 +5058,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add/Remove to Curve Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj/Usuń do mapy krzywej"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modify Curve Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj mape krzywej"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5300,34 +5296,31 @@ msgstr "Efekt Dopplera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w lewo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w prawo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freelook Forward"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w przód"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freelook Backwards"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freelook Down"
|
||||
msgstr "Kółko myszy w dół."
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w dół"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmiennik prędkości \"Wolnego widoku\""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
@ -5343,6 +5336,9 @@ msgid ""
|
||||
"Alt+Drag: Move\n"
|
||||
"Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pociągnięcie: Obrót\n"
|
||||
"Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
|
||||
"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Mode (W)"
|
||||
@ -6067,7 +6063,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folder o podanej nazwie istnieje już w tej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
@ -6258,10 +6254,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie "
|
||||
"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -6361,7 +6360,7 @@ msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Przycisk"
|
||||
msgstr "Button"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
@ -6465,7 +6464,7 @@ msgstr "Ustawienia projektu (project.godot)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólny"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
@ -6684,7 +6683,7 @@ msgstr "Aktualna scena"
|
||||
|
||||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||||
msgid "Main Scene"
|
||||
msgstr "Główna scena"
|
||||
msgstr "Scena główna"
|
||||
|
||||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||||
msgid "Main Scene Arguments:"
|
||||
@ -6712,6 +6711,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
||||
"of its nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć sceny '%s' ponieważ obecna scena jest jednym z jej wezłów."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiązanie"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "Wybierz odległość:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr "Generowanie solucji..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating C# project..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generowanie projektu C#..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Failed to create solution."
|
||||
@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "About C# support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O wsparciu języka C#"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Create C# solution"
|
||||
@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Przełącznik"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iterator"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
@ -7932,6 +7932,10 @@ msgid ""
|
||||
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiował by jego kształt, więc nie "
|
||||
"może wchodzić w interakcje.\n"
|
||||
"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako "
|
||||
"podwęzeł aby zdefiniować kształt."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8011,6 +8015,8 @@ msgid ""
|
||||
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
|
||||
"imprinted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie przypisano materiału do przetwarzania cząsteczek, więc zmiany nie będą "
|
||||
"widoczne."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
@ -8053,6 +8059,8 @@ msgid ""
|
||||
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
|
||||
"actual controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Id kontrolera nie może być '0' w innym przypadku kontroler nie zostanie "
|
||||
"przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8075,7 +8083,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes: "
|
||||
|
@ -7,9 +7,10 @@
|
||||
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
|
||||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||||
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
|
||||
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
|
||||
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
|
||||
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
|
||||
@ -28,8 +29,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
msgstr "Pequeno teste com o sistema de arquivos em rede"
|
||||
msgstr "Pequena DIstribuição com Sistema de Arquivos de Rede"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3727,14 +3729,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guias"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Ver Origem"
|
||||
msgstr "Mostrar Origem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Viewport"
|
||||
msgstr "Mostrar Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Malha não tem superfície para criar contornos dela!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo primitivo da Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5678,11 +5678,11 @@ msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
msgstr "Rádio Checkbox 1"
|
||||
msgstr "CheckBox Rádio1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio2"
|
||||
msgstr "Caixa de Seleção 2"
|
||||
msgstr "CheckBox Rádio2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item"
|
||||
@ -5690,21 +5690,19 @@ msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Check Item"
|
||||
msgstr "Checar Item"
|
||||
msgstr "Item Marcável"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Item Checado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Adicionar Item"
|
||||
msgstr "Item Rádio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Item Checado"
|
||||
msgstr "Item Rádio Marcado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -5712,7 +5710,7 @@ msgstr "Tem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Many"
|
||||
msgstr "Muitos"
|
||||
msgstr "Muitas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -5721,7 +5719,7 @@ msgstr "Opções"
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has,Many,Options"
|
||||
msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
|
||||
msgstr "Tem,Muitas,Várias,Opções!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
@ -5753,7 +5751,7 @@ msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
@ -6214,10 +6212,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botão do Mous"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
|
||||
"'\\' ou '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7418,7 +7419,7 @@ msgstr "Escolha uma Distância:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da classe não pode ser uma palavra reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8132,7 +8133,7 @@ msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8146,6 +8147,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este WorldEnvironment está sendo ignorado. Adicione uma Camera (para cenas "
|
||||
"3D) ou defina o Background Mode deste ambiente para Canvas (para cenas 2D)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
|
||||
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
|
||||
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
|
||||
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
|
||||
@ -17,8 +18,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João <joao@nogordio.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Comunidade"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
msgstr "Sobre Nós"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
@ -3711,14 +3712,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guias"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Ver origem"
|
||||
msgstr "Mostrar Origem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Vista"
|
||||
msgstr "Mostrar Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo primitivo de Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5439,7 +5438,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de vista"
|
||||
msgstr "Configuração de Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||||
@ -5678,14 +5677,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Item verificado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Adicionar item"
|
||||
msgstr "Item Rádio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Item verificado"
|
||||
msgstr "Item Rádio marcado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6192,10 +6189,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botão do rato"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
|
||||
"'\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Carregamento automático"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr "Escolha uma vista"
|
||||
msgstr "Escolha uma Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "Erro ao carregar Ficheiro: Não é um recurso!"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "Nó selecionado não é uma vista!"
|
||||
msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Node"
|
||||
@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "Distância de escolha:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8125,6 +8125,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
|
||||
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Filip <filipanton@tutanota.com>, 2018.
|
||||
# Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>, 2018.
|
||||
# TigerxWood <TigerxWood@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip <filipanton@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -1114,223 +1115,223 @@ msgstr "Fişierul se Stochează:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambalare"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Template file not found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișierul șablon nu a fost găsit:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișierul există, suprascrieţi?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectaţi directorul curent"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiaţi Calea"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Show In File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Director Nou..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reîmprospătați"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate Recunoscute"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate Fişierele (*)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți un Fișier"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți Fișier(e)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideţi un Director"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvați"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvați un Fișier"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înainte"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comutați Favorite"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul de Comutare"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calea Focală"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deplasați Favorit Sus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deplasați Favorit Jos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accesați Directorul Părinte"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directoare și Fişiere:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previzualizați:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SurseScan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Re)Importând Bunuri"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căutați în Ajutor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Class List:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă de Clase:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căutare Clase"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clasă:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Inherits:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moștenește:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Inherited by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moştenit de:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere Scurtă:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membri:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metode Publice"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metode Publice:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semnale:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerări"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerări:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "enum "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enum "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Constante"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Constante:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutoriale Internet:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1338,164 +1339,174 @@ msgid ""
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu există în prezent nici un tutorial pentru această clasă, puteţi [culoare "
|
||||
"= $color] [url = $url] contribui unul [/ URL] [/ color] sau [culoare = "
|
||||
"$color] [url = $url2] cerere unul[/ URL] [/ color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietăți"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere Proprietate:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această proprietate. Te rog "
|
||||
"ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
|
||||
"color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrierea metodei:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această metodă. Te rog ajută-ne "
|
||||
"de prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căutați Text"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Găsiți"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișare:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goliți"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goliți Afișarea"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportul de proiect nu a reuşit cu un cod de eroare %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvați Resursa Ca..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "I see..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am înțeles..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't open file for writing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Requested file format unknown:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la salvare."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't open '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposibil de deschis '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare analizând '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sfârșit de fișier neaşteptat '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipsește '%s' sau dependenţele sale."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare în timpul încărcării '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvând Scena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Analyzing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizând"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creând Thumbnail"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
|
||||
"putut fi satisfăcute."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcarea resursei a eșuat."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposibil de încărcat MeshLibrary pentru unire!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposibil de încărcat TileSet pentru unire!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error saving TileSet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error trying to save layout!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Default editor layout overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șablon Editor implicit suprascris."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele șablonului nu a fost găsit!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Restored default layout to base settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurat șablonul implicit la setările de bază."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1503,18 +1514,26 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această resursă aparţine de o scena care a fost importată, astfel încât nu "
|
||||
"este editabilă.\n"
|
||||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
|
||||
"înţelege mai bine cum sa lucrați cu acestea."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această resursă este o scena care a fost instanțată sau moştenită.\n"
|
||||
"Modificările la acesta nu vor fi păstrate la salvarea scenei curente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
|
||||
"setările din panoul de import şi apoi reimportați."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1523,6 +1542,11 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această scenă a fost importată, astfel încât modificările la acesta nu vor "
|
||||
"fi păstrate.\n"
|
||||
"Instanțarea sau moştenirea vă permite efectuarea de modificări la acesta.\n"
|
||||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
|
||||
"înţelege mai bine acest mod de lucru."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1530,46 +1554,50 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
||||
"this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesta este un obiect îndepărtat, astfel încât modificările la acesta nu vor "
|
||||
"fi păstrate.\n"
|
||||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru depanare pentru a înţelege "
|
||||
"mai bine acest mod de lucru."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Expand all properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extinde toate proprietăţile"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Collapse all properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restrânge toate proprietăţile"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie Parametrii"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipiţi Parametrii"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipiți Resursa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiați Resursa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Make Built-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faceți Încorporat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faceți Sub-Resursa Unică"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschideți în Ajutor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a rula."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1577,6 +1605,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nici o scena principala a fost definită, selectați una?\n"
|
||||
"Puteți schimba mai târziu, în \"Setări Proiect\" în categoria 'Aplicație'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1584,6 +1614,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scena selectată ’%s’ nu există, selectați una?\n"
|
||||
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1591,58 +1623,61 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scena selectată ’%s’ nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n"
|
||||
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scena curentă nu a fost salvată niciodată, salvați-o înainte de rulare."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide o scenă"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Base Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide o scenă de bază"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide o scenă rapid..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide un script rapid..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save & Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează și închide"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează scena ca..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Această scenă nu a fost salvată niciodata. Salvați înainte de rulare?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Mesh Library"
|
||||
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Очистить вывод"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Включительно"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
@ -3719,14 +3719,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показывать направляющие"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Отображать начало координат"
|
||||
msgstr "Отображать центр"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Окно"
|
||||
msgstr "Показать окно просмотра"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4019,7 +4017,7 @@ msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для созд
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип полисетки не PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5555,7 +5553,7 @@ msgstr "Переместить (после)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "SpriteFrames"
|
||||
msgstr "SpriteFrames"
|
||||
msgstr "Спрайт кадры"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox Preview:"
|
||||
@ -5563,7 +5561,7 @@ msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "StyleBox"
|
||||
msgstr "StyleBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Region Rect"
|
||||
@ -6196,10 +6194,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
|
||||
"'=', '\\' или '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7235,7 +7236,7 @@ msgstr "Библиотеки: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -7402,7 +7403,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8114,7 +8115,7 @@ msgstr "Свойство Path должно указывать на действ
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8128,6 +8129,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо "
|
||||
"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Користи лепљење ротације"
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Конфигуриши лепљење..."
|
||||
msgstr "Поставке лепљења..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Relative"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Animacija dodaj ključ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Anim Len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni Dužinu Animacije"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Anim Loop"
|
||||
@ -223,15 +223,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacija Napravit Tip Vrijednosni Ključ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacija Umetni"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Scale Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacija Skaliraj Ključeve"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Call Track"
|
||||
|
@ -3,21 +3,23 @@
|
||||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017.
|
||||
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017.
|
||||
# Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018.
|
||||
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 23:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -41,17 +43,16 @@ msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Transformation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värde"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värde På Tidsnyckeln"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Samtal"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr "Lägg till spår"
|
||||
msgstr "Anim Lägg till spår"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "Anim Duplicera Nycklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
msgstr "Flytta Anim Spåra Upp"
|
||||
msgstr "Flytta Anim Spåra Uppåt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Down"
|
||||
msgstr "Flytta Anim Spår Ner"
|
||||
msgstr "Flytta Anim Spår Neråt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
@ -83,16 +84,15 @@ msgstr "Anim Ändra Spårets Interpolation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra Anim Spårets Värde Läge"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr "Redigera Node-Kurva"
|
||||
msgstr "Redigera Nodkurva"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Skapa Funktion"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppskjuten"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Resurser Utan Explicit Ägande:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Föräldralös Resursutforskare"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete selected files?"
|
||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort Effekt"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla Erkända"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Växla Läge"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusera på Sökväg"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Flytta Favorit Ner"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå till överordnad mapp"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Signaler:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerations"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enumerations:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Output:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt exporten misslyckades med följande felmeddelande %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pause the scene"
|
||||
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Spela den redigerade scenen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spela Scen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play custom scene"
|
||||
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame Time (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildrutetid (sek)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Average Time (sec)"
|
||||
@ -3156,25 +3156,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera Polygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infoga Punkt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Poly And Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort Polygon och Punkt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new polygon from scratch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa ny polygon från grunden"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radera punkter"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Animation Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nytt Animationsnamn:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Anim"
|
||||
@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr "Ny Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Animation?"
|
||||
@ -3215,11 +3216,11 @@ msgstr "Ta bort Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERROR: Ogiltigt animationsnamn!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10,7 +10,9 @@
|
||||
# Fatih Mert Doğancan <fatihmertdogancan@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# hubbyist <hub@legrud.net>, 2017.
|
||||
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
|
||||
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
|
||||
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
@ -19,15 +21,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Çıktıyı Temizle"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1966,9 +1968,8 @@ msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Aç"
|
||||
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3711,14 +3712,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Kılavuzları göster"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Başlatım Görünümü"
|
||||
msgstr "Başlatımı Göster"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 Görüntükapısı"
|
||||
msgstr "Görüntükapısını Göster"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "Örüntü anahat oluşturmak için bir yüzeye sahip değil!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örüntü ilkel türü PRIMITIVE_TRIANGLES değil!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5678,14 +5677,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Denetlenen Öğe"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Öğe Ekle"
|
||||
msgstr "Radyo Ögesi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Denetlenen Öğe"
|
||||
msgstr "Seçili Radyo Ögesi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7392,11 +7389,11 @@ msgstr "Uzaklık Seç:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
msgstr "solü oluşturuluyor..."
|
||||
msgstr "Çözüm oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating C# project..."
|
||||
@ -7445,7 +7442,7 @@ msgstr "Uyarılar"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 18:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Очищення всіх анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||||
msgstr "Очищення анімації(і) (не скасувати!)"
|
||||
msgstr "Очистити анімацію(ї) (НЕ СКАСУВАТИ!)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up"
|
||||
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "З'єднати"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "З'єднання '%s' для %s'"
|
||||
msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connecting Signal:"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Помилки завантаження!"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "Остаточно вилучити %d об'єкти (неможливо скасувати)"
|
||||
msgstr "Остаточно вилучити %d об'єкт(и)? (Неможливо скасувати)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owns"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks!"
|
||||
msgstr "Дякую!"
|
||||
msgstr "Подяка!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
|
||||
"сумісних з умовами ліцензії mit. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
|
||||
"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
|
||||
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
|
||||
"ліцензійної угоди."
|
||||
|
||||
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Динаміки"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
msgstr "Додати ефект"
|
||||
msgstr "Додавання ефекту"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||||
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Вибір передачі аудіо шини"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr "Додати ефект аудіо шини"
|
||||
msgstr "Додавання ефекту аудіо шини"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Bus Effect"
|
||||
@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "Видалити ефект"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
msgstr "Аудіо"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus"
|
||||
msgstr "Додати аудіо шину"
|
||||
msgstr "Додавання аудіо шини"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||||
@ -925,15 +925,15 @@ msgstr "Перемістити аудіо шину"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
|
||||
msgstr "Зберегти макет аудіо шини як..."
|
||||
msgstr "Зберегти компонування аудіо шини як..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Location for New Layout..."
|
||||
msgstr "Розташування для нового макета..."
|
||||
msgstr "Розташування для нового компонування..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
||||
msgstr "Відкрити макет аудіо шини"
|
||||
msgstr "Відкрити компонування аудіо шини"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
|
||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Файл 'res: //default_bus_layout.tres' не знайдено."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
||||
msgstr "Неприпустимий файл, це не макет аудіо-шини."
|
||||
msgstr "Неприпустимий файл, це не компонування аудіо-шини."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Додати шину"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||||
msgstr "Створення нового макету шини."
|
||||
msgstr "Створення нового компонування шини."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
@ -958,16 +958,16 @@ msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Load an existing Bus Layout."
|
||||
msgstr "Завантаження існуючого макета шини."
|
||||
msgstr "Завантаження існуючого компонування шини."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Зберегти Як"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Save this Bus Layout to a file."
|
||||
msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі."
|
||||
msgstr "Зберегти це компонування шини у файлі."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Load Default"
|
||||
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Завантажити типовий"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Load the default Bus Layout."
|
||||
msgstr "Завантажити типовий макет шини."
|
||||
msgstr "Завантажити типове компонування шини."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid name."
|
||||
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильне ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної "
|
||||
"Неприпустиме ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної "
|
||||
"константи."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Усе розпізнано"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Усі фали (*)"
|
||||
msgstr "Усі файли (*)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Збереження файлу"
|
||||
msgstr "Зберегти файл"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Повертатися"
|
||||
msgstr "Повернутися назад"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Фокусувати шлях"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Перемістити обране вгору"
|
||||
msgstr "Перемістити вибране вгору"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Перемістити обране вниз"
|
||||
msgstr "Перемістити вибране вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Сканувати сирці"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(Re)Імпорт активів"
|
||||
msgstr "Імпортування активів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Список класів:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Classes"
|
||||
msgstr "Пошук класу"
|
||||
msgstr "Пошук класів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top"
|
||||
@ -1274,19 +1274,19 @@ msgstr "Успадковує:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Inherited by:"
|
||||
msgstr "Успадкована:"
|
||||
msgstr "Успадковано:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "Короткий опис:"
|
||||
msgstr "Стислий опис:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
msgstr "Члени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Members:"
|
||||
msgstr "Учасники:"
|
||||
msgstr "Члени:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods"
|
||||
@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "Публічні методи:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items"
|
||||
msgstr "Елементи графічного інтерфейсу теми"
|
||||
msgstr "Тема елементів ГІК"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "GUI Theme Items:"
|
||||
msgstr "Елементи графічного інтерфейсу теми:"
|
||||
msgstr "Тема елементів ГІК:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
@ -1310,15 +1310,15 @@ msgstr "Сигнали:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Перелік"
|
||||
msgstr "Перелічуваний"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations:"
|
||||
msgstr "Перелік:"
|
||||
msgstr "Перелічуваний:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "enum "
|
||||
msgstr "перелік "
|
||||
msgstr "перелічуваний "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Методи"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Description:"
|
||||
msgstr "Опис методу:"
|
||||
msgstr "Опис методів:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Очистити вивід"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося експортувати проект, код помилки — %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Помилка збереження набору тайлів!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error trying to save layout!"
|
||||
msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!"
|
||||
msgstr "Помилка при спробі зберегти компонування!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Default editor layout overridden."
|
||||
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Типове компонування редактора перевиз
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
msgstr "Назву макета не знайдено!"
|
||||
msgstr "Назву компонування не знайдено!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Restored default layout to base settings."
|
||||
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому не можна "
|
||||
"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому його не можна "
|
||||
"редагувати.\n"
|
||||
"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосуються імпортування сцен, щоб "
|
||||
"краще зрозуміти цей робочий процес."
|
||||
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Відкрити у довідці"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Не існує визначеної сцени для запуску."
|
||||
msgstr "Немає визначеної сцени для виконання."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "Зберегти та закрити"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s ' перед закриттям?"
|
||||
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "Зберегти сцени, як..."
|
||||
msgstr "Зберегти сцену як..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "Очистити недавні сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
msgstr "Зберегти макет"
|
||||
msgstr "Зберегти компонування"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Delete Layout"
|
||||
msgstr "Видалити макет"
|
||||
msgstr "Видалити компонування"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Типовий"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
msgstr "Перемкнути вкладку \"Сцена\""
|
||||
msgstr "Перемикання вкладки \"Сцена\""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more files or folders"
|
||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Скасувати"
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert Scene"
|
||||
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Запустити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експортувати"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
@ -2001,14 +2001,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Видимі форми зіткнень"
|
||||
msgstr "Видимі контури зіткнень"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
||||
"running game if this option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Форми зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) будуть видно в роботі гри, "
|
||||
"Контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) буде видно в роботі гри, "
|
||||
"якщо ця опція увімкнена."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, "
|
||||
"будуть відтворені в роботі гри.\n"
|
||||
"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
|
||||
"мережевою файловою системою."
|
||||
"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
|
||||
"файловою системою."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Script Changes"
|
||||
@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде "
|
||||
"перезавантажений у поточній грі.\n"
|
||||
"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
|
||||
"мережевою файловою системою."
|
||||
"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
|
||||
"файловою системою."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Параметри редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
msgstr "Редактор макетів"
|
||||
msgstr "Редактор компонування"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Спільнота"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
msgstr "Про"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Завжди оновлювати"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Update Changes"
|
||||
msgstr "Оновити зміни"
|
||||
msgstr "Оновлювати зміни"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Новий успадкований"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Load Errors"
|
||||
msgstr "Завантажити помилки"
|
||||
msgstr "Помилки завантаження"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select"
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Мініатюра..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
msgstr "Встановлені плагіни:"
|
||||
msgstr "Встановлені плаґіни:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Update"
|
||||
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Кадр %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Фізика кадрів %"
|
||||
msgstr "Фізичний кадр %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
msgstr "Є вже редагована сцена."
|
||||
msgstr "Редагована сцена вже існує."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Couldn't instance script:"
|
||||
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Неможливо створити екземпляр скрипту:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
||||
msgstr "Ви забули ключове слово \"інструмент\"?"
|
||||
msgstr "Ви забули ключове слово 'tool'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Couldn't run script:"
|
||||
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити скрипт:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
||||
msgstr "Ви забули метод \"_run\"?"
|
||||
msgstr "Ви забули метод '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_settings.cpp
|
||||
msgid "Default (Same as Editor)"
|
||||
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Отримання дзеркал, будь ласка, зачекайт
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove template version '%s'?"
|
||||
msgstr "Видалити версію шаблону '%s'?"
|
||||
msgstr "Видалити версію шаблону '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||||
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Extracting Export Templates"
|
||||
msgstr "Витяг шаблонів експорту"
|
||||
msgstr "Розпакування шаблонів експорту"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Importing:"
|
||||
@ -2481,8 +2481,8 @@ msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає посилань на завантаження для цієї версії. Пряме завантаження доступне "
|
||||
"лише для офіційних випусків."
|
||||
"Не знайдено посилань для завантаження цієї версії. Пряме завантаження "
|
||||
"доступне лише для офіційних випусків."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Помилка з'єднання"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "SSL Handshake Error"
|
||||
msgstr "Помилка SSL Handshake"
|
||||
msgstr "Помилка SSL Рукостискання"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Видалити шаблон"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Виберіть файл шаблону"
|
||||
msgstr "Вибрати файл шаблону"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Export Template Manager"
|
||||
@ -2603,18 +2603,17 @@ msgstr "Виберіть дзеркало зі списку: "
|
||||
#: editor/file_type_cache.cpp
|
||||
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається відкрити файл file_type_cache.cch для написання, кеш тип файлу "
|
||||
"не буде збережений!"
|
||||
"Не вдається відкрити file_type_cache.cch для запису, не буде збережений файл "
|
||||
"тип кешу!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо перейти до \"'%s' , оскільки він не був знайдений в файлової "
|
||||
"системі!"
|
||||
"Неможливо перейти до '%s' , оскільки він не був знайдений в файловій системі!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails"
|
||||
msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів"
|
||||
msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки мініатюр"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list"
|
||||
@ -2623,8 +2622,8 @@ msgstr "Перегляд елементів як список"
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте "
|
||||
"вручну."
|
||||
"Статус: не вдалося імпортувати файл. Будь ласка, виправте файл та повторно "
|
||||
"імпортуйте вручну."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
@ -2684,11 +2683,11 @@ msgstr "Дублювання теки:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr "Розгорнути всі"
|
||||
msgstr "Розгорнути все"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Collapse all"
|
||||
msgstr "Згорнути всі"
|
||||
msgstr "Згорнути все"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
@ -2728,15 +2727,15 @@ msgstr "Наступний каталог"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Повторне сканування файлової системи"
|
||||
msgstr "Пересканування файлової системи"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Toggle folder status as Favorite"
|
||||
msgstr "Переключити статус теки у вибране"
|
||||
msgstr "Переключити статус теки як обране"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
||||
msgstr "Додати обрану сцену(и), як нащадка обраного вузла."
|
||||
msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2842,11 +2841,11 @@ msgstr "Збереження..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Встановити за замовчуванням для \"%s\""
|
||||
msgstr "Встановити як типове для '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Очистити за замовчуванням для '%s'"
|
||||
msgstr "Очистити типове для '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
@ -2862,7 +2861,7 @@ msgstr "Заздалегідь установлений..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Переімпортивути"
|
||||
msgstr "Переімпортувати"
|
||||
|
||||
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Нова анімація"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Name:"
|
||||
msgstr "Змініть ім'я анімації:"
|
||||
msgstr "Змінити ім'я анімації:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Animation?"
|
||||
@ -2982,7 +2981,7 @@ msgstr "Дублювати анімацію"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation to copy!"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: Немає копії анімації!"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімації для копіювання!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
|
||||
@ -3031,7 +3030,7 @@ msgstr "Шкала відтворення глобально анімації д
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create new animation in player."
|
||||
msgstr "Створювати нові анімації у програвачі."
|
||||
msgstr "Створити нову анімацію у програвачі."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load animation from disk."
|
||||
@ -3714,14 +3713,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показати напрямні"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "Перегляд центра"
|
||||
msgstr "Показати центр"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1 панель перегляду"
|
||||
msgstr "Показати панель перегляду"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -4015,7 +4012,7 @@ msgstr "Сітка не має поверхні, щоб створити кон
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типом сітки примітива не є PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -4836,7 +4833,7 @@ msgstr "Копіювати"
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Вибрати все"
|
||||
msgstr "Виділити все"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Line"
|
||||
@ -5683,14 +5680,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "Позначений елемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "Додати елемент"
|
||||
msgstr "Пункт варіанта"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "Позначений елемент"
|
||||
msgstr "Позначений пункт варіанта"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -5702,7 +5697,7 @@ msgstr "Багато"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Параметрів"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6198,10 +6193,13 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "Кнопка миші"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
|
||||
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -6405,7 +6403,7 @@ msgstr "Параметри проекту (project.godot)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
msgstr "\"Загальне\""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
@ -6457,19 +6455,19 @@ msgstr "Переспрямування за локаллю:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Локаль"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр локалей"
|
||||
msgstr "Фільтр локалізацій"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Показати усі локалі"
|
||||
msgstr "Показати усі локалізації"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr "Показати лише позначені локалі"
|
||||
msgstr "Показати лише позначені локалізації"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
@ -6477,7 +6475,7 @@ msgstr "Режим фільтрування:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Локалі:"
|
||||
msgstr "Мови:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -7404,7 +7402,7 @@ msgstr "Відстань вибору:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -8117,7 +8115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment потребує ресурсу Environment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8131,6 +8129,9 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей запис WorldEnvironment проігноровано. Або додайте запис Camera (для "
|
||||
"просторових сцен) або встановіть для Background Mode цього середовища "
|
||||
"значення Canvas (для двовимірних сцен)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,9 +12,11 @@
|
||||
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# dragonandy <dragonandy@foxmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
|
||||
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
|
||||
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
|
||||
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
|
||||
# Qichunren <whyruby@gmail.com>, 2017.
|
||||
# seanfy <everxiao@qq.com>, 2018.
|
||||
# sersoong <seraphim945@qq.com>, 2017-2018.
|
||||
@ -28,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plumsky <x-wolf@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr "清空输出"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "项目导出失败,错误代码 "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
@ -3662,14 +3664,12 @@ msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "显示引导"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
msgstr "显示原点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "1个视口"
|
||||
msgstr "显示视图窗口"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "网格原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES(三角形网格)!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
@ -5627,14 +5627,12 @@ msgid "Checked Item"
|
||||
msgstr "已选项目(Checked Item)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radio Item"
|
||||
msgstr "添加项目"
|
||||
msgstr "单选项目"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "已选项目(Checked Item)"
|
||||
msgstr "已选单选项目"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -6130,10 +6128,11 @@ msgid "Mouse Button"
|
||||
msgstr "鼠标按键"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
@ -7326,7 +7325,7 @@ msgstr "拾取距离:"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "类名不能是保留关键字"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating solution..."
|
||||
@ -7995,7 +7994,7 @@ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WorldEnvironment需要一个环境资源。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8007,6 +8006,8 @@ msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个WorldEnvironment被忽略。添加摄像头(用于3D场景)或将此环境的背景模式设置"
|
||||
"为画布(用于2D场景)。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user