mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-21 19:42:43 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
fc7adaab7b
commit
d23922ffeb
@ -44,12 +44,15 @@
|
||||
# Fernando Sacó <saco.fernando@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>, 2023.
|
||||
# andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Dariem Lázaro García López <dariemgl@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Adrian Migueles <adrianmigueles14@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -57,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
@ -164,9 +167,87 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Built-in GDScript functions."
|
||||
msgstr "Funciones GDScript integradas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible "
|
||||
"from any script.\n"
|
||||
"For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript "
|
||||
"accesibles desde cualquier script.\n"
|
||||
"Para la lista de funciones globales y constantes ver [@GlobalScope]."
|
||||
|
||||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exportaciones de Scripts GD"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
|
||||
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve un [Color] construido a partir de rojo ([param r8]), verde ([param "
|
||||
"g8]), azul ([param b8]) y opcionalmente alfa ([param a8]), cada uno dividido "
|
||||
"por [code]255.0[/code] para obtener su valor final.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, "
|
||||
"0, 0)\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, "
|
||||
"0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
|
||||
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
|
||||
"the editor, the running project will also be paused until you resume it. "
|
||||
"This can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
|
||||
"reporting errors to project developers or add-on users.\n"
|
||||
"An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
|
||||
"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
|
||||
"about why the assertion failed.\n"
|
||||
"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
|
||||
"only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
|
||||
"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
|
||||
"Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
|
||||
"var speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
|
||||
"statements in one check.\n"
|
||||
"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afirma que la [condición param] es [code]true[/code]. Si la [condición "
|
||||
"param] es [code]false[/code], se genera un error. Cuando se ejecuta desde el "
|
||||
"editor, el proyecto en ejecución también se pausará hasta que lo reanude. "
|
||||
"Esto se puede utilizar como una forma más fuerte de [method @GlobalScope."
|
||||
"push_error] para informar de errores a los desarrolladores del proyecto o a "
|
||||
"los usuarios del complemento.\n"
|
||||
"Se puede mostrar un [param message] opcional además del mensaje genérico "
|
||||
"\"Assertion failed\". Puede utilizarlo para proporcionar detalles "
|
||||
"adicionales sobre por qué falló la aserción.\n"
|
||||
"[b]Advertencia:[/b] Por razones de rendimiento, el código dentro de [method "
|
||||
"assert] sólo se ejecuta en construcciones de depuración o cuando se ejecuta "
|
||||
"el proyecto desde el editor. No incluya código que tenga efectos secundarios "
|
||||
"en una llamada a [method assert]. De lo contrario, el proyecto se comportará "
|
||||
"de forma diferente cuando se exporte en modo release.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# Imagina que siempre queremos que la velocidad esté entre 0 y 20.\n"
|
||||
"var speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # Verdadero, el programa continuará.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # Falso, el programa se detendrá.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # También puedes combinar las dos "
|
||||
"sentencias condicionales en una sola comprobación.\n"
|
||||
"assert(speed < 20, \"el límite de velocidad es 20\") # Muestra un mensaje.\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
|
||||
"(which is compatible with ASCII code).\n"
|
||||
@ -184,6 +265,36 @@ msgstr ""
|
||||
"a = char(8364) # a es \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param "
|
||||
"type] uses the [enum Variant.Type] values.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
|
||||
"print(a is Array) # Prints true\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
|
||||
"print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
|
||||
"print(b is Array) # Prints false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
|
||||
"type] usa los valores [enum Variant.Type].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
|
||||
"print(a is Array) # Prints true\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
|
||||
"print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
|
||||
"print(b is Array) # Prints false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to "
|
||||
"an Object instance. Can be useful for deserializing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una "
|
||||
"instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
|
||||
"ways:\n"
|
||||
@ -20717,15 +20828,6 @@ msgstr ""
|
||||
"transformación se compone de rotación y traslación (sin escalamiento, "
|
||||
"utilice [method affine_inverse] para las transformadas con escalamiento)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if this transform and [code]transform[/code] are "
|
||||
"approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each "
|
||||
"component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve [code]true[/code] si esta transformada y [code]transform[/code] son "
|
||||
"aproximadamente iguales, llamando a [code]is_equal_approx[/code] en cada "
|
||||
"componente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the transform with the basis orthogonal (90 degrees), and normalized "
|
||||
"axis vectors (scale of 1 or -1)."
|
||||
|
@ -64,13 +64,15 @@
|
||||
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
|
||||
# Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>, 2023.
|
||||
# t8y <contact@t3y.eu>, 2023.
|
||||
# GuruWP <guruwp@protonmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GuruWP <guruwp@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -78,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -386,6 +388,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Random number generation"
|
||||
msgstr "Génération de nombres aléatoires"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the arc cosine of [param x] in radians. Use to get the angle of "
|
||||
"cosine [param x]. [param x] must be between [code]-1.0[/code] and [code]1.0[/"
|
||||
"code] (inclusive), otherwise, [method acos] will return [constant @GDScript."
|
||||
"NAN].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# c is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(c)\n"
|
||||
"var c = acos(0.866025)\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le cosinus inverse de [param x] en radians. À utiliser pour obtenir "
|
||||
"l'angle du cosinus [param x]. [param x] doit être entre [code]-1.0[/code] et "
|
||||
"[code]1.0[/code] (inclus), dans le cas contraire, [method acos] retournera "
|
||||
"[constant @GDScript.NAN].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# c vaut 0.523599 ou 30 degrés si converti avec rad2deg(s)\n"
|
||||
"c = acos(0.866025)\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
|
||||
msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)."
|
||||
|
||||
@ -19517,14 +19538,6 @@ msgstr "Une unité d'exécution dans un processus."
|
||||
msgid "Thread-safe APIs"
|
||||
msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the current [Thread]'s ID, uniquely identifying it among all "
|
||||
"threads. If the [Thread] is not running this returns an empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne l'identifiant du [Thread] actuel, qui lui est unique parmi tous les "
|
||||
"autres fils d'exécution. Si le [Thread] n'est pas actif, une chaine vide est "
|
||||
"retournée."
|
||||
|
||||
msgid "A thread running with lower priority than normally."
|
||||
msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité inférieure à la normale."
|
||||
|
||||
@ -19720,15 +19733,6 @@ msgstr "Retourne la rotation du transform (en radians)."
|
||||
msgid "Returns the scale."
|
||||
msgstr "Retourne l’échelle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if this transform and [code]transform[/code] are "
|
||||
"approximately equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each "
|
||||
"component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne [code]true[/code] si cette transformation est [code]transform[/"
|
||||
"code] sont approximativement égales, c'est-à-dire en appelant "
|
||||
"[code]is_equal_approx[/code] pour chaque composant."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the transform with the basis orthogonal (90 degrees), and normalized "
|
||||
"axis vectors (scale of 1 or -1)."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -73,13 +73,14 @@
|
||||
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
|
||||
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Mr.k\" <mineshtine28546271@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "غير محدد"
|
||||
@ -468,10 +469,10 @@ msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "مُدمج:"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "بايت"
|
||||
msgstr "بايت (Byte)"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "كيلوبايت"
|
||||
msgstr "كيبي بايت (KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "ميبي بايت (MiB)"
|
||||
@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "مثال: s%"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "العنصر: d%"
|
||||
msgstr[1] "العنصر: d%"
|
||||
msgstr[2] "العنصران: d%"
|
||||
msgstr[3] "العناصر: d%"
|
||||
msgstr[4] "العناصر: d%"
|
||||
msgstr[5] "العناصر: d%"
|
||||
msgstr[0] "d% عنصر"
|
||||
msgstr[1] "d% عنصر"
|
||||
msgstr[2] "d% عنصران"
|
||||
msgstr[3] "d% عناصر"
|
||||
msgstr[4] "d% عناصر"
|
||||
msgstr[5] "d% عناصر"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
@ -534,12 +535,6 @@ msgstr "حذف الحدث"
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "مسح الكل"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "إضافة إجراء جديد"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
@ -5476,7 +5471,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين مجال الرؤية إلى الافتراضي"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "التحوّل"
|
||||
msgstr "التَحَوّل"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "محاذاة الشيء إلى الأرض"
|
||||
@ -6703,12 +6698,12 @@ msgstr "القلب أفقياً"
|
||||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "القلب عموديًا"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "البلاط"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "مُحدد البلاط"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16\n"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Физически"
|
||||
@ -2213,11 +2213,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Филтри за изключване на файлове/папки от проекта\n"
|
||||
"(разделени със запетая, например: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифроване"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to include files/folders\n"
|
||||
"(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Филтри за включване на файлове/папки\n"
|
||||
"(разделени със запетая, например: *.tscn, *.tres, scenes/*)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to exclude files/folders\n"
|
||||
"(comma-separated, e.g: *.ctex, *.import, music/*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Филтри за изключване на файлове/папки\n"
|
||||
"(разделени със запетая, например: *.ctex, *.import, music/*)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилен ключ за шифроване (трябва да бъде с дължина 64 шестнадесетични "
|
||||
"знака)"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
|
||||
msgstr "Ключ за шифроване (256 бита, в шестнадесетичен формат):"
|
||||
|
||||
msgid "Export PCK/ZIP..."
|
||||
msgstr "Изнасяне на PCK/ZIP…"
|
||||
|
||||
@ -2236,18 +2256,33 @@ msgstr "Изнасяне на всичко…"
|
||||
msgid "ZIP File"
|
||||
msgstr "Файл ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Godot Project Pack"
|
||||
msgstr "Проектен пакет на Godot"
|
||||
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr "Шаблоните за изнасяне за тази система липсват:"
|
||||
|
||||
msgid "Project Export"
|
||||
msgstr "Изнасяне на проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Export Templates"
|
||||
msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
|
||||
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
|
||||
|
||||
msgid "FBX2glTF executable is valid."
|
||||
msgstr "Изпълнимият файл на FBX2glTF е правилен."
|
||||
|
||||
msgid "Configure FBX Importer"
|
||||
msgstr "Настройване на функционалността за внасяне на файлове FBX"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Разглеждане"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Path"
|
||||
msgstr "Потвърждаване на пътя"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Любими"
|
||||
|
||||
@ -2287,6 +2322,21 @@ msgstr "Добавяне в любимите"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Премахване от любимите"
|
||||
|
||||
msgid "Folder..."
|
||||
msgstr "Папка…"
|
||||
|
||||
msgid "Scene..."
|
||||
msgstr "Сцена…"
|
||||
|
||||
msgid "Script..."
|
||||
msgstr "Скрипт…"
|
||||
|
||||
msgid "Resource..."
|
||||
msgstr "Ресурс…"
|
||||
|
||||
msgid "TextFile..."
|
||||
msgstr "Текстов файл…"
|
||||
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Нова сцена..."
|
||||
|
||||
@ -2296,9 +2346,27 @@ msgstr "Нов скрипт..."
|
||||
msgid "New Resource..."
|
||||
msgstr "Нов ресурс..."
|
||||
|
||||
msgid "New TextFile..."
|
||||
msgstr "Нов текстов файл…"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Files"
|
||||
msgstr "Сортиране на файловете"
|
||||
|
||||
msgid "Open in External Program"
|
||||
msgstr "Отваряне във външна програма"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous selected folder/file."
|
||||
msgstr "Преминаване към предходно избраната папка/файл."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next selected folder/file."
|
||||
msgstr "Преминаване към следващата избрана папка/файл."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Split Mode"
|
||||
msgstr "Превключване на разделения режим"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Files"
|
||||
msgstr "Филтриране на файловете"
|
||||
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Търсене във файловете"
|
||||
|
||||
@ -2323,6 +2391,9 @@ msgstr "Замяна..."
|
||||
msgid "Replace in Files"
|
||||
msgstr "Замяна във файловете"
|
||||
|
||||
msgid "Replace all (no undo)"
|
||||
msgstr "Замяна на всички (необратимо)"
|
||||
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Търсене..."
|
||||
|
||||
@ -2353,6 +2424,9 @@ msgstr "Групи"
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Редактор на групи"
|
||||
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Глобална"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Повторно внасяне"
|
||||
|
||||
@ -2368,9 +2442,21 @@ msgstr "Повтаряне:"
|
||||
msgid "Music Playback:"
|
||||
msgstr "Възпроизвеждане на музика:"
|
||||
|
||||
msgid "New Configuration"
|
||||
msgstr "Нова конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Variation"
|
||||
msgstr "Премахване на варианта"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Options"
|
||||
msgstr "Настройки за изчертаване"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration:"
|
||||
msgstr "Конфигурация:"
|
||||
|
||||
msgid "Add configuration"
|
||||
msgstr "Добавяне на конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr "Внасяне на сцената..."
|
||||
|
||||
|
@ -17,13 +17,14 @@
|
||||
# Joel Garcia Cascalló <jocsencat@gmail.com>, 2021.
|
||||
# DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -31,26 +32,218 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desactiva"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Físic"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botó Esquerre del Ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botó Dret del Ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botó Central del Ratolí"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Roda del Ratolí cap Amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Roda del Ratolí cap Avall"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Roda del Ratolí cap a l'Esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Roda del Ratolí cap a la Dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Botó del Polze del Ratolí 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Botó del Polze del Ratolí 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botó"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Doble Clic"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Moviment del ratolí a la posició (%s) amb velocitat (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eix X de l'Stick Esquerre, eix X del Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eix Y de l'Stick Esquerre, Eix Y del Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eix X de l'Stick Dret, Eix X del Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eix Y de l'Stick Dret, Eix Y del Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Eix X del Joystick 2, Gatell Esquerre, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Eix XYdel Joystick 2, Gatell Esquerre, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eix X del Joystick 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eix Y del Joystick 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eix X del Joystick 4"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eix Y del Joystick 4"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Eix de Joypad Desconegut"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "Moviment del Joypad en l'Eix %d (%s) amb Valor %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Acció Inferior, Sony Creu, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "Acció dreta, Sony Cercle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "Acció Esquerra, Sony Quadrat, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "Acció Superior, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Enrere, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guia, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Stick Esquerre, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Stick Dret, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Espatlla Esquerra, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Espatlla Dreta, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "Teclat de direcció Amunt"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "Teclat de direcció Avall"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "Teclat de direcció Esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "Teclat de direcció Dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Comparteix, PS5 Micròfon, Nintendo Captura"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "Xbox Pala 1"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "Xbox Pala 2"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "Xbox Pala 3"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "Xbox Pala 4"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 Touchpad"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Botó del Joypad %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Pressió:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "tocat"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "deixat anar"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "Pantalla %s a (%s) amb %s punts de contacte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pantalla arrossegada amb %s punts de contacte a la posició (%s) amb una "
|
||||
"velocitat de (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "Gest d'engrandiment a (%s) amb un factor %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "Gest de Desplaçament Panoràmic a (%s) amb delta (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "Entrada de MIDI al Canal=%s Missatge=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Esdeveniment d'Entrada amb drecera=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Focus Següent"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Focus Previ"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Avall"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Pàgina Amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Pàgina Avall"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
@ -58,7 +251,7 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
@ -69,26 +262,134 @@ msgstr "Desfés"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Consulta de Compleció"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Nova Línia"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Nova línia en blanc"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Nova línia a sobre"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Augmenta el sagnat"
|
||||
|
||||
msgid "Dedent"
|
||||
msgstr "Disminueix el sagnat"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Retrocés"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "Retrocés de paraula"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace all to Left"
|
||||
msgstr "Retrocés del tot a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "Elimina una Paraula"
|
||||
|
||||
msgid "Delete all to Right"
|
||||
msgstr "Elimina-ho tot a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "Cursor cap a l'Esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Left"
|
||||
msgstr "Cursor una paraula cap a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "Cursor cap a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Right"
|
||||
msgstr "Cursor una paraula cap a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Up"
|
||||
msgstr "Cursor cap amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Down"
|
||||
msgstr "Cursor cap avall"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line Start"
|
||||
msgstr "Cursor al principi de línia"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line End"
|
||||
msgstr "Cursor al final de línia"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "Cursor una pàgina amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Down"
|
||||
msgstr "Cursor una pàgina avall"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document Start"
|
||||
msgstr "Cursor al principi del document"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "Cursor al final del document"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Below"
|
||||
msgstr "Afegeix el cursor cap avall"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "Afegeix el cursor cap amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Enrotlla-ho amunt"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Enrotlla-ho avall"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho Tot"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Selecciona la paraula sota el cursor"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Afegeix la selecció per la següent ocurrència"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Esborra els cursors i la Selecció"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Commuta el mode d'entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Envia el text"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Duplicar Nodes"
|
||||
msgstr "Duplica Nodes"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "Eliminar Nodes"
|
||||
msgstr "Elimina Nodes"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Puja un nivell"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresca"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Inverteix la direcció d'entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Entrada no vàlida %d (no transmesa) en l'expressió"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self no es pot utilitzar perquè la instància és nul·la (no aprovada)"
|
||||
msgstr "No es pot utilitzar 'self' perquè la instància és nul·la (no passada)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "Els operands de %s, %s i %s no són vàlids."
|
||||
msgstr "Els operands de l'operador %s: %s i %s no són vàlids."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "L'índex del tipus %s no és vàlid per al tipus base %s"
|
||||
@ -102,6 +403,12 @@ msgstr "Els arguments per a construir '%s' no són vàlids"
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "En la crida a '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "Script integrat"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Integrat"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
@ -123,22 +430,60 @@ msgstr "PiB"
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Exemple: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "%d element"
|
||||
msgstr[1] "%d elements"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
|
||||
"'\"'"
|
||||
"El nom de l'acció no és vàlid. No pot ser buit ni contenir '/', ':', '=', "
|
||||
"'\\' o '\"'"
|
||||
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Ja existeix una acció amb el nom '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "No es pot revertir - l'acció és la mateixa que la inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Reverteix l'acció"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Afegeix una Incidència"
|
||||
msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Elimina l'Acció"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "No es pot eliminar l'acció"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Elimina Esdeveniment"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "Filtra pel nom..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Neteja-ho tot"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Afegeix una nova Acció"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
msgid "Show Built-in Actions"
|
||||
msgstr "Mostra les accions integrades"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
@ -151,6 +496,9 @@ msgstr "Temps:"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valor:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "Actualitza les nanses clau seleccionades"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Insereix una Clau aquí"
|
||||
|
||||
@ -160,26 +508,102 @@ msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Elimina les Claus seleccionades"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Allibera les nanses"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "Fes lineals les nanses"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Equilibra les nanses"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Fes simètriques les nanses"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Equilibra les nanses (auto-tangent)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Fes simètriques les nanses (auto-tangent)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Afegir punt Bezier"
|
||||
msgstr "Afegeix un punt de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Moure Punts Bezier"
|
||||
msgstr "Mou els Punts de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Duplica les Claus de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Esborra les Claus de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Enfoca"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Selecciona totes les claus"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "Desselecciona totes les claus"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "Modifica la Transició de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "Canvi d'animació %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Modifica el valor del fotograma clau de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "Canvia la crida de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "Canvis múltiples %s de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Modifica el valor de diversos fotogrames clau de l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Canviar la durada de l'Animació"
|
||||
msgstr "Canvia la durada de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "Modifica el bucle d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot canviar el mode de repetició d'animacions instanciades des d'una "
|
||||
"escena importada."
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot canviar el mode de repetició d'animacions incrustades en una altra "
|
||||
"escena."
|
||||
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "Pista de Propietats"
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track"
|
||||
msgstr "Pista de posició 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track"
|
||||
msgstr "Pista de rotació 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "Pista de l'escala 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "Pista de barreja de formes"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "Pista de Crida de Mètodes"
|
||||
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr "Pista de Corbes Bezier"
|
||||
msgstr "Pista de Corbes de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
msgstr "Pista de reproducció d'Àudio"
|
||||
@ -205,12 +629,18 @@ msgstr "Funcions:"
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "Talls d'Àudio:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clips:"
|
||||
msgstr "Clips d'animació:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "Canviar el camí de la pista"
|
||||
msgstr "Canvia el camí de la pista"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Activa/Desactiva la Pista."
|
||||
|
||||
msgid "Use Blend"
|
||||
msgstr "Utilitza la barreja"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr "Mode d'Actualització (Configuració d'aquesta propietat)"
|
||||
|
||||
@ -221,7 +651,7 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr "Mode de Bucle Continu (Interpola el final amb l'inici del bucle)"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "Treu la Pista."
|
||||
msgstr "Elimina aquesta pista."
|
||||
|
||||
msgid "Time (s):"
|
||||
msgstr "Temps (s):"
|
||||
@ -235,12 +665,39 @@ msgstr "Rotació:"
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "Escala:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape:"
|
||||
msgstr "Forma de Barreja:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipus:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(No vàlid, tipus esperat: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Easing:"
|
||||
msgstr "Transició d'entrada-sortida:"
|
||||
|
||||
msgid "In-Handle:"
|
||||
msgstr "Nansa d'entrada:"
|
||||
|
||||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Nansa de sortida:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Mode de manipulació: Lliure\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "Mode de manipulació: Lineal\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "Mode de manipulació: Equilibrat\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "Mode de manipulació: Simètric\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Flux:"
|
||||
|
||||
msgid "Start (s):"
|
||||
msgstr "Inici (s):"
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,14 @@
|
||||
# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023.
|
||||
# Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -48,7 +49,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Fyzická Klávesa"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Levé tlačítko myši"
|
||||
@ -59,6 +63,9 @@ msgstr "Pravé tlačítko myši"
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Kolečko dolů"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Overloaded @ Orama Interactive\" <manoschool@yahoo.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Φυσικό"
|
||||
@ -2058,6 +2058,9 @@ msgstr "Κοινότητα"
|
||||
msgid "Support Godot Development"
|
||||
msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό βίντεο."
|
||||
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -119,13 +119,15 @@
|
||||
# Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
|
||||
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
|
||||
# Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>, 2023.
|
||||
# t8y <contact@t3y.eu>, 2023.
|
||||
# Jean-Michel Bernard <jmb462@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Michel Bernard <jmb462@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
@ -1104,12 +1106,36 @@ msgstr "Aller à l'étape précédente"
|
||||
msgid "Apply Reset"
|
||||
msgstr "Appliquer la réinitialisation"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation"
|
||||
msgstr "Précalculer l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Optimiser l'animation (pas de retour en arrière)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Nettoyer l'animation (pas de retour en arrière)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "Choisir le nœud à animer :"
|
||||
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr "Utiliser les courbes de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Créer des pistes RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimiseur d'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Erreur de vélocité max. :"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Erreur angulaire max. :"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Erreur de précision max. :"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optimiser"
|
||||
|
||||
@ -1134,12 +1160,18 @@ msgstr "Ratio d'échelle :"
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Sélectionner transition et fondu"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "Précalcul de l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Sélectionner les pistes à copier"
|
||||
|
||||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "Tout Sélectionner/Désélectionner"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Modifier le temps de la clé d'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Ajouter un clip audio"
|
||||
|
||||
@ -1217,6 +1249,9 @@ msgstr ""
|
||||
"La méthode cible n'a pas été trouvée. Spécifiez une méthode valide ou "
|
||||
"attachez un script au nœud cible."
|
||||
|
||||
msgid "Attached Script"
|
||||
msgstr "Script attaché"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Connecter au nœud :"
|
||||
|
||||
@ -1226,15 +1261,27 @@ msgstr "Connecter au script :"
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr "Depuis le signal :"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Nodes"
|
||||
msgstr "Filtrer les nœuds"
|
||||
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr "La scène ne comprend pas de script."
|
||||
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr "Sélectionner une méthode"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Methods"
|
||||
msgstr "Filtrer les méthodes"
|
||||
|
||||
msgid "No method found matching given filters."
|
||||
msgstr "Aucune méthode ne correspond aux filtres sélectionnés."
|
||||
|
||||
msgid "Script Methods Only"
|
||||
msgstr "Méthodes de script seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Compatible Methods Only"
|
||||
msgstr "Méthodes compatibles seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
@ -1244,6 +1291,9 @@ msgstr "Ajouter un argument supplémentaire :"
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr "Arguments supplémentaires :"
|
||||
|
||||
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
|
||||
msgstr "Permet d'ignorer les arguments envoyés par l'émetteur du signal."
|
||||
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "Méthode du récepteur :"
|
||||
|
||||
@ -1298,24 +1348,36 @@ msgstr "Déconnecter"
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "Connecter un signal à une méthode"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection: '%s'"
|
||||
msgstr "Modifier la connexion : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Signaux"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Signals"
|
||||
msgstr "Filtrer les signaux"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Tout déconnecter"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr "Copier le nom"
|
||||
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Édition..."
|
||||
|
||||
msgid "Go to Method"
|
||||
msgstr "Aller à la méthode"
|
||||
|
||||
msgid "Change Type of \"%s\""
|
||||
msgstr "Changer le type de \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Changer"
|
||||
|
||||
@ -1325,6 +1387,12 @@ msgstr "Créer un nouveau %s"
|
||||
msgid "No results for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aucun résultats pour \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "Cette classe a été annotée comme étant expérimentale."
|
||||
|
||||
msgid "No description available for %s."
|
||||
msgstr "Pas de description disponible pour %s."
|
||||
|
||||
@ -1334,6 +1402,9 @@ msgstr "Favoris :"
|
||||
msgid "Recent:"
|
||||
msgstr "Récents :"
|
||||
|
||||
msgid "(Un)favorite selected item."
|
||||
msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris l'élément sélectionné."
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Rechercher :"
|
||||
|
||||
@ -1361,6 +1432,15 @@ msgstr "Copier le chemin du nœud"
|
||||
msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "Instance :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Click to open the original file in the Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nœud a été instancié depuis un fichier PackedScene :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Cliquez pour ouvrir le fichier d'origine dans l'Éditeur."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité"
|
||||
|
||||
@ -1438,6 +1518,21 @@ msgstr "Temps"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Appels"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to Frame"
|
||||
msgstr "Ajuster à la trame"
|
||||
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Relié"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Execution resumed."
|
||||
msgstr "L'exécution a repris."
|
||||
|
||||
msgid "Bytes:"
|
||||
msgstr "Octets :"
|
||||
|
||||
@ -1450,12 +1545,33 @@ msgstr "Erreur :"
|
||||
msgid "%s Error"
|
||||
msgstr "Erreur %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Error:"
|
||||
msgstr "Erreur %s :"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source"
|
||||
msgstr "Source %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "Source %s :"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Pile des appels"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace:"
|
||||
msgstr "Pile des appels :"
|
||||
|
||||
msgid "Line %d"
|
||||
msgstr "Ligne %d"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Breakpoint"
|
||||
msgstr "Supprimer le point d'arrêt"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Breakpoints in:"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt dans :"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Breakpoints"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Copier l'erreur"
|
||||
|
||||
@ -1498,6 +1614,9 @@ msgstr "Réduire tout"
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur visuel"
|
||||
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
msgstr "Liste de l'utilisation de la mémoire vidéo par ressource :"
|
||||
|
||||
@ -1809,6 +1928,12 @@ msgstr "Contourner"
|
||||
msgid "Bus Options"
|
||||
msgstr "Options de bus"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Bus"
|
||||
msgstr "Dupliquer le bus"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Bus"
|
||||
msgstr "Supprimer le bus"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Volume"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le volume"
|
||||
|
||||
@ -1938,6 +2063,9 @@ msgstr "Nom de nœud :"
|
||||
msgid "Global Variable"
|
||||
msgstr "Variable globale"
|
||||
|
||||
msgid "3D Engine"
|
||||
msgstr "Moteur 3D"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "Physique 2D"
|
||||
|
||||
@ -1947,12 +2075,27 @@ msgstr "Physique 3D"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Text Server: Advanced"
|
||||
msgstr "Serveur de Texte : Avancé"
|
||||
|
||||
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
|
||||
msgstr "TTF, OTF, Type 1, Polices WOFF1"
|
||||
|
||||
msgid "WOFF2 Fonts"
|
||||
msgstr "Polices WOFF2"
|
||||
|
||||
msgid "SIL Graphite Fonts"
|
||||
msgstr "Polices SIL Graphite"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
|
||||
msgstr "Rendu de police multicanal par champ de distance signée"
|
||||
|
||||
@ -2486,12 +2629,21 @@ msgstr "Tout afficher"
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Classes seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors Only"
|
||||
msgstr "Constructeurs seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Méthodes seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Operators Only"
|
||||
msgstr "Opérateurs seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Signaux seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Annotations Only"
|
||||
msgstr "Annotations seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constantes seulement"
|
||||
|
||||
@ -2504,6 +2656,9 @@ msgstr "Propriétés du thème seulement"
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Type de membre"
|
||||
|
||||
msgid "(constructors)"
|
||||
msgstr "(constructeurs)"
|
||||
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
@ -2513,6 +2668,9 @@ msgstr "Méthode"
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signaux"
|
||||
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Annotation"
|
||||
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Constante"
|
||||
|
||||
@ -2531,6 +2689,12 @@ msgstr "Ce membre est signalé comme expérimental."
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Propriété :"
|
||||
|
||||
msgid "Pin Value"
|
||||
msgstr "Épingler la valeur"
|
||||
|
||||
msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
|
||||
msgstr "Épingler la valeur [Désactivé parce que '%s' n'est que dans l'éditeur]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2549,9 +2713,27 @@ msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Array"
|
||||
msgstr "Vider le tableau"
|
||||
|
||||
msgid "Resize Array..."
|
||||
msgstr "Redimensionner le tableau..."
|
||||
|
||||
msgid "Add Element"
|
||||
msgstr "Ajouter un élément"
|
||||
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "Redimensionner le tableau"
|
||||
|
||||
msgid "New Size:"
|
||||
msgstr "Nouvelle Taille :"
|
||||
|
||||
msgid "Element %s"
|
||||
msgstr "Élément %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Metadata"
|
||||
msgstr "Ajouter des métadonnées"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Définir %s"
|
||||
|
||||
@ -2567,12 +2749,24 @@ msgstr "Désépinglé %s"
|
||||
msgid "Add metadata %s"
|
||||
msgstr "Ajouter métadonnée %s"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Value"
|
||||
msgstr "Copier la valeur"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Value"
|
||||
msgstr "Coller la valeur"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Property Path"
|
||||
msgstr "Copier le chemin de la propriété"
|
||||
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr "Mode de filtrage des langues modifié"
|
||||
|
||||
msgid "[Default]"
|
||||
msgstr "[Par défaut]"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Locale"
|
||||
msgstr "Sélectionner un language"
|
||||
|
||||
msgid "Show All Locales"
|
||||
msgstr "Afficher toutes les langues"
|
||||
|
||||
@ -2585,6 +2779,19 @@ msgstr "Modifier les filtres"
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Langage :"
|
||||
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
msgstr "Pays :"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
|
||||
msgctxt "Locale"
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Variant"
|
||||
|
||||
@ -2693,7 +2900,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise en page par défaut de l'éditeur modifiée.\n"
|
||||
"Pour rétablir la mise en page par défaut dans ses paramètres de base, "
|
||||
"utilisez l'option Supprimer la mise en page et supprimez la mise en page par "
|
||||
"utilisez l'option Supprimer la mise en page et Supprimer la mise en page par "
|
||||
"défaut."
|
||||
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
@ -2725,6 +2932,24 @@ msgstr "Les modifications risquent d'être perdues !"
|
||||
msgid "This object is read-only."
|
||||
msgstr "Cet objet est en lecture-seule."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
|
||||
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
|
||||
"Editor > Movie Writer category.\n"
|
||||
"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
|
||||
"be added to the root node,\n"
|
||||
"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
|
||||
"scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode Movie Maker est activé, mais aucun chemin d'accès vers un fichier de "
|
||||
"cinématique n'a été spécifié.\n"
|
||||
"Un chemin d'accès par défaut peut-être spécifié dans les paramètres du "
|
||||
"projet sous la catégorie Éditeur > Movie Writer.\n"
|
||||
"Autrement, pour exécuter des scènes seules, une chaine de caractères "
|
||||
"métadonnée `movie_file` peut être ajoutée au nœud racine,\n"
|
||||
"spécifiant le chemin d'accès au fichier de cinématique qui sera utilisé lors "
|
||||
"de l'enregistrement de la scène."
|
||||
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
|
||||
|
||||
@ -6798,6 +7023,9 @@ msgstr "Rechercher un symbole"
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Prélever une couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Folding"
|
||||
msgstr "Permettre de replier le code"
|
||||
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
msgstr "Tout en majuscule"
|
||||
|
||||
@ -8380,6 +8608,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer le projet à \"%s\" (erreur %d)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to create a Godot project in a non-empty folder.\n"
|
||||
"The entire contents of this folder will be imported as project resources!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de créer un projet Godot dans un dossier non vide.\n"
|
||||
"L'entièreté du contenu du dossier sera importée en tant que ressources du "
|
||||
"projet !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le fichier project.godot dans le chemin du projet."
|
||||
|
||||
@ -8466,6 +8706,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
|
||||
"versions du moteur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project \"%s\" was generated by Godot 3.x, and needs to be "
|
||||
"converted for Godot 4.x.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Project path: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have three options:\n"
|
||||
"- Convert only the configuration file (\"project.godot\"). Use this to open "
|
||||
"the project without attempting to convert its scenes, resources and "
|
||||
"scripts.\n"
|
||||
"- Convert the entire project including its scenes, resources and scripts "
|
||||
"(recommended if you are upgrading).\n"
|
||||
"- Do nothing and go back.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: If you select a conversion option, you won't be able to open the "
|
||||
"project with previous versions of the engine anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le projet sélectionné \"%s\" a été généré par Godot 3.x et a besoin d'être "
|
||||
"converti pour Godot 4.x.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chemin d'accès du projet : %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous avez trois options :\n"
|
||||
"- Convertir seulement le fichier de configuration (\"project.godot\"). "
|
||||
"Utiliser cette option pour ouvrir le projet sans tenter de convertir ses "
|
||||
"scènes, ressources et scripts.\n"
|
||||
"- Convertir le projet entier comprenant ses scènes, ressources et scripts "
|
||||
"(recommandé si vous effectuez une mise à jour).\n"
|
||||
"- Ne rien faire et revenir en arrière.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Avertissement : Si vous sélectionnez une option de conversion, vous ne serez "
|
||||
"pas en état d'ouvrir le projet avec les versions antérieures du moteur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and "
|
||||
"needs to be converted for this version.\n"
|
||||
@ -8502,6 +8775,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure "
|
||||
"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses C#, but this build of Godot does not have\n"
|
||||
"the Mono module. If you proceed you will not be able to use any C# scripts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : Ce projet utilise du C# alors que cette compilation de Godot "
|
||||
"ne contient pas\n"
|
||||
"le module Mono. Si vous continuez, vous ne pourrez utiliser aucun script en "
|
||||
"C#.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: no main scene defined.\n"
|
||||
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
|
||||
@ -8603,6 +8887,29 @@ msgstr "Supprimer tout"
|
||||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr "Supprimer les contenus du projet également (pas d'annulation !)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option effectuera une conversion complète du projet, mettant à jour "
|
||||
"les scènes, ressources et scripts de Godot 3.x pour travailler avec Godot 4."
|
||||
"x.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Veuillez noter que ceci est une conversion faite au mieux, c'est-à-dire que "
|
||||
"la mise à jour du projet est facilité mais qu'il ne s'ouvrira pas en l'état "
|
||||
"et demandera des ajustements manuels.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT : Veuillez vous assurer de faire une copie de votre projet avant "
|
||||
"de le convertir puisque cette opération rend impossible son ouverture dans "
|
||||
"les versions antérieures de Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer le projet"
|
||||
|
||||
@ -9321,9 +9628,36 @@ msgstr "Compiler la solution"
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format invalide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de charger l'environnement d'exécution .NET, aucune version "
|
||||
"compatible n'a été trouvé.\n"
|
||||
"Tenter de créer/modifier un projet mènera à un crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Veuillez installer le SDK .NET 6.0 ou ultérieur depuis https://dotnet."
|
||||
"microsoft.com/en-us/download et redémarrer Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load .NET runtime"
|
||||
msgstr "Impossible de charger l'environnement d'exécution .NET"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de charger l'environnement d'exécution .NET, notamment hostfxr.\n"
|
||||
"Tenter de créer/modifier un projet mènera à un crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Veuillez installer le SDK .NET 6.0 ou ultérieur depuis https://dotnet."
|
||||
"microsoft.com/en-us/download et redémarrer Godot."
|
||||
|
||||
msgid "%s/s"
|
||||
msgstr "%s/s"
|
||||
|
||||
@ -10105,6 +10439,14 @@ msgstr "La signature de l’exécutable avec Signtool a échoué : %s."
|
||||
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
|
||||
"> rcedit) to change the icon or app information data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'outil « rcedit » doit être configuré dans les paramètres de l'éditeur "
|
||||
"(Exporter > Windows > rcedit) pour modifier l'icône ou les informations de "
|
||||
"l'application."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid icon path:"
|
||||
msgstr "Chemin d'icône invalide :"
|
||||
|
||||
@ -10584,6 +10926,9 @@ msgstr "Condition manquante."
|
||||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Erreur d'évaluation de la condition."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "Le fichier appelé par \"include\" dans le shader n'existe pas : "
|
||||
|
||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||
msgstr "Limite d'expansion de macro dépassée."
|
||||
|
||||
|
@ -27,13 +27,15 @@
|
||||
# moshe mil <milgmoshe@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Blawnode <blawnode@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Yoni m <yoni.meirov08@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023.
|
||||
# BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרה"
|
||||
@ -50,18 +52,42 @@ msgstr "ביטול הגדרה"
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "פיזי"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "לחצן עכבר שמאלי"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "כפתור עכבר ימני"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "כפתור עכבר אמצעי"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "גלגלת למעלה."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "גלגלת למטה."
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "כפתור"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "כרית כיוונית שמאל"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "כרית כיוונית ימין"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "ננגע"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "שוחרר"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "בחירה"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "העלאה"
|
||||
|
||||
@ -72,10 +98,10 @@ msgid "End"
|
||||
msgstr "סוף"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "גזירה"
|
||||
msgstr "גזור"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
msgstr "העתק"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבק"
|
||||
@ -86,6 +112,12 @@ msgstr "ביטול"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ביצוע חוזר"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "שורה חדשה ריקה"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "שורה חדשה מעל"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
|
@ -81,12 +81,13 @@
|
||||
# Andrea Migliaccio <andrea.migliaccio@gmail.com>, 2023.
|
||||
# gianmarco malandra <giamminho12@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Francesco Franchina <cescus92@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Matteo A." <psyduck.boh@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
@ -740,23 +741,17 @@ msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Flusso:"
|
||||
|
||||
msgid "Start (s):"
|
||||
msgstr "inizia:"
|
||||
msgstr "Inizio (s):"
|
||||
|
||||
msgid "End (s):"
|
||||
msgstr "finisci:"
|
||||
msgstr "Fine (s):"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clip:"
|
||||
msgstr "clip delle animazioni:"
|
||||
msgstr "Clip di animazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Abilita/Disabilita una traccia"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr "Discreta"
|
||||
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Cattura"
|
||||
|
||||
@ -1442,9 +1437,6 @@ msgstr "Sorgente %s"
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "Sorgente %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Analisi dello stack"
|
||||
|
||||
msgid "Debug session started."
|
||||
msgstr "Sessione di debug iniziata."
|
||||
|
||||
@ -3587,6 +3579,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Scegli un renderer."
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Forward+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
@ -9709,6 +9704,9 @@ msgstr "Disegna i tasselli"
|
||||
msgid "Paste tiles"
|
||||
msgstr "Incolla i tasselli"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Disegna"
|
||||
|
||||
@ -11117,9 +11115,6 @@ msgstr "I dati GI Voxel fanno parte di una risorsa importata."
|
||||
msgid "Voxel GI data is an imported resource."
|
||||
msgstr "I dati GI Voxel sono una risorsa importata."
|
||||
|
||||
msgid "Bake VoxelGI"
|
||||
msgstr "Cuoci VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "Select path for VoxelGI Data File"
|
||||
msgstr "Selezionare un percorso per il file di dati VoxelGI"
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
|
||||
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
|
||||
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
|
||||
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021, 2023.
|
||||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
|
||||
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
|
||||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid "Variant"
|
||||
msgstr "バリアント"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Messages"
|
||||
msgstr "メッセージでフィルタ"
|
||||
msgstr "メッセージをフィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "出力をクリア"
|
||||
@ -5167,13 +5167,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error opening scene"
|
||||
msgstr "シーンを開く際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'"
|
||||
msgstr "AnimationLibrary '%s' の高度なインポート設定"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
|
||||
msgstr "シーン '%s' の高度なインポート設定"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
|
||||
msgstr "インポート時にメッシュリソースを保存するフォルダを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder where animations will save on import"
|
||||
msgstr "インポート時にアニメーションを保存するフォルダを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
|
||||
msgstr "同じ名前の既存のファイルは置き換えられます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このメッシュはすでに外部リソースに保存されているため、何も実行されません。"
|
||||
|
||||
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
|
||||
msgstr "同じ名前の既存のファイルは、インポート時に置き換えられます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
|
||||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メッシュには再インポート時に識別するための名前やその他の方法がありません。\n"
|
||||
"名前を付けるか、ユニークなIDでエクスポートされていることを確認してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
|
||||
msgstr "再インポート時にメッシュをリソースファイルとして保存するパスを設定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation already saves to an external resource, no action will be "
|
||||
"taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このアニメーションはすでに外部リソースに保存されているため、何も実行されませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"再インポート時にアニメーションをリソース ファイルとして保存するパスを設定"
|
||||
"再インポート時にアニメーションをリソースファイルとして保存するパスを設定"
|
||||
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "操作..."
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Save Paths"
|
||||
msgstr "メッシュの保存パスを設定"
|
||||
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "メッシュ"
|
||||
|
||||
@ -5240,12 +5283,49 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設"
|
||||
"定を調整します。"
|
||||
|
||||
msgid "No Event Configured"
|
||||
msgstr "イベント未設定"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Keys"
|
||||
msgstr "キーボードのキー"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Buttons"
|
||||
msgstr "マウスのボタン"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Buttons"
|
||||
msgstr "ジョイパッドのボタン"
|
||||
|
||||
msgid "Event Configuration"
|
||||
msgstr "イベントの設定"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Inputs"
|
||||
msgstr "インプットを絞り込む"
|
||||
|
||||
msgid "Additional Options"
|
||||
msgstr "追加のオプション"
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "デバイス:"
|
||||
|
||||
msgid "Command / Control (auto)"
|
||||
msgstr "Command / Control (自動)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
|
||||
"current platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在のプラットフォームに応じて、'Meta' ('Command') と 'Control' の間で自動的"
|
||||
"に再マップします。"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
|
||||
msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)"
|
||||
|
||||
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
|
||||
msgstr "キーラベル (Unicode、大文字と小文字を区別しない)"
|
||||
|
||||
msgid "This object has no resources."
|
||||
msgstr "このオブジェクトにはリソースがありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
|
||||
|
||||
@ -5342,12 +5422,22 @@ msgstr "ロケールに従い再マップ:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ロケール"
|
||||
|
||||
msgid "Files with translation strings:"
|
||||
msgstr "翻訳文字列を含むファイル:"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s on %d nodes"
|
||||
msgstr "%d ノードに %s を設定"
|
||||
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "ノードを1つ選択してシグナルとグループを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin name cannot be blank."
|
||||
msgstr "プラグイン名を空白にすることはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリプトの拡張子は、選択した言語の拡張子 (.%s) と一致させる必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
|
||||
msgstr "サブフォルダ名は有効なフォルダ名ではありません。"
|
||||
|
||||
@ -10541,6 +10631,27 @@ msgstr "APKを最適化..."
|
||||
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
|
||||
msgstr "temporary unaligned APKを展開できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "コード署名に失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Build"
|
||||
msgstr "Xcodeビルド"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode project build failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xcodeプロジェクトの作成に失敗しました。詳細はエディターログを確認してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
msgid ".ipa export failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".ipaのエクスポートに失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".ipa は macOS でしかビルドできません。パッケージをビルドせずに終了します。"
|
||||
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。"
|
||||
|
||||
|
@ -44,13 +44,14 @@
|
||||
# 오지훈 <jule1130@naver.com>, 2023.
|
||||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
|
||||
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
|
||||
# jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Godoto <aicompose@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "설정 해제"
|
||||
@ -210,6 +211,9 @@ msgstr "압력:"
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "터치"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "출시된"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "터치 포인트가 %s개인 (%s)의 %s 화면"
|
||||
|
||||
@ -257,6 +261,15 @@ msgstr "위"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "페이지 업"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "페이지 다운"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
@ -275,12 +288,21 @@ msgstr "실행 취소"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "다시 실행"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "뉴라인"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "새로운 빈 줄"
|
||||
msgstr "뉴라인(Blank)"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "뉴라인(위로)"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "들여쓰기"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "백스페이스"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "백스페이스 단어"
|
||||
|
||||
@ -290,6 +312,9 @@ msgstr "모두 왼쪽으로 백스페이스"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "단어 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "위에 캐럿 추가"
|
||||
|
||||
@ -453,7 +478,7 @@ msgstr "애니메이션 루프 바꾸기"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"임포트된 씬에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
|
||||
"가져온 씬에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr "다른 장면에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
|
||||
@ -3651,7 +3676,7 @@ msgid ""
|
||||
"FBX2glTF is required for importing FBX files.\n"
|
||||
"Please download it and provide a valid path to the binary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBX 파일을 임포트하려면 FBX2glTF가 필요합니다.\n"
|
||||
"FBX 파일을 가져오려면 FBX2glTF가 필요합니다.\n"
|
||||
"다운로드하고 바이너리의 유효한 경로를 제공하세요:"
|
||||
|
||||
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
|
||||
@ -9226,6 +9251,9 @@ msgstr "식별자가 누락되어 있습니다."
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||||
msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Stop and uninstall"
|
||||
msgstr "멈춤 및 설치 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "아이콘 파일 \"%s\"를 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -10,13 +10,14 @@
|
||||
# Rihards Kubilis <oldcar@inbox.lv>, 2020.
|
||||
# M E <gruffy7932@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# D āvis <dlektauers@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Agnis Aldiņš <agnis16@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: D āvis <dlektauers@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Agnis Aldiņš <agnis16@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Izvēlēties"
|
||||
@ -1400,6 +1401,9 @@ msgstr "pārraksta %s:"
|
||||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "pēc noklusējuma:"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operātors"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Motīva iestatījumi"
|
||||
|
||||
@ -2008,7 +2012,7 @@ msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
|
||||
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "Komūns"
|
||||
msgstr "Komūna"
|
||||
|
||||
msgid "About Godot"
|
||||
msgstr "Par Godot"
|
||||
|
@ -62,13 +62,14 @@
|
||||
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
|
||||
# Jasper <jasper@dj-dj.be>, 2023.
|
||||
# Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Mike Rombout <mike.rombout1@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mike Rombout <mike.rombout1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
@ -177,12 +178,57 @@ msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Linker Joystick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Rechter Joystick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Linker Schouder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Rechter Schouder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Boven"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "D-pad Onder"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "D-pad Links"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Delen, PS5 Microfoon, Nintendo Opname"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Controllerknop %d"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepteren"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecteer"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Focus Volgende"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Focus Vorige"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Omhoog"
|
||||
|
||||
@ -192,6 +238,9 @@ msgstr "Omlaag"
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Pagina Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Pagina Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
@ -210,12 +259,27 @@ msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Nieuwe regel"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Nieuwe lege regel"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "Woord Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "Caret Pagina Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Scroll Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Scroll Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
@ -225,6 +289,9 @@ msgstr "Knopen dupliceren"
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "VisualShader-knoop/knopen verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Ga Een Niveau Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Verversen"
|
||||
|
||||
@ -248,6 +315,12 @@ msgstr "Ongeldig argument in constructie '%s'"
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "Tijdens invocatie van '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "Ingebouwd script"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Ingebouwd"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
@ -269,6 +342,9 @@ msgstr "PiB"
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
@ -1826,6 +1902,9 @@ msgstr "overschrijft %s:"
|
||||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "standaard:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Constructors"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operatoren"
|
||||
|
||||
@ -1863,9 +1942,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft "
|
||||
"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "Constructorbeschrijvingen"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Methodebeschrijvingen"
|
||||
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Operatorbeschrijvingen"
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d overeenkomst(en) gevonden."
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -130,13 +130,15 @@
|
||||
# Alexander Alexeev <dergluck@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Playmore Dev <playmoredevelop@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniil <reidolf.danila@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
@ -240,6 +242,24 @@ msgstr "Верхнее действие, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Гайд, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Старт, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Левый Стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Правый Стик, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Правый Бампер, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Вверх"
|
||||
|
||||
@ -252,6 +272,21 @@ msgstr "D-pad Влево"
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "Xbox Крестовина 1"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "Xbox Крестовина 2"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "Xbox Крестовина 3"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "Xbox Крестовина 4"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 Тачпад"
|
||||
|
||||
@ -267,6 +302,16 @@ msgstr "коснулся"
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "отпустил"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "Экран %s в (%s) с %s тачпад точками"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) перетянут со скоростью (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
|
||||
|
||||
@ -417,6 +462,9 @@ msgstr "Выделить всё"
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Выделить слово под курсором"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Добавить Выделение для Следующего Действия"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Очистить каретки и выделение"
|
||||
|
||||
@ -429,6 +477,9 @@ msgstr "Дублировать узлы"
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "Удалить узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Вверх на один уровень"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
@ -506,6 +557,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Действие с именем «%s» уже существует."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Невозможно вернуться - Действие схоже с первоначальным"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Откатить действие"
|
||||
|
||||
@ -566,6 +620,21 @@ msgstr "Удалить выделенные ключи"
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Сделать ручки свободными"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "Сделать Дескрипторы Линейными"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Сделать Дескрипторы Сбалансированными"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Сделать Дескрипторы Отражёнными"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Сделать Дескрипторы Сбалансированными (Авто тангенс)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Сделать Дескрипторы Отражёнными (Авто тангенс)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Добавить точку Безье"
|
||||
|
||||
@ -617,6 +686,16 @@ msgstr "Изменить длину анимации"
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "Изменить цикл анимации"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно переключить режим зацикливания анимации, взятой из "
|
||||
"импортированной сцены."
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно переключить режим зацикливания анимации, встроенной в другую "
|
||||
"сцену."
|
||||
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "Дорожка параметра"
|
||||
|
||||
@ -629,6 +708,9 @@ msgstr "Дорожка вращения 3D"
|
||||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "Дорожка масштабирования 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "Сгладить Форму Дорожки"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "Дорожка вызова метода"
|
||||
|
||||
@ -713,6 +795,18 @@ msgstr "Ручка В:"
|
||||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Ручка ИЗ:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Режим дескриптора: Свободный\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "Режим дескриптора: Линейный\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "Режим дескриптора: Сбалансированный\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "Режим дескриптора: Отражённый\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Поток:"
|
||||
|
||||
@ -728,6 +822,9 @@ msgstr "Клип Анимации:"
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Включить/выключить дорожку"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "Не использовать Сглаживание"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Непрерывная"
|
||||
|
||||
@ -782,6 +879,13 @@ msgstr "Изменить режим цикла анимации"
|
||||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||||
msgstr "Изменить использование смешивания анимации"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сжатые дорожки не могут быть удалены/изменены. Для редактирования анимации, "
|
||||
"вам нужно переимпортировать её с выключенным сжатием."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Удалить дорожку анимации"
|
||||
|
||||
@ -929,6 +1033,9 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "Импортированная сцена"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "Переключаться между кривой Безье и редактором дорожек."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов."
|
||||
|
||||
@ -1019,6 +1126,9 @@ msgstr "Подчистить"
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
|
||||
|
||||
@ -1134,6 +1244,9 @@ msgstr "Выбрать метод"
|
||||
msgid "Filter Methods"
|
||||
msgstr "Фильтр методов"
|
||||
|
||||
msgid "No method found matching given filters."
|
||||
msgstr "Методы не найдены для данных фильтров."
|
||||
|
||||
msgid "Script Methods Only"
|
||||
msgstr "Только методы скрипта"
|
||||
|
||||
@ -2093,6 +2206,9 @@ msgstr "Загрузить профиль"
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "Экспортировать профиль"
|
||||
|
||||
msgid "Forced classes on detect:"
|
||||
msgstr "Принудительные классы для обнаружения:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Build Configuration Profile"
|
||||
msgstr "Изменить профиль конфигурации сборки"
|
||||
|
||||
@ -2295,6 +2411,19 @@ msgstr "Открыть"
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать текущую папку"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить безымянный файл."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить файл с названием, начинающееся с точкой."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%s\" уже существует.\n"
|
||||
"Перезаписать файл?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать эту папку"
|
||||
|
||||
@ -11731,6 +11860,9 @@ msgstr "Внимание!"
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Подтверждение..."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Enable grid minimap."
|
||||
msgstr "Включить миникарту сетки."
|
||||
|
||||
@ -11922,6 +12054,15 @@ msgstr "Ошибка вычисления условия."
|
||||
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||
msgstr "Недопустимое количество аргументов макроса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you "
|
||||
"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but "
|
||||
"predictable comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Точное сравнение с плавающей точкой (может быть не совсем `тем`, чего вы "
|
||||
"ожидаете). Вместо этого, используйте `abs(a - b) < 0.0001` для "
|
||||
"приблизительного, но предсказуемого, сравнения."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Константа '%s' объявлена, но не используется."
|
||||
|
||||
|
@ -28,13 +28,14 @@
|
||||
# Björn Åkesson <bjorn.akesson@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Kenny Andersson <kenny@ordinary.se>, 2022.
|
||||
# Ludvig Svenonius <ludvig.svenonius@protonmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
@ -1903,6 +1904,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(Om)Importerar Tillgångar"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimentell"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
@ -2356,6 +2360,9 @@ msgstr "Skicka Dokumentations Feedback"
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "Gemenskap"
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Framåt+"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "FilSystem"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Kongfa Waroros <gongpha@hotmail.com>, 2021.
|
||||
# Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>, 2021.
|
||||
# PT 07 <porton555@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021.
|
||||
# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021, 2023.
|
||||
# Kanda Ninthfish <akkhaporn@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023.
|
||||
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SysError_ <ictsanook@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
|
||||
@ -37,23 +37,210 @@ msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "ทางกายภาพ"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "ปุ่มเมาส์ซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "ปุ่มเมาส์ขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "ปุ่มเมาส์กลาง"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "เลื่อนล้อเมาส์ขึ้น"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "เลื่อนล้อเมาส์ลง"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "เลื่อนล้อเมาส์ซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "เลื่อนล้อเมาส์ขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "ปุ่มเมาส์นิ้วโป้ง 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "ปุ่มเมาส์นิ้วโป้ง 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "ปุ่ม"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "ดับเบิลคลิก"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "การเลื่อนเมาส์ที่ตำแหน่ง (%s) ด้วยอัตราเร็ว (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กซ้าย แกน X, จอยสติ๊กที่ 0 แกน X"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กซ้าย แกน Y, จอยสติ๊กที่ 0 แกน Y"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กขวา แกน X, จอยสติ๊กที่ 1 แกน X"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กขวา แกน Y, จอยสติ๊กที่ 1 แกน Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 2 แกน X, ปุ่ม Left Trigger, จอย Sony L2, จอย Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 2 แกน Y, ปุ่ม Right Trigger, จอย Sony R2, จอย Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 3 แกน X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 3 แกน Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 4 แกน X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "จอยสติ๊กที่ 4 แกน Y"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "ระนาบแกนของจอยที่ไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "การเคลื่อนไหวของจอยที่แกน %d (%s) ด้วยค่า %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยสั่งงานล่าง, จอย Sony X, จอย Xbox A, จอย Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยสั่งงานขวา, จอย Sony O, จอย Xbox B, จอย Nintendo A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยสั่งงานซ้าย, จอย Sony สี่เหลี่ยม, จอย Xbox X, จอย Nintendo Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยสั่งงานบน, จอย Sony สามเหลี่ยม, จอย Xbox Y, จอย Nintendo X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยย้อนกลับ, จอย Sony Select, จอย Xbox ย้อนกลับ, จอย Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยนำทาง, จอย Sony ปุ่ม PS, จอย Xbox ปุ่ม Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยเริ่ม, จอย Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กซ้าย, จอย Sony L3, จอย Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กขวา, จอย Sony R3, จอย Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยไหล่ซ้าย, จอย Sony L1, จอย Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยไหล่ขวา, จอย Sony R1, จอย Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "ปุ่ม D-pad ลูกศรบน"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "ปุ่ม D-pad ลูกศรล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "ปุ่ม D-pad ลูกศรซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "ปุ่ม D-pad ลูกศรขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "ปุ่ม Xbox Share, ปุ่มไมโครโฟน PS5, ปุ่ม Nintendo Capture"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "ปุ่มไม้พาย Xbox 1"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "ปุ่มไม้พาย Xbox 2"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "ปุ่มไม้พาย Xbox 3"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "ปุ่มไม้พาย Xbox 4"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "ทัชแพดของ PS4/5"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยที่ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "แรงกด:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "แตะ"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "ปล่อย"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "การสั่งงานหน้าจอ %s ที่ตำแหน่ง (s) ด้วยการแตะ %s จุด"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr "การลากที่หน้าจอด้วยจุดแตะ %s จุด ณ ตำแหน่ง (%s) ด้วยอัตราเร็ว (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "การขยายหน้าจอที่ตำแหน่ง (%s) ด้วยอัตราขยาย %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "การเลื่อนหน้าจอที่ตำแหน่ง (%s) ด้วยอัตราส่วนต่าง (delta) ที่ (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "อุปกรณ์นำเข้า MIDI ที่ช่องสัญญาณ=%s รหัสข้อความ=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Input Event ด้วยทางลัด=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "ยอมรับ"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ยกเลิก"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "เลือกโฟกัสที่องค์ประกอบถัดไป"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "เลือกโฟกัสที่องค์ประกอบก่อนหน้า"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ขึ้น"
|
||||
msgstr "บน"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "ลง"
|
||||
msgstr "ล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "ปุ่มเลื่อนหน้าขึ้น (PgUp)"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "ปุ่มเลื่อนหน้าขึ้น (PgDn)"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ปุ่มเลื่อนไปบนสุด Home"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "จบ"
|
||||
msgstr "ปุ่มเลื่อนไปล่างสุด (End)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "ตัด"
|
||||
@ -70,38 +257,152 @@ msgstr "ยกเลิกการกระทำ"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "ตัวช่วยเติมโค้ด"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "บรรทัดใหม่"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "บรรทัดว่างใหม่"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "บรรทัดใหม่ด้านบน"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "ย่อหน้า"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "ลบไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "ลบไปทางซ้ายทั้งคำ"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace all to Left"
|
||||
msgstr "ลบไปทางซ้ายจนสุดบรรทัด"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
msgstr "ลบไปทางขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "ลบไปทางขวาทั้งคำ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete all to Right"
|
||||
msgstr "ลบไปทางขวาจนสุดบรรทัด"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Left"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางซ้ายทั้งคำ"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางขวา"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Right"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางขวาทั้งคำ"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Up"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านบน"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Down"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line Start"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางซ้ายบรรทัด"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line End"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปทางขวาบรรทัด"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านบนหนึ่งหน้า"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Down"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านล่างหนึ่งหน้า"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document Start"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปบนสุดเอกสาร"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์พิมพ์ไปล่างสุดเอกสาร"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Below"
|
||||
msgstr "เพิ่มเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "เพิ่มเคอร์เซอร์พิมพ์ไปด้านบน"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "เลื่อนไปด้านบน"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "เลื่อนไปด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "เลือกคำใต้เคอร์เซอร์พิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "เพิ่มที่เลือกสำหรับการค้นคำจุดถัดไป"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "เคลียร์เคอร์เซอร์พิมพ์และที่เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "สลับโหมดแทรกข้อความ"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "ส่งข้อความ"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำโหนด"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "ลบโหนด"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "เลื่อนขึ้นไปหนึ่งระดับ"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "รีเฟรช"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "แสดงที่ซ่อนอยู่"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "สลับทิศทางอินพุต"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "อินพุต %d (ไม่ส่งผ่าน) ใน expression ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "คีย์เวิร์ด self ไม่สามารถใช้งานได้เนื่องจากตัวอินสแตนซ์เป็นค่า null (ไม่ส่งผ่าน)"
|
||||
msgstr "คีย์เวิร์ด self ไม่สามารถใช้งานได้เนื่องจาก instance เป็น null (ไม่ส่งผ่าน)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "ตัวดำเนินการไม่ถูกต้องสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s"
|
||||
msgstr "ตัวถูกดำเนินการไม่ถูกต้องสำหรับตัวดำเนินการ %s, %s และ %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "ดัชนีของชนิดตัวแปร '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s"
|
||||
msgstr "ตำแหน่งดัชนี %s ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดของ %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr "ชื่อสำหรับดัชนีของ '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดต้นแบบ %s"
|
||||
msgstr "ดัชนีชื่อ '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดของ %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของคอนสตรัค '%s' ผิดพลาด"
|
||||
msgstr "ค่า argument ไม่ถูกต้องสำหรับสร้าง '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "ขณะเรียก '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "สคริปต์แบบฝังโหนด"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "ตั้งให้เป็นสคริปต์แบบฝังโหนด"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
msgstr "ไบต์"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
@ -121,22 +422,61 @@ msgstr "PiB"
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "ตัวอย่าง: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "%d หน่วย"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ชื่อ Action ไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเป็นค่าว่างหรือประกอบด้วยสัญลักษณ์ '/', ':', '=', '\\' หรือ "
|
||||
"'\"'"
|
||||
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "มีการกระทำ '%s' อยู่แล้ว"
|
||||
msgstr "มีชื่อของ Action '%s' อยู่แล้ว"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับไม่ได้ - Action เหมือนกับตอนเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ Action"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "เพิ่มปุ่มกด"
|
||||
msgstr "เพิ่ม Event"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "ลบ Action"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถลบ Action ได้"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "แก้ไข Event"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "ลบ Event"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "กรองด้วยชื่อ..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "ล้างทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "เพิ่ม Action ใหม่"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "เพิ่ม"
|
||||
|
||||
msgid "Show Built-in Actions"
|
||||
msgstr "แสดง Action ที่ติดตัวมา"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "การกระทำ"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
msgstr "Deadzone"
|
||||
@ -147,50 +487,131 @@ msgstr "เวลา:"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "ค่า:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "อัปเดต Key Handle ที่เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "เพิ่ม Key ที่นี่"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "คัดลอกคีย์ที่เลือก"
|
||||
msgstr "คัดลอก Key ที่เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "ลบคีย์ที่เลือก"
|
||||
msgstr "ลบ Key ที่เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "ทำให้ Handles เป็นอิสระ"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "ทำให้ Handles เป็นค่าเชิงเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "ทำให้ Handles เป็นค่าสมดุล"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "ทำให้ Handles เป็นค่าสะท้อน"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "ทำให้ค่า Handles เป็นค่าสมดุล (Auto Tangent)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "ทำให้ Handles เป็นค่าสะท้อน (Auto Tangent)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "เพิ่มจุดเบซิเยร์"
|
||||
msgstr "เพิ่มจุด Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "ย้ายจุดเบซิเยร์"
|
||||
msgstr "ย้ายจุด Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ Animation Key เหล่านี้"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "ลบ Animation Key เหล่านี้"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "โฟกัส"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "เลือก Key ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการเลือก Key ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนรูปแบบการเคลื่อนผ่าน (Transition) ของ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่า Animation %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่า Keyframe ของ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่าเรียกใช้ (Call) ของ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนรูปแบบการเคลื่อนผ่าน (Transition) ของ Animation หลายตัว"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่า Animation หลายตัว %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่า Keyframe ของ Animation หลายตัว"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||||
msgstr "แก้ไขค่าเรียกใช้ (Call) ของ Animation หลายตัว"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "แก้ไขความยาวแอนิเมชัน"
|
||||
msgstr "แก้ไขความยาวของ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "แก้ไขการวนซ้ำของแอนิเมชัน"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนรูปแบบโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation จากฉากที่นำเข้ามาได้"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation ที่ฝังอยู่อีกฉากหนึ่งได้"
|
||||
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "แทร็กคุณสมบัติ"
|
||||
msgstr "Track คุณสมบัติ"
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track"
|
||||
msgstr "Track ตำแหน่ง 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track"
|
||||
msgstr "Track การหมุน 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "Track การเปลี่ยนขนาด 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "Track รูปทรงการ Blend"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "เรียกแทร็กเมธอด"
|
||||
msgstr "Track การเรียกใช้ Method"
|
||||
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr "แทร็กเส้นโค้งเบซิเยร์"
|
||||
msgstr "Track เส้นโค้ง Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
msgstr "แทร็กการเล่นเสียง"
|
||||
msgstr "Track การเล่นเสียง"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Playback Track"
|
||||
msgstr "แทร็กการเล่นแอนิเมชัน"
|
||||
msgstr "Track การเล่น Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (เฟรม)"
|
||||
msgstr "ความยาว Animation (เฟรม)"
|
||||
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (วินาที)"
|
||||
msgstr "ความยาว Animation (วินาที)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Track"
|
||||
msgstr "เพิ่มแทร็ก"
|
||||
msgstr "เพิ่ม Track"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "การวนซ้ำแอนิเมชัน"
|
||||
msgstr "การวนซ้ำ Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr "ฟังก์ชัน:"
|
||||
@ -198,32 +619,89 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:"
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "คลิปเสียง:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clips:"
|
||||
msgstr "คลิป Animation:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนที่อยู่แทร็ก"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนตำแหน่งที่อยู่ Track"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "เปิด/ปิดแทร็กนี้"
|
||||
msgstr "เปิด/ปิด Track นี้"
|
||||
|
||||
msgid "Use Blend"
|
||||
msgstr "ใช้การ Blend"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr "โหมดอัพเดท (คุณสมบัตินี้ถูกตั้งค่าได้อย่างไร)"
|
||||
msgstr "อัปเดตโหมด (ตามที่คุณสมบัตินี้ถูกตั้งค่าไว้)"
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "โหมดการแก้ไข"
|
||||
msgstr "โหมดเหลื่อมค่า (Interpolation)"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr "โหมดวนลูป (เหลื่อมจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นบนลูป)"
|
||||
msgstr "โหมดวนซ้ำแบบห่อหุ้ม (เหลื่อมจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มต้นบนลูป)"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "ลบแทร็กนี้"
|
||||
msgstr "ลบ Track นี้"
|
||||
|
||||
msgid "Time (s):"
|
||||
msgstr "เวลา (วินาที):"
|
||||
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "ตำแหน่ง:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "การหมุน:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "อัตราส่วน:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape:"
|
||||
msgstr "รูปร่างการ Blend:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ประเภท:"
|
||||
msgstr "ชนิด:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(ไม่ถูกต้อง, ต้องการชนิดของ: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Easing:"
|
||||
msgstr "ชนิดการ Ease:"
|
||||
|
||||
msgid "In-Handle:"
|
||||
msgstr "In-Handle:"
|
||||
|
||||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Out-Handle:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "โหมด Handle: อิสระ\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "โหมด Handle: เชิงเส้น\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "โหมด Handle: สมดุล\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "โหมด Handle: สะท้อน\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "การ Stream:"
|
||||
|
||||
msgid "Start (s):"
|
||||
msgstr "เริ่ม (วิ):"
|
||||
|
||||
msgid "End (s):"
|
||||
msgstr "สิ้นสุด (วิ):"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clip:"
|
||||
msgstr "คลิป Animation:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้งานการติดตามแทร็ก"
|
||||
msgstr "เปิด/ปิดการเปิดใช้ Track"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้โหมด Blend"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "ต่อเนื่อง"
|
||||
@ -238,10 +716,16 @@ msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "ใกล้ที่สุด"
|
||||
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "เส้นตรง"
|
||||
msgstr "เชิงเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "ลูกบาศก์"
|
||||
msgstr "สมการลูกบาศก์"
|
||||
|
||||
msgid "Linear Angle"
|
||||
msgstr "เชิงเส้น (Angle)"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Angle"
|
||||
msgstr "สมการลูกบาศก์ (Angle)"
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป"
|
||||
|
@ -95,13 +95,15 @@
|
||||
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
|
||||
# atahanacar <atahanacar@gmx.com>, 2023.
|
||||
# efella <furkanefe911@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Black <ebubekir23atalay@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 10:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: efella <furkanefe911@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -109,10 +111,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Belirtilmemiş"
|
||||
msgstr "Atamayı Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Fiziksel"
|
||||
@ -204,6 +206,12 @@ msgstr "Üst Aksiyon, Sony Üçgen, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Geri, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Kılavuz, Sony PS, Xbox Ana Sayfası"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@ -294,6 +302,9 @@ msgstr "Geri al"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Tamamlama Sorgusu"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Yeni Satır"
|
||||
|
||||
@ -325,7 +336,7 @@ msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "İfadede geçersiz giriş %d"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "örnek boş olduğu için self kullanılamaz (geçilmedi)"
|
||||
msgstr "*self* kullanılamaz çünkü kopya oluşum *null* (verilmedi)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" işlecinde geçersiz terimler, '%s' ve '%s'."
|
||||
@ -405,6 +416,9 @@ msgstr "Bezier Noktası Ekle"
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Bezier Noktalarını Taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Odak"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Animasyon Uzunluğunu Değiştir"
|
||||
|
||||
@ -504,6 +518,9 @@ msgstr "Animasyon Klibi:"
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "İz Dönüştürücü Etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "Karışımı Kullanmayın"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Sürekli"
|
||||
|
||||
@ -622,7 +639,7 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Ölçekle"
|
||||
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Metodlar"
|
||||
msgstr "Yöntemler"
|
||||
|
||||
msgid "Bezier"
|
||||
msgstr "Bezier Eğrisi"
|
||||
@ -706,7 +723,7 @@ msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "En İyileştir"
|
||||
msgstr "İyileştir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtarları kaldır"
|
||||
@ -721,7 +738,7 @@ msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||||
msgstr "Animasyon(ları) Temizle (GERİ ALINAMAZ!)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
msgstr "Temizlik"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "Ölçek Oranı:"
|
||||
@ -753,7 +770,12 @@ msgstr "%d değiştirildi."
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "% d eşleşme"
|
||||
msgstr[1] "% d eşleşme"
|
||||
msgstr[1] "% d eşleşmeler"
|
||||
|
||||
msgid "%d of %d match"
|
||||
msgid_plural "%d of %d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d içinde %d eşleşme"
|
||||
msgstr[1] "%d içinde %d eşleşmeler"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
|
||||
@ -856,6 +878,9 @@ msgstr "Bağla"
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Sinyal:"
|
||||
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr "Açıklama yok."
|
||||
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' sinyalini '%s' yöntemine bağla"
|
||||
|
||||
@ -879,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" sinyalinden tüm bağlantıları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "sinyaller"
|
||||
msgstr "Sinyaller"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr "Bu sinyalden, tüm bağlantıları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
@ -942,7 +967,7 @@ msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "Monitörler"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Görüntülük"
|
||||
msgstr "Ekran, İzleme"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
@ -1504,7 +1529,7 @@ msgid "3D Physics"
|
||||
msgstr "3B Fizik"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Gezinim"
|
||||
msgstr "Gezinti"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
@ -1822,7 +1847,7 @@ msgid "Save & Restart"
|
||||
msgstr "Kaydet ve Baştan Başlat"
|
||||
|
||||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "KaynaklarıTara"
|
||||
msgstr "TaramaKaynakları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
@ -1834,6 +1859,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "Varlıklar Yeniden-İçe Aktarılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Deneysel"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
@ -1861,6 +1889,9 @@ msgstr "%s'yi geçersiz kılar:"
|
||||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "varsayılan:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Yapıcı methodlar"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operatörler"
|
||||
|
||||
@ -1904,6 +1935,9 @@ msgstr "Yapıcı metot açıklaması"
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Yöntem Açıklamaları"
|
||||
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Operatör Açıklamaları"
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "% d eşleşme."
|
||||
|
||||
@ -1947,7 +1981,7 @@ msgid "Class"
|
||||
msgstr "Sınıf"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Metot"
|
||||
msgstr "Yöntem"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Sinyal"
|
||||
@ -2527,6 +2561,9 @@ msgstr "Godot'u Geliştirmeye Destek Olun"
|
||||
msgid "Run Project"
|
||||
msgstr "Projeyi Çalıştır"
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "İleri+"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Uyumluluk"
|
||||
|
||||
@ -2777,6 +2814,9 @@ msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın."
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
msgstr "Düzenlenmiş bir sahne zaten var."
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yaygın"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Settings"
|
||||
msgstr "Düzenleyici Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -2794,14 +2834,113 @@ msgstr "Kısayollar"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Bağlayıcı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold %s to round to integers.\n"
|
||||
"Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun.\n"
|
||||
"Hassas değişiklikler için Shift tuşuna basılı tutun."
|
||||
|
||||
msgid "No notifications."
|
||||
msgstr "Bildirim yok."
|
||||
|
||||
msgid "Show notifications."
|
||||
msgstr "Bildirimleri göster."
|
||||
|
||||
msgid "Silence the notifications."
|
||||
msgstr "Bildirimleri sessize al."
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "Sol Kol Sol, Oyunkolu 0 Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
|
||||
msgstr "Sol Kol Sağ, Oyunkolu 0 Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
|
||||
msgstr "Sol Kol Yukarı, Oyunkolu 0 Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
||||
msgstr "Sol Kol Aşağı, Oyunkolu 0 Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
||||
msgstr "Sağ Kol Sol, Oyunkolu 1 Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
||||
msgstr "Sağ Kol Sağ, Oyunkolu 1 Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
||||
msgstr "Sağ Kol Yukarı, Oyunkolu 1 Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
||||
msgstr "Sağ Kol Aşağı, Oyunkolu 1 Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Left"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 2 Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
|
||||
msgstr "Sol Tetik, Sony L2, Xbox LT, Oyunkolu 2 Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Up"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 2 Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
|
||||
msgstr "Sağ Tetik, Sony R2, Xbox RT, Oyunkolu 2 Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Left"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 3 Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Right"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 3 Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Up"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 3 Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Down"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 3 Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Left"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 4 Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Right"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 4 Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Up"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 4 Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Oyunkolu 4 Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Oyunkolu Ekseni %d %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "Tüm Aygıtlar"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aygıt"
|
||||
|
||||
msgid "Listening for input..."
|
||||
msgstr "Giriş için bekleniyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter by event..."
|
||||
msgstr "Olaya göre süz..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
|
||||
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hedef platform, 'ETC2/ASTC' doku sıkıştırması gerekiriyor. Proje "
|
||||
"Ayarları'nda 'ETC2 ASTC İçe Aktar'ı etkinleştirin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
|
||||
"S3TC BPTC' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hedef platform, 'S3TC/BPTC' doku sıkıştırması gerektiriyor. Proje "
|
||||
"Ayarları'nda 'S3TC BPTC İçe Aktar'ı etkinleştirin."
|
||||
|
||||
msgid "Project export for platform:"
|
||||
msgstr "Platform için proje dışa aktarımı:"
|
||||
msgstr "Şu platform için proje dışa aktarımı:"
|
||||
|
||||
msgid "Completed with warnings."
|
||||
msgstr "Uyarılar ile tamamlandı."
|
||||
@ -2812,17 +2951,23 @@ msgstr "Başarıyla tamamlandı."
|
||||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "Başarısız."
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "Dosya Depolanıyor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "Dosya Depolama:"
|
||||
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr "Beklenen adreste dışa aktarım şablonu bulunamadı:"
|
||||
msgstr "Beklenen adreste hiç dışa aktarım şablonu bulunamadı:"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP Creation"
|
||||
msgstr "ZIP Oluşturma"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" yolundan okunacak dosya açılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "Paketle"
|
||||
msgstr "Paketleme"
|
||||
|
||||
msgid "Save PCK"
|
||||
msgstr "PCK Dosyasına Kaydet"
|
||||
@ -3394,6 +3539,9 @@ msgstr "Grup Düzenleyici"
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
msgstr "Grupları Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Yeniden İçe Aktar"
|
||||
|
||||
@ -3476,7 +3624,7 @@ msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Ön ayar"
|
||||
msgstr "HazırAyar"
|
||||
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
|
||||
@ -4007,6 +4155,9 @@ msgstr "Oynatma Modu:"
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Seçilenleri Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Kök"
|
||||
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "AnimasyonAğacı"
|
||||
|
||||
@ -4538,6 +4689,15 @@ msgstr "Varsayılan tipi değiştir"
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "Tutamacı Ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Doldurmak"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Genişletmek"
|
||||
|
||||
msgid "Top Left"
|
||||
msgstr "Sol Üst"
|
||||
|
||||
@ -5229,6 +5389,9 @@ msgstr "Abartı Görüntüle"
|
||||
msgid "Display Unshaded"
|
||||
msgstr "Gölgesiz Görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "View Environment"
|
||||
msgstr "Ortamı Göster"
|
||||
|
||||
@ -5372,7 +5535,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan Görüş Alanına Dön"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Dönüşüm"
|
||||
msgstr "Şekillendirme, Şekil"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "Nesneyi zemine hizala"
|
||||
@ -5458,6 +5621,12 @@ msgstr "Sonrası"
|
||||
msgid "Sun Color"
|
||||
msgstr "Güneş Rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Işıltı"
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Ton haritası"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır"
|
||||
|
||||
@ -6616,6 +6785,12 @@ msgstr "Yatay Yansıt"
|
||||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Dikey Yansıt"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Döşemeler, Tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
@ -6678,7 +6853,7 @@ msgid "Select SSH private key path"
|
||||
msgstr "SSH özel anahtar yolu seç"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Passphrase"
|
||||
msgstr "SSH Parolası"
|
||||
msgstr "SSH Güvenlik Cümlesi"
|
||||
|
||||
msgid "Detect new changes"
|
||||
msgstr "Yeni değişiklikleri tespit et"
|
||||
@ -6836,6 +7011,12 @@ msgstr "Bölümlenme"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Gökyüzü"
|
||||
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Sis"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "Düğüm Ekle"
|
||||
|
||||
@ -7307,6 +7488,9 @@ msgstr "Görsel Niteliği Düzenle:"
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "Görsel Shader Modu Değişti"
|
||||
|
||||
msgid "Bake VoxelGI"
|
||||
msgstr "VoxelGI pişir"
|
||||
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Belirtilen yol mevcut değil."
|
||||
|
||||
@ -7947,6 +8131,9 @@ msgstr "Betik Aç / Konum Seç"
|
||||
msgid "Open Script"
|
||||
msgstr "Betik Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Inherit"
|
||||
msgstr "Miras Alma"
|
||||
|
||||
msgid "File exists, it will be reused."
|
||||
msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak."
|
||||
|
||||
@ -8158,6 +8345,9 @@ msgstr "Giden RPC"
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Sayma"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
@ -8426,6 +8616,12 @@ msgstr "Tanımlayıcı eksik."
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı'da '%s' karakterine izin verilmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Can't get filesystem access."
|
||||
msgstr "Dosya sistemi erişimi alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get Info.plist hash."
|
||||
msgstr "Bilgi alınamadı.plist karması."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "İkon dosyası \"%s\" açılamadı."
|
||||
|
||||
@ -8622,6 +8818,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||||
msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
|
||||
"Node2D object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationObstacle2D, yalnızca bir Node2D nesnesine çarpışmadan kaçınma "
|
||||
"sağlamaya hizmet eder."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8809,3 +9012,6 @@ msgstr "uniform için atama."
|
||||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "Gölgelendirici içerme dosyası mevcut değil: "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -23,13 +23,14 @@
|
||||
# Paweł Fertyk <pfertyk@pfertyk.me>, 2022.
|
||||
# MInhTriet <luckyblockblack@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 02:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -37,11 +38,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Vật Lí"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Nút Chuột Trái"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Nút Chuột Phải"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Nút Chuột Giữa"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Button (nút, phím)"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Nháy Đúp"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Chọn"
|
||||
|
||||
@ -593,6 +612,9 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ tất cả kết nối từ tín hiệ
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Hủy kết nối tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr "Sao chép tên"
|
||||
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa..."
|
||||
|
||||
@ -608,12 +630,24 @@ msgstr "Tạo %s mới"
|
||||
msgid "No results for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "Lớp này được đánh dấu là không dùng nữa."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "Lớp này được đánh dấu là thử nghiệm."
|
||||
|
||||
msgid "No description available for %s."
|
||||
msgstr "Không có mô tả nào có sẵn cho %s."
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Ưa thích:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent:"
|
||||
msgstr "Gần đây:"
|
||||
|
||||
msgid "(Un)favorite selected item."
|
||||
msgstr "(Bỏ)yêu thích thư mục đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm:"
|
||||
|
||||
@ -1373,6 +1407,9 @@ msgstr "Được thừa kế bởi:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Mô tả"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this class."
|
||||
msgstr "Hiện tại không có mô tả cho lớp này."
|
||||
|
||||
msgid "Online Tutorials"
|
||||
msgstr "Hướng dẫn trực tuyến"
|
||||
|
||||
@ -1397,6 +1434,9 @@ msgstr "Hằng"
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Phông chữ"
|
||||
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr "Kích thước phông chữ"
|
||||
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Biểu tượng"
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "未设置"
|
||||
@ -3046,10 +3046,10 @@ msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "无法加载要合并的网格库!"
|
||||
msgstr "无法加载要合并的 MeshLibrary!"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||||
msgstr "保存网格库时出错!"
|
||||
msgstr "保存 MeshLibrary 时出错!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
|
||||
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "Export As..."
|
||||
msgstr "导出为..."
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "网格库..."
|
||||
msgstr "MeshLibrary..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "关闭场景"
|
||||
@ -7087,7 +7087,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
|
||||
msgstr "表面定点 + 法线(有向)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "体积"
|
||||
msgstr "音量;体积"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "发射源:"
|
||||
@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary"
|
||||
msgstr "网格库"
|
||||
msgstr "MeshLibrary"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "添加项目"
|
||||
@ -9779,6 +9779,9 @@ msgstr "绘制图块属性"
|
||||
msgid "Painting:"
|
||||
msgstr "绘制:"
|
||||
|
||||
msgid "Picker"
|
||||
msgstr "选取"
|
||||
|
||||
msgid "No terrains"
|
||||
msgstr "没有地形"
|
||||
|
||||
@ -9801,10 +9804,10 @@ msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
|
||||
msgstr "未知类型源(ID:%d)"
|
||||
|
||||
msgid "Add TileSet pattern"
|
||||
msgstr "添加 TileSet 模式"
|
||||
msgstr "添加 TileSet 图案"
|
||||
|
||||
msgid "Remove TileSet patterns"
|
||||
msgstr "移除 TileSet 模式"
|
||||
msgstr "移除 TileSet 图案"
|
||||
|
||||
msgid "Tile with Invalid Scene"
|
||||
msgstr "包含无效场景的图块"
|
||||
@ -9846,9 +9849,6 @@ msgstr "矩形"
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "油漆桶"
|
||||
|
||||
msgid "Picker"
|
||||
msgstr "选取"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
|
||||
msgstr "也可以在使用其他工具时按住 Ctrl 键来挑选图块。"
|
||||
|
||||
@ -9877,7 +9877,8 @@ msgstr "图块"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This TileMap's TileSet has no source configured. Edit the TileSet resource "
|
||||
"to add one."
|
||||
msgstr "此 TileMap 的 TileSet 没有配置源。请编辑 TileSet 资源以添加一个。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个 TileMap 的 TileSet 中没有配置任何源。请编辑 TileSet 资源进行添加。"
|
||||
|
||||
msgid "Sort sources"
|
||||
msgstr "源排序"
|
||||
@ -9892,10 +9893,10 @@ msgid "Invalid source selected."
|
||||
msgstr "所选源无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
msgstr "图案"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
|
||||
msgstr "要存储一个模式,请将 TileMap 选中项拖放或粘贴至此。"
|
||||
msgstr "如果要存储图案,请将 TileMap 的选中项拖放或粘贴至此。"
|
||||
|
||||
msgid "Paint terrain"
|
||||
msgstr "绘制地形"
|
||||
@ -10171,7 +10172,7 @@ msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source."
|
||||
msgstr "未选择 TileSet 源。请选择或创建 TileSet 源。"
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr "请在 TileMap 编辑模式中添加新的模式。"
|
||||
msgstr "请在 TileMap 编辑模式中添加新的图案。"
|
||||
|
||||
msgid "Add a Scene Tile"
|
||||
msgstr "添加场景图块"
|
||||
@ -10186,7 +10187,7 @@ msgid "Tile properties:"
|
||||
msgstr "图块属性:"
|
||||
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "图块集"
|
||||
msgstr "TileSet"
|
||||
|
||||
msgid "TileMap"
|
||||
msgstr "TileMap"
|
||||
@ -14197,6 +14198,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles2D 动画需要使用启用了 “Particles Animation” 的 CanvasItemMaterial。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile "
|
||||
"rendering backends."
|
||||
msgstr "粒子尾迹仅在使用 Forward+ 或 Mobile 渲染后端时可用。"
|
||||
|
||||
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
|
||||
msgstr "Node A 与 Node B 必须为 PhysicsBody2D"
|
||||
|
||||
@ -14421,6 +14427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"CPUParticles3D 动画需要使用 StandardMaterial3D,其 Billboard Mode 应被设置"
|
||||
"为“Particle Billboard”。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering "
|
||||
"backends."
|
||||
msgstr "贴花仅在使用 Forward+ 或 Mobile 渲染后端时可用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and "
|
||||
"will therefore not be visible."
|
||||
@ -14444,6 +14455,14 @@ msgstr ""
|
||||
"该贴花的 Cull Mask 没有启用任何位,这意味着该贴花不会在任何层上绘制对象。\n"
|
||||
"要解决此问题,请在 Cull Mask 属性中至少启用一位。"
|
||||
|
||||
msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ backend."
|
||||
msgstr "体积雾仅在使用 Forward+ 后端时可见。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fog Volumes need volumetric fog to be enabled in the scene's Environment in "
|
||||
"order to be visible."
|
||||
msgstr "该场景的 Environment 中启用体积雾后,体积雾才可见。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "粒子不可见,因为绘制阶段中没有指定网格。"
|
||||
@ -14497,12 +14516,22 @@ msgstr "Joint 未连接到任何 PhysicsBody3D"
|
||||
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds"
|
||||
msgstr "Node A 与 Node B 必须为不同的 PhysicsBody3D"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadows are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
|
||||
"Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr "使用 GL Compatibility 后端时尚不支持阴影。将在后续版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light."
|
||||
msgstr "灯光的缩放不会影响灯光的视觉尺寸。"
|
||||
|
||||
msgid "Projector texture only works with shadows active."
|
||||
msgstr "投影纹理仅在阴影激活时能够正常工作。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr "使用 GL Compatibility 后端时尚不支持投影器纹理。将在后续版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
|
||||
msgstr "角度大于 90 度的 SpotLight3D 无法投射阴影。"
|
||||
|
||||
@ -14530,6 +14559,12 @@ msgstr "正在生成探针体积"
|
||||
msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
|
||||
msgstr "正在生成探针加速结构"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GL Compatibility 后端时尚不支持 LightmapGI 节点。将在后续版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
|
||||
msgstr "NavigationAgent3D 只能在继承 Node3D 的父节点下使用。"
|
||||
@ -14613,6 +14648,12 @@ msgstr ""
|
||||
"对 RigidBody3D 尺寸的修改将会在运行时被物理引擎所覆盖。\n"
|
||||
"请改为修改子节点的碰撞形状的尺寸。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ReflectionProbes are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GL Compatibility 后端时尚不支持 ReflectionProbe。将在后续版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
|
||||
"node to work."
|
||||
@ -14645,6 +14686,13 @@ msgstr ""
|
||||
"VehicleWheel3D 是用来为 VehicleBody3D 提供车轮系统的。请将它用作 "
|
||||
"VehicleBody3D 的子节点。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VisibleOnScreenNotifier3D nodes are not supported when using the GL "
|
||||
"Compatibility backend yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GL Compatibility 后端时尚不支持 VisibleOnScreenNotifier3D 节点。将在后续"
|
||||
"版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero "
|
||||
"value, but is lower than the Begin distance.\n"
|
||||
@ -14681,6 +14729,12 @@ msgstr "正在完成绘制"
|
||||
msgid "Generating Distance Field"
|
||||
msgstr "正在生成距离场"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
|
||||
"Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GL Compatibility 后端时尚不支持 VoxelGI 节点。将在后续版本中加入。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "
|
||||
"GI."
|
||||
@ -15682,6 +15736,9 @@ msgstr "无效的 ifdef。"
|
||||
msgid "Invalid ifndef."
|
||||
msgstr "无效的 ifndef。"
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "着色器头文件的不存在: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
|
||||
"dependency?"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
@ -221,24 +221,12 @@ msgstr "Stärke der 3D-Verschiebung"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Laufzeitargumente für Main"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "In Dateierweiterungen suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Namensgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
|
||||
@ -827,6 +815,9 @@ msgstr "Szenenbaum"
|
||||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||||
msgstr "Erstellen-Dialog beim Start wird vollständig aufgeklappt"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Automatisch auf Auswahl vergrößern"
|
||||
|
||||
msgid "Always Show Folders"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse immer anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -1437,7 +1428,7 @@ msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Variation"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?"
|
||||
|
||||
msgid "Collada"
|
||||
msgstr "Collada"
|
||||
@ -1581,7 +1572,7 @@ msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rauheit"
|
||||
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Verarbeiten"
|
||||
msgstr "Prozessverhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||||
msgstr "Alpharand beheben"
|
||||
@ -1742,6 +1733,18 @@ msgstr "Pfad des öffentlichen SSH-Schlüssels"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Pfad des privaten SSH-Schlüssels"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Laufzeitargumente für Main"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Namensgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Szenenbaumwurzelauswahl anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -1833,7 +1836,7 @@ msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Umgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Default Clear Color"
|
||||
msgstr "Standard Löschfarbe"
|
||||
msgstr "Standard Clear Color"
|
||||
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
msgstr "Bild anzeigen"
|
||||
@ -1874,6 +1877,9 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Bild-Hotspot"
|
||||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||||
msgstr "Versatz des Tooltips"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Display Time"
|
||||
msgstr "Minimale Anzeigedauer"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
@ -3149,6 +3155,9 @@ msgstr "Einseitige Kollision"
|
||||
msgid "One Way Collision Margin"
|
||||
msgstr "Grenze für einseitige Kollisionen"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Color"
|
||||
msgstr "Debug-Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Emitting"
|
||||
msgstr "Aussendend"
|
||||
|
||||
@ -3344,6 +3353,9 @@ msgstr "Geschlossen"
|
||||
msgid "Cull Mode"
|
||||
msgstr "Aushöhlungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Occluder Light Mask"
|
||||
msgstr "Verdecker Lichtblende"
|
||||
|
||||
msgid "Width Curve"
|
||||
msgstr "Breitenkurve"
|
||||
|
||||
@ -3962,6 +3974,9 @@ msgstr "Agent Höhenversatz"
|
||||
msgid "Ignore Y"
|
||||
msgstr "Y ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Top-Level"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit"
|
||||
|
||||
@ -4379,6 +4394,9 @@ msgstr "Verzögerter Modus"
|
||||
msgid "Presets Visible"
|
||||
msgstr "Vorlagen sichtbar"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Minimum Size"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Minimalgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Grow Direction"
|
||||
msgstr "Wachstumsrichtung"
|
||||
|
||||
@ -4701,7 +4719,7 @@ msgid "Center Offset"
|
||||
msgstr "Mitteversatz"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Minimum Height"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte minimale Höhe"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Minimalhöhe"
|
||||
|
||||
msgid "Column Titles Visible"
|
||||
msgstr "Spaltentitel sichtbar"
|
||||
@ -4731,10 +4749,13 @@ msgid "Buffering Msec"
|
||||
msgstr "Puffer ms"
|
||||
|
||||
msgid "Self Modulate"
|
||||
msgstr "Selbst-Modulieren"
|
||||
msgstr "Eigenmodulation"
|
||||
|
||||
msgid "Show Behind Parent"
|
||||
msgstr "Zeige hinter Eltern"
|
||||
msgstr "Zeichne hinter Elternelement"
|
||||
|
||||
msgid "Clip Children"
|
||||
msgstr "Kindelemente auf Elternausschnitt begrenzen"
|
||||
|
||||
msgid "Light Mask"
|
||||
msgstr "Lichtblende"
|
||||
@ -4752,7 +4773,7 @@ msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Use Parent Material"
|
||||
msgstr "Benutze Eltern Material"
|
||||
msgstr "Benutze Eltern-Material"
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse"
|
||||
msgstr "Zerstreuen"
|
||||
@ -4832,6 +4853,9 @@ msgstr "Atlasgröße"
|
||||
msgid "Oversize"
|
||||
msgstr "Übergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Default Environment"
|
||||
msgstr "Standard-Umgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Object Picking"
|
||||
msgstr "Objektauswahl aktivieren"
|
||||
|
||||
@ -4865,6 +4889,9 @@ msgstr "3D-Skalierung-Modus"
|
||||
msgid "Scaling 3D Scale"
|
||||
msgstr "3D-Skalierung-Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "FSR Sharpness"
|
||||
msgstr "FSR-Schärfe"
|
||||
|
||||
msgid "Variable Rate Shading"
|
||||
msgstr "Variable Rate Shading"
|
||||
|
||||
@ -5006,6 +5033,9 @@ msgstr "Leiste"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Font Outline Color"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe Umriss"
|
||||
|
||||
msgid "H Separation"
|
||||
msgstr "H-Trennung"
|
||||
|
||||
@ -5042,6 +5072,9 @@ msgstr "Radioknopf unausgewählt"
|
||||
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
||||
msgstr "Radioknopf unausgewählt deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Font Shadow Color"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe Schatten"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Offset X"
|
||||
msgstr "Schattenversatz X"
|
||||
|
||||
@ -5054,6 +5087,9 @@ msgstr "Löschenknopffarbe"
|
||||
msgid "Clear Button Color Pressed"
|
||||
msgstr "Gedrückter Löschenknopf-Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Character Width"
|
||||
msgstr "Minimale Zeichenbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@ -5180,6 +5216,9 @@ msgstr "Untermenü"
|
||||
msgid "Font Separator"
|
||||
msgstr "Schriftarten-Trennzeichen"
|
||||
|
||||
msgid "Font Separator Outline Color"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe Trennumriss"
|
||||
|
||||
msgid "V Separation"
|
||||
msgstr "V-Trennung"
|
||||
|
||||
@ -5777,6 +5816,9 @@ msgstr "B"
|
||||
msgid "Custom Solver Bias"
|
||||
msgstr "Eigenen Bias für Löser"
|
||||
|
||||
msgid "Target Maximum Distance"
|
||||
msgstr "Maximale Zieldistanz"
|
||||
|
||||
msgid "Bind Count"
|
||||
msgstr "Anzahl festlegen"
|
||||
|
||||
@ -5795,6 +5837,9 @@ msgstr "Farbe oben"
|
||||
msgid "Horizon Color"
|
||||
msgstr "Horizontfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Modulate"
|
||||
msgstr "Cover-Modulation"
|
||||
|
||||
msgid "Ground"
|
||||
msgstr "Boden"
|
||||
|
||||
@ -6185,6 +6230,9 @@ msgstr "PNG erzwingen"
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Schattenatlas"
|
||||
|
||||
msgid "Item Buffer Size"
|
||||
msgstr "Item-Puffergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Compiler"
|
||||
msgstr "Shader-Compiler"
|
||||
|
||||
@ -6209,6 +6257,9 @@ msgstr "Überschreibungen"
|
||||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||||
msgstr "Vertex-Shading erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Force Lambert over Burley"
|
||||
msgstr "Lambert statt Burley erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Prepass"
|
||||
msgstr "Tiefenvorpass"
|
||||
|
||||
|
@ -97,8 +97,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Sebastián Florentin <federicoflorentin6@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@ -117,6 +118,9 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Nombre Localizado"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@ -189,6 +193,12 @@ msgstr "Extender al Título"
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Sin foco"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Sobreescribir Ancho de Ventana"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Sobreescribir Altura de Ventana"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Ahorro de Energía"
|
||||
|
||||
@ -213,18 +223,12 @@ msgstr "Fuerza de panoramización 3D"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
|
||||
@ -1105,7 +1109,7 @@ msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Ventana"
|
||||
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
msgstr "Rect"
|
||||
msgstr "Rectángulo"
|
||||
|
||||
msgid "Rect Custom Position"
|
||||
msgstr "Posición Personalizada de Rect"
|
||||
@ -1632,6 +1636,15 @@ msgstr "Ruta de la clave pública SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Nombrando"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
|
||||
|
||||
@ -4260,6 +4273,9 @@ msgstr "Expandir Icono"
|
||||
msgid "Use Top Left"
|
||||
msgstr "Usar Superior Izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Sangría"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Alpha"
|
||||
msgstr "Editar Alfa"
|
||||
|
||||
@ -5985,6 +6001,9 @@ msgstr "Usar Filtro de Mapa MIP más Cercano"
|
||||
msgid "Buffer Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del Buffer"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
|
||||
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zizouloo <cube.luzima@hotmail.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
@ -134,6 +134,9 @@ msgstr "Configuration"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Nom traduit"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
@ -173,9 +176,21 @@ msgstr "Taille"
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Hauteur de la fenêtre d'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "Type de Position Initiale"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "Position Initiale"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Screen"
|
||||
msgstr "Ecran Initial"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Redimensionnable"
|
||||
|
||||
@ -191,6 +206,15 @@ msgstr "Transparent"
|
||||
msgid "Extend to Title"
|
||||
msgstr "Étirer au titre"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Sans focus"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Redéfinition de la largeur de fenêtre"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Redéfinition de la hauteur de fenêtre"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Économie d'Énergie"
|
||||
|
||||
@ -200,17 +224,23 @@ msgstr "Garder l'écran actif"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgid "2D Panning Strength"
|
||||
msgstr "Force de mouvement panoramique 2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "Force de mouvement panoramique 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Paramètres d'exécution du programme principal"
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Nom de rappel de signal par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "Nom de rappel de signal à soi-même par défaut"
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Rechercher dans les extensions de fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physique"
|
||||
@ -230,9 +260,27 @@ msgstr "Débogage"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compression"
|
||||
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formats"
|
||||
|
||||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstandard"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Niveau de compression"
|
||||
|
||||
msgid "Zlib"
|
||||
msgstr "Zlib"
|
||||
|
||||
msgid "Gzip"
|
||||
msgstr "Gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de Crash"
|
||||
|
||||
@ -245,6 +293,9 @@ msgstr "Rendu"
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Elagage de l'occlusion"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
@ -257,6 +308,9 @@ msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche"
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Chronomètres"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Matériel de rendu"
|
||||
|
||||
@ -488,6 +542,18 @@ msgstr "Graine"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
msgid "Message Queue"
|
||||
msgstr "File de messages"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (KB)"
|
||||
msgstr "Taille Max (Mo)"
|
||||
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||||
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
|
||||
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
@ -842,6 +908,15 @@ msgstr "Espacement supplémentaire"
|
||||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "Thème Personnalisé"
|
||||
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Ecran tactile"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||||
msgstr "Activer l'appui long comme clic droit"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "Activer les gestes de mouvement panoramique et de mise à l'échelle"
|
||||
|
||||
msgid "Display Close Button"
|
||||
msgstr "Afficher bouton Fermer"
|
||||
|
||||
@ -1265,9 +1340,15 @@ msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage"
|
||||
msgid "Constrain Editor View"
|
||||
msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Mouvement panoramique"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "Panoramique simple"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de mouvement panoramique 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de tuiles"
|
||||
|
||||
@ -1364,6 +1445,9 @@ msgstr "Gestionnaire de projets"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Ordre de Tri"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Rendeur par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Surlignage"
|
||||
|
||||
@ -1514,6 +1598,12 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SCP"
|
||||
msgstr "SCP"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Chemin d'exportation"
|
||||
|
||||
@ -1523,21 +1613,45 @@ msgstr "Serveur de fichiers"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Anticrénelage"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||||
msgstr "Générer des Mipmaps"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Suggestion"
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Positionnement subpixelaire"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Sur-échantillonnage"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata Overrides"
|
||||
msgstr "Redéfinition des métadonnées"
|
||||
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Support de langues"
|
||||
|
||||
msgid "Script Support"
|
||||
msgstr "Support de scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Compresser"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size"
|
||||
msgstr "Taille de Contour"
|
||||
|
||||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Variation"
|
||||
|
||||
msgid "Embolden"
|
||||
msgstr "Mettre en gras"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
@ -1547,9 +1661,30 @@ msgstr "Collada"
|
||||
msgid "Use Ambient"
|
||||
msgstr "Utiliser ambiant"
|
||||
|
||||
msgid "Retarget"
|
||||
msgstr "Recibler"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Renamer"
|
||||
msgstr "Renommeur d'os"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Bones"
|
||||
msgstr "Renommer les os"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Node"
|
||||
msgstr "Nœud unique"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Rendre unique"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton Name"
|
||||
msgstr "Nom du squelette"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||||
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Axis"
|
||||
msgstr "Remplacer l'axe"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
@ -1559,6 +1694,12 @@ msgstr "Filtre"
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Seuil"
|
||||
|
||||
msgid "Base Height Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Tracks"
|
||||
msgstr "Retirer les pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Créer à Partir de"
|
||||
|
||||
@ -1568,9 +1709,24 @@ msgstr "Délimiteur"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgid "Image Margin"
|
||||
msgstr "Marge d'image"
|
||||
|
||||
msgid "Character Margin"
|
||||
msgstr "Marge de caractère"
|
||||
|
||||
msgid "High Quality"
|
||||
msgstr "Haute qualité"
|
||||
|
||||
msgid "Lossy Quality"
|
||||
msgstr "Mauvaise qualité"
|
||||
|
||||
msgid "HDR Compression"
|
||||
msgstr "Compression HDR"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmaps"
|
||||
|
||||
@ -1589,6 +1745,9 @@ msgstr "Horizontal"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Arrangement"
|
||||
msgstr "Arrangement"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposition sur l'écran"
|
||||
|
||||
@ -1604,15 +1763,42 @@ msgstr "Échelle du maillage"
|
||||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Décalage du maillage"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Mesh"
|
||||
msgstr "Optimiser le maillage"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Passer l'import"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Type"
|
||||
msgstr "Type de forme"
|
||||
|
||||
msgid "Decomposition"
|
||||
msgstr "Décomposition"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Options avancées"
|
||||
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Précision"
|
||||
|
||||
msgid "Max Concavity"
|
||||
msgstr "Concavité maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Downsampling"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
|
||||
|
||||
msgid "Normalize Mesh"
|
||||
msgstr "Normaliser le maillage"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive"
|
||||
msgstr "Primitif"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
@ -1622,9 +1808,21 @@ msgstr "Rayon"
|
||||
msgid "Occluder"
|
||||
msgstr "Occulteur"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification Distance"
|
||||
msgstr "Distance de simplification"
|
||||
|
||||
msgid "Save to File"
|
||||
msgstr "Enregistrer vers un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "Maillages d'ombres"
|
||||
|
||||
msgid "LODs"
|
||||
msgstr "Niveaux de détails"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Mode de bouclage"
|
||||
|
||||
@ -1646,6 +1844,9 @@ msgstr "Type de Racine"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Nom de la Racine"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Appliquer l'échelle de la racine"
|
||||
|
||||
msgid "Root Scale"
|
||||
msgstr "Échelle de la racine"
|
||||
|
||||
@ -1655,6 +1856,12 @@ msgstr "Maillages"
|
||||
msgid "Ensure Tangents"
|
||||
msgstr "Vérifier les tangentes"
|
||||
|
||||
msgid "Generate LODs"
|
||||
msgstr "Générer des niveaux de details"
|
||||
|
||||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "Créer des maillages d'ombres"
|
||||
|
||||
msgid "Light Baking"
|
||||
msgstr "Pré-calculer les lumières"
|
||||
|
||||
@ -1670,6 +1877,9 @@ msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "IPS"
|
||||
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "Importer un script"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr "Carte de normales"
|
||||
|
||||
@ -1688,6 +1898,12 @@ msgstr "Alpha pré-multiplié"
|
||||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||||
msgstr "Inverser l'axe Y de la carte de normales"
|
||||
|
||||
msgid "HDR as sRGB"
|
||||
msgstr "HDR comme sRGB"
|
||||
|
||||
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
||||
msgstr "HDR borner l'exposition"
|
||||
|
||||
msgid "Size Limit"
|
||||
msgstr "Limite de taille"
|
||||
|
||||
@ -1697,12 +1913,18 @@ msgstr "Détecter la 3D"
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
msgid "Scale With Editor Scale"
|
||||
msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas File"
|
||||
msgstr "Fichier Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Import Mode"
|
||||
msgstr "Mode d'Importation"
|
||||
|
||||
msgid "Crop to Region"
|
||||
msgstr "Rogner à la région"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||||
msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
|
||||
|
||||
@ -1748,6 +1970,9 @@ msgstr "URLs disponibles"
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
msgstr "Manquant"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@ -1763,15 +1988,27 @@ msgstr "Notifiant de visibilité"
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Particules"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Attractor"
|
||||
msgstr "Attracteur de particules"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Collision"
|
||||
msgstr "Collision de particules"
|
||||
|
||||
msgid "Reflection Probe"
|
||||
msgstr "Sonde de réflexion"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Décalcomanie"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body A"
|
||||
msgstr "Jointure Corps A"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body B"
|
||||
msgstr "Jointure Corps B"
|
||||
|
||||
msgid "Fog Volume"
|
||||
msgstr "Volume de brouillard"
|
||||
|
||||
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
||||
msgstr "Taille des manipulateurs"
|
||||
|
||||
@ -1811,6 +2048,15 @@ msgstr "Paramètres d'exécution"
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "Squelette"
|
||||
|
||||
msgid "Selected Bone"
|
||||
msgstr "Os sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Forme des os"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Language"
|
||||
msgstr "Langue de shader"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avertissements"
|
||||
|
||||
@ -1820,9 +2066,18 @@ msgstr "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Texture"
|
||||
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marges"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Séparation"
|
||||
|
||||
msgid "Size in Atlas"
|
||||
msgstr "Taille dans l'atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative ID"
|
||||
msgstr "ID alternatif"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
@ -1838,6 +2093,21 @@ msgstr "Chemin de la clé publique SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Chemin de la clé privée SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Paramètres d'exécution du programme principal"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Nommage"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Nom de rappel de signal par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "Nom de rappel de signal à soi-même par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Notation du nom de la scène"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
|
||||
|
||||
@ -1904,6 +2174,9 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Écran de démarrage"
|
||||
|
||||
|
@ -82,8 +82,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Matteo A.\" <psyduck.boh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
@ -183,9 +183,6 @@ msgstr "Audio"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
@ -1494,6 +1491,9 @@ msgstr "Percorso Chiave SSH Pubblica"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Percorso Chiave SSH Privata"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostra Selezione del Tree Root di Scena"
|
||||
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenryu Shibata <kenryushibata@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
@ -135,6 +135,12 @@ msgstr "サイズを変更可能"
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "ボーダーレス"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "画面を常に最前面にする"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "透明"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "省エネルギー"
|
||||
|
||||
@ -147,9 +153,6 @@ msgstr "オーディオ"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "エディター"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "メイン実行引数"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "物理"
|
||||
|
||||
@ -1518,6 +1521,9 @@ msgstr "SSH 公開鍵パス"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "SSH 秘密鍵パス"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "メイン実行引数"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
|
||||
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nulta <un5450@naver.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "어플리케이션"
|
||||
@ -169,9 +169,6 @@ msgstr "3D 패닝 강도"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "메인 실행 인자"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
|
||||
@ -1558,6 +1555,9 @@ msgstr "파티클"
|
||||
msgid "Reflection Probe"
|
||||
msgstr "반사 프로브"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "데칼"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body A"
|
||||
msgstr "조인트 바디 A"
|
||||
|
||||
@ -1633,6 +1633,9 @@ msgstr "SSH 공용 키 경로"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "SSH 개인 키 경로"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "메인 실행 인자"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "장면 트리 루트 선택 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Sokołowski <sokolekster@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
@ -186,11 +186,17 @@ msgstr "Zachowaj włączony ekran"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Domyślny układ magistrali"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "Siła panoramy 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Główne argumenty włączania"
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Szukaj wśród rozszerzeń plików"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fizyka"
|
||||
@ -198,6 +204,9 @@ msgstr "Fizyka"
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||||
msgstr "Uruchom na osobnym wątku"
|
||||
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
@ -219,6 +228,9 @@ msgstr "Wiadomość"
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Renderowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
@ -648,6 +660,9 @@ msgstr "Drzewo sceny"
|
||||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||||
msgstr "Rozpocznij tworzenie w pełni rozwiniętego okna dialogowego"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Automatycznie rozwijaj do wybranego"
|
||||
|
||||
msgid "Always Show Folders"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj foldery"
|
||||
|
||||
@ -1185,6 +1200,9 @@ msgstr "Serwer plików"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting"
|
||||
|
||||
@ -1395,6 +1413,9 @@ msgstr "Błąd"
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Cząsteczki"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Naklejka"
|
||||
|
||||
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
||||
msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
|
||||
|
||||
@ -1443,9 +1464,21 @@ msgstr "ID"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Prędkość"
|
||||
|
||||
msgid "Frames Count"
|
||||
msgstr "Liczba klatek"
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Kontrola wersji"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wtyczki"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -1455,6 +1488,15 @@ msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Główne argumenty włączania"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Nazewnictwo"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
|
||||
@ -1744,11 +1786,20 @@ msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "Poświadczenie notarialne"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Płytki"
|
||||
msgstr "Kafelki"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Wariant"
|
||||
|
||||
msgid "File Version"
|
||||
msgstr "Wersja pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Product Version"
|
||||
msgstr "Wersja produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr "Nazwa produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Klatka"
|
||||
|
||||
@ -1926,6 +1977,9 @@ msgstr "Powtórz"
|
||||
msgid "Transfer Mode"
|
||||
msgstr "Tryb transferu"
|
||||
|
||||
msgid "SDF"
|
||||
msgstr "SDF"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Słuchacz dźwięku"
|
||||
|
||||
@ -1971,6 +2025,9 @@ msgstr "Niebo"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Mapa odcieni"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
@ -2004,6 +2061,9 @@ msgstr "Operator"
|
||||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||||
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Element"
|
||||
|
||||
@ -2040,9 +2100,18 @@ msgstr "Do"
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Tereny"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Własne dane"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transpozycja"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "Początek tekstury"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Początek sortowania Y"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Prawdopodobieństwo"
|
||||
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wesley PI <wesleypi2@hotmail.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
@ -57,6 +57,9 @@ msgstr "Configurações"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Nome Localizado"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@ -93,9 +96,24 @@ msgstr "Janela"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Largura da Viewport"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Altura da ViewportViewport"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "Tipo da Posição Inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "Posição Inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Screen"
|
||||
msgstr "Tela Inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Redimensionável"
|
||||
|
||||
@ -105,6 +123,18 @@ msgstr "Sem bordas"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
msgid "Extend to Title"
|
||||
msgstr "Estende ao Titulo"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Sem Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Sobrepõe a Largura da Janela"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Sobrepõe a Altura da Janela"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Economia de Energia"
|
||||
|
||||
@ -117,9 +147,6 @@ msgstr "Áudio"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos da Execução Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
|
||||
@ -1434,6 +1461,9 @@ msgstr "Caminho da Chave Pública SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos da Execução Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dima Koshel <form.eater@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
@ -153,6 +153,9 @@ msgstr "Конфигурация"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Name Localized"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
@ -201,6 +204,9 @@ msgstr "Без границ"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Прозрачный"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Переопределение ширины окна"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Энергосбережение"
|
||||
|
||||
@ -213,9 +219,6 @@ msgstr "Аудио"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Основные аргументы запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Физика"
|
||||
|
||||
@ -243,6 +246,9 @@ msgstr "Сообщение"
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Рендеринг"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Лимиты"
|
||||
|
||||
@ -1333,7 +1339,7 @@ msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Root Type"
|
||||
msgstr "Тип ветви"
|
||||
msgstr "Тип кореня"
|
||||
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Имя ветви"
|
||||
@ -1527,6 +1533,9 @@ msgstr "Путь к открытому ключу SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Основные аргументы запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
|
||||
|
||||
|
@ -94,16 +94,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammed Said Gülberk <msgulberk@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
@ -114,9 +114,18 @@ msgstr "Yapılandırma"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Yerelleştirilmiş Ad"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Çalıştır"
|
||||
|
||||
msgid "Main Scene"
|
||||
msgstr "Ana Sahne"
|
||||
|
||||
msgid "Disable stdout"
|
||||
msgstr "Stdout'u devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
@ -144,21 +153,57 @@ msgstr "Pencere"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Çerçeve Genişliği"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Çerçeve Yüksekliği"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "Başlangıç konum türü"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "Başlangıç konumu"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Screen"
|
||||
msgstr "Başlangıç ekranı"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Yeniden Boyutlandırılabilir"
|
||||
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Kenarsız"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Her Zaman Üstte"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Saydam"
|
||||
|
||||
msgid "Extend to Title"
|
||||
msgstr "Başlığa genişlet"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Odak Yok"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Pencere Genişliğini Geçersiz Kıl"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Screen On"
|
||||
msgstr "Ekranı Açık Tut"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Oynatma Argümanları"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fizik"
|
||||
|
||||
@ -174,12 +219,21 @@ msgstr "Hata Ayıklama"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Oluşturucu"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limitler"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "İşlemci Dostu Mod"
|
||||
|
||||
@ -228,6 +282,9 @@ msgstr "Etken"
|
||||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Tuş İndeksi"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Çift Tıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "Eğim"
|
||||
|
||||
@ -250,7 +307,7 @@ msgid "Axis Value"
|
||||
msgstr "Eksen Değeri"
|
||||
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "İndeks"
|
||||
msgstr "İşaret, Gösterge, Sıra"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
@ -279,12 +336,15 @@ msgstr "Denetleyici Değeri"
|
||||
msgid "Big Endian"
|
||||
msgstr "Big Endian"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sayfa Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||||
msgstr "Engelleme Modu Etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
msgid "Read Chunk Size"
|
||||
msgstr "Okuma Yığın Boyutu"
|
||||
|
||||
@ -303,9 +363,6 @@ msgstr "Giriş Arabelleği Maksimum Boyutu"
|
||||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||||
msgstr "Çıkış Arabelleği Maksimum Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Stream Peer"
|
||||
msgstr "Akış Eşi"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
@ -315,9 +372,6 @@ msgstr "Yol"
|
||||
msgid "Data Array"
|
||||
msgstr "Veri Dizisi"
|
||||
|
||||
msgid "Blocking Handshake"
|
||||
msgstr "El Sıkışmayı Blokla"
|
||||
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Bekletilebilecek Maks. Bağlantı Sayısı"
|
||||
|
||||
@ -330,9 +384,6 @@ msgstr "Tohum"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr "Kaynak Kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
@ -390,15 +441,6 @@ msgstr "Animasyon"
|
||||
msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Yumuşatma"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "Editörler"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Uzak Port"
|
||||
|
||||
@ -417,14 +459,8 @@ msgstr "Erişim"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Görüntüleme Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Current Dir"
|
||||
msgstr "Geçerli Dizin"
|
||||
|
||||
msgid "Current File"
|
||||
msgstr "Geçerli Dosya"
|
||||
|
||||
msgid "Current Path"
|
||||
msgstr "Geçerli Yol"
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtreler"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
|
||||
@ -462,8 +498,8 @@ msgstr "Denetlendi"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Anahtarlama"
|
||||
|
||||
msgid "Main Scene"
|
||||
msgstr "Ana Sahne"
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
msgid "Show Update Spinner"
|
||||
msgstr "Güncelleme İkonunu Göster"
|
||||
@ -507,18 +543,12 @@ msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Temel Tür"
|
||||
|
||||
msgid "Edited Resource"
|
||||
msgstr "Değiştirilmiş Kaynak"
|
||||
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Düzenlenebilir"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Aç / Kapat Biçimi"
|
||||
|
||||
msgid "Script Owner"
|
||||
msgstr "Senaryo Sahibi"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Editör Dili"
|
||||
|
||||
@ -565,7 +595,7 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Ön ayar"
|
||||
msgstr "HazırAyar"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Temel Renk"
|
||||
@ -616,7 +646,7 @@ msgid "Thumbnail Size"
|
||||
msgstr "Küçük Resim Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Docks"
|
||||
msgstr "Rıhtımlar"
|
||||
msgstr "Yuvalar, Doklar"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Tree"
|
||||
msgstr "Sahne Ağacı"
|
||||
@ -700,7 +730,7 @@ msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "Satır aralığı"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Gezinim"
|
||||
msgstr "Gezinti"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "Pürüzsüz kaydırma"
|
||||
@ -765,6 +795,9 @@ msgstr "Yardım Kaynak Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Yardım Başlık Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "Editörler"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Map"
|
||||
msgstr "Izgara Haritası"
|
||||
|
||||
@ -1128,9 +1161,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "BPTC Gerilemesi Yok"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Dışa aktarım Yolu"
|
||||
|
||||
@ -1140,12 +1170,21 @@ msgstr "Dosya Sunucusu"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
|
||||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Sıkörnekleme"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma"
|
||||
|
||||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Varyasyon"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Şekillendirme, Şekil"
|
||||
|
||||
msgid "Collada"
|
||||
msgstr "Collada"
|
||||
|
||||
@ -1170,15 +1209,6 @@ msgstr "Şuradan Oluştur"
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr "Sınırlayıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Preload"
|
||||
msgstr "Önceden Yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
msgid "BPTC LDR"
|
||||
msgstr "BPTC LDR"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmap'ler"
|
||||
|
||||
@ -1230,12 +1260,6 @@ msgstr "En İyileştirici"
|
||||
msgid "Max Angular Error"
|
||||
msgstr "Maksimum Açısal Hata"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma"
|
||||
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Sayfa Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Düğümler"
|
||||
|
||||
@ -1302,6 +1326,9 @@ msgstr "Thread'leri Kullan"
|
||||
msgid "Available URLs"
|
||||
msgstr "Uygun URL'ler"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Atamayı Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
@ -1311,6 +1338,9 @@ msgstr "Kamera"
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Parçacıklar"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Decal"
|
||||
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Harici"
|
||||
|
||||
@ -1329,6 +1359,12 @@ msgstr "Uyarılar"
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Ayrım"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hız"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Sürüm Kontrol"
|
||||
|
||||
@ -1341,14 +1377,23 @@ msgstr "SSH Genel Anahtar Yolu"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Oynatma Argümanları"
|
||||
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Sürücü"
|
||||
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "İş parçacıkları"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yaygın"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlar"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
msgid "Fullsize"
|
||||
msgstr "Tam boyut"
|
||||
@ -1356,6 +1401,9 @@ msgstr "Tam boyut"
|
||||
msgid "Use Filter"
|
||||
msgstr "Filtre Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Simge"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||||
msgstr "Araç İpucu Pozisyon Kaydırması"
|
||||
|
||||
@ -1410,6 +1458,9 @@ msgstr "Sahne Adı"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animasyonlar"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Sayma"
|
||||
|
||||
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
||||
msgstr "Seyrek Dizinler Bileşen Tipi"
|
||||
|
||||
@ -1455,9 +1506,6 @@ msgstr "Genişlik"
|
||||
msgid "Strings"
|
||||
msgstr "Dizgiler"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limitler"
|
||||
|
||||
msgid "Handshake Timeout"
|
||||
msgstr "Tokalaşma Zaman Aşımı"
|
||||
|
||||
@ -1497,27 +1545,27 @@ msgstr "Simgeler"
|
||||
msgid "Export Method Release"
|
||||
msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi Sürümü"
|
||||
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Simge"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Konum"
|
||||
|
||||
msgid "Short Name"
|
||||
msgstr "Kısa Ad"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Publisher Display Name"
|
||||
msgstr "Görünen Yayıncı Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Product GUID"
|
||||
msgstr "Ürün GUID"
|
||||
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Arazi, Yatay"
|
||||
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr "Başlangıç Ekranı"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Döşemeler, Tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Varyant"
|
||||
|
||||
@ -1539,11 +1587,14 @@ msgstr "Nokta"
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Maksimum Uzaklık"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hız"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Screen"
|
||||
msgstr "Çizim Ekranı"
|
||||
@ -1554,6 +1605,9 @@ msgstr "Çizim Sınırları"
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Engelli"
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zaman"
|
||||
|
||||
@ -1569,6 +1623,9 @@ msgstr "Noktalar"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Renkler"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Doldurmak"
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Kenar"
|
||||
|
||||
@ -1578,18 +1635,6 @@ msgstr "Yol Maksimum Mesafesi"
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Maksimum Hız"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Dönüşüm"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Degrees"
|
||||
msgstr "Dönüş Açıları"
|
||||
|
||||
msgid "Global Rotation Degrees"
|
||||
msgstr "Genel Dönüş Açıları"
|
||||
|
||||
msgid "Global Scale"
|
||||
msgstr "Küresel Ölçek"
|
||||
|
||||
msgid "Inertia"
|
||||
msgstr "Eylemsizlik"
|
||||
|
||||
@ -1620,6 +1665,12 @@ msgstr "Bitmaskesi"
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Açılar"
|
||||
|
||||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Kaldırma Maskesi"
|
||||
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal, Yüzeye dik"
|
||||
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametreler"
|
||||
|
||||
@ -1656,15 +1707,24 @@ msgstr "Büyük harf"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Şeffaflık"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Bulanıklık"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kalite"
|
||||
|
||||
msgid "Bake"
|
||||
msgstr "Pişir"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Limit Lower"
|
||||
msgstr "Açısal Limit Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Linear Velocity"
|
||||
msgstr "Çizgisel hız"
|
||||
|
||||
msgid "Ambient"
|
||||
msgstr "Çevresel"
|
||||
|
||||
msgid "Bones"
|
||||
msgstr "Kemikler"
|
||||
|
||||
@ -1722,6 +1782,9 @@ msgstr "Düğme Grubu"
|
||||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Yerelleştirme"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Odak"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
@ -1731,9 +1794,6 @@ msgstr "Önceki"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Varsayılan İmleç Şekli"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtreler"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Yapışma Kullan"
|
||||
|
||||
@ -1764,6 +1824,9 @@ msgstr "Sayfa"
|
||||
msgid "Elapsed Time"
|
||||
msgstr "Geçen Süre"
|
||||
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Anahat"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Sekme Boyutu"
|
||||
|
||||
@ -1779,8 +1842,8 @@ msgstr "Dolgu Aşamaları"
|
||||
msgid "Hide Root"
|
||||
msgstr "Kökü Gizle"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Oylum"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Genişletmek"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Derinlik İndeksi"
|
||||
@ -1788,14 +1851,17 @@ msgstr "Derinlik İndeksi"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Tekrar Et"
|
||||
|
||||
msgid "NormalMap"
|
||||
msgstr "NormalMap"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Zaman Aşımı"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Mode"
|
||||
msgstr "Transfer Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Current Scene"
|
||||
msgstr "Şu anki Sahne"
|
||||
msgid "SDF"
|
||||
msgstr "İUA"
|
||||
|
||||
msgid "Autostart"
|
||||
msgstr "Otomatik başlatma"
|
||||
@ -1848,9 +1914,6 @@ msgstr "Altmenü"
|
||||
msgid "Font Separator"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi Ayracı"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Ayrım"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "İmleç"
|
||||
|
||||
@ -1866,15 +1929,30 @@ msgstr "Ekran Seçici"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Düğüm"
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Gökyüzü"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Ton haritası"
|
||||
|
||||
msgid "Fade In"
|
||||
msgstr "Solma"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Işıltı"
|
||||
|
||||
msgid "Mix"
|
||||
msgstr "Çırp"
|
||||
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Sis"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Doygunluk"
|
||||
|
||||
@ -1908,6 +1986,9 @@ msgstr "Gölgeler"
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Mesafe"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "ÇİUA"
|
||||
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Öğe"
|
||||
|
||||
@ -1941,8 +2022,11 @@ msgstr "B"
|
||||
msgid "Horizon Color"
|
||||
msgstr "Horizon Renk"
|
||||
|
||||
msgid "Rayleigh"
|
||||
msgstr "Rayleigh"
|
||||
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Karıştır"
|
||||
msgstr "Harmanla"
|
||||
|
||||
msgid "Top Left"
|
||||
msgstr "Sol Üst"
|
||||
@ -1956,8 +2040,8 @@ msgstr "Alt Sağ"
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Alt Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Görüntü Boyutu"
|
||||
@ -1972,11 +2056,29 @@ msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Sabit"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Fonksiyon"
|
||||
msgstr "İşlev, Fonksiyon"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Uçak"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
msgid "Sidechain"
|
||||
msgstr "Sidechain"
|
||||
|
||||
msgid "Tap 1"
|
||||
msgstr "Vuruş 1"
|
||||
|
||||
msgid "Tap 2"
|
||||
msgstr "Vuruş 2"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Clip dB"
|
||||
msgstr "Yumuşak Kesme dB"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||||
msgstr "Yumuşak Kesme Oran"
|
||||
|
||||
msgid "Msec"
|
||||
msgstr "MiliSaniye"
|
||||
|
||||
@ -1989,9 +2091,6 @@ msgstr "Zaman Çıkışı (ms)"
|
||||
msgid "Output Latency"
|
||||
msgstr "Çıkış Gecikmesi"
|
||||
|
||||
msgid "Capture Device"
|
||||
msgstr "Yakalama Cihazı"
|
||||
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Aktif mi"
|
||||
|
||||
@ -2013,6 +2112,9 @@ msgstr "Köşe"
|
||||
msgid "Fragment"
|
||||
msgstr "Bölümlenme"
|
||||
|
||||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Yoket"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||||
msgstr "Doğru Normalleri Sağla"
|
||||
|
||||
@ -2031,5 +2133,8 @@ msgstr "Üzerine Yaz"
|
||||
msgid "Depth Prepass"
|
||||
msgstr "Derinlik Ön Geçişi"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Nitelik"
|
||||
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Spodin <gravin1904@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
@ -161,27 +161,12 @@ msgstr "Сила 3D панорамування"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Аргументи основного запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Іменування"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Фізика"
|
||||
|
||||
@ -224,6 +209,12 @@ msgstr "Рівень стиснення"
|
||||
msgid "Window Log Size"
|
||||
msgstr "Розмір вікна журналу"
|
||||
|
||||
msgid "Zlib"
|
||||
msgstr "Zlib"
|
||||
|
||||
msgid "Gzip"
|
||||
msgstr "Gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "Обробник аварій"
|
||||
|
||||
@ -231,7 +222,7 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Обробка"
|
||||
msgstr "Рендеринг"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
|
||||
@ -248,6 +239,9 @@ msgstr "Обмеження"
|
||||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Багатопотоковий сервер"
|
||||
|
||||
msgid "RID Pool Prealloc"
|
||||
msgstr "Попереднє виділення пулу RID"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Інтернаціоналізація"
|
||||
|
||||
@ -266,6 +260,9 @@ msgstr "Максимальний інтервал інкрементальног
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Пристрій рендерингу"
|
||||
|
||||
msgid "Staging Buffer"
|
||||
msgstr "Проміжний буфер"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "Розмір блоку (Кб)"
|
||||
|
||||
@ -275,6 +272,12 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
|
||||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низького використання процесора"
|
||||
|
||||
@ -284,6 +287,9 @@ msgstr "Час сну в режимі низького використання
|
||||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||||
msgstr "Фізичні тіки на секунду"
|
||||
|
||||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||||
msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
|
||||
|
||||
@ -326,6 +332,9 @@ msgstr "Натиснуто Meta"
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснута"
|
||||
|
||||
msgid "Key Label"
|
||||
msgstr "Мітка клавіші"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Юнікод"
|
||||
|
||||
@ -596,6 +605,9 @@ msgstr "Налагоджувальний адаптер"
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Віддалений порт"
|
||||
|
||||
msgid "Request Timeout"
|
||||
msgstr "Час очікування запиту минув"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||||
msgstr "Точки розриву синхронізації"
|
||||
|
||||
@ -665,15 +677,15 @@ msgstr "Можна позначати"
|
||||
msgid "Checked"
|
||||
msgstr "Позначено"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Warning"
|
||||
msgstr "Попередження малювання"
|
||||
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Набір"
|
||||
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Регістр назв сцени"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
@ -764,9 +776,24 @@ msgstr "Розмір основного шрифту"
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту коду"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||||
msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Згладжування шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Гінтінґ шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
msgstr "Основний шрифт"
|
||||
|
||||
@ -790,15 +817,36 @@ msgstr "Окремий режим без відволікання"
|
||||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||||
msgstr "Автоматично відкривати знімки вікон"
|
||||
|
||||
msgid "Single Window Mode"
|
||||
msgstr "Режим єдиного вікна"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||||
msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом"
|
||||
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
|
||||
|
||||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||||
msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "Макс. к-ть елементів масиву/словника на сторінку"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Набір"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Колір піктограм і шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Базовий колір"
|
||||
|
||||
@ -808,6 +856,12 @@ msgstr "Колір акценту"
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||||
msgstr "Малювати додаткові рамки"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість піктограм"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість лінії зв'язку"
|
||||
|
||||
@ -823,12 +877,48 @@ msgstr "Додаткові інтервали"
|
||||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "Нетипова тема"
|
||||
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Сенсорний екран"
|
||||
|
||||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||||
msgstr "Збільшити область дотику смуги прокрутки"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||||
msgstr "Приймати довге натискання, як клацання ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу"
|
||||
|
||||
msgid "Display Close Button"
|
||||
msgstr "Відображати кнопку закриття"
|
||||
|
||||
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
||||
msgstr "Показувати мініатюру при наведенні"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr "Максимальна ширина"
|
||||
|
||||
msgid "Show Script Button"
|
||||
msgstr "Показувати кнопку скрипту"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "Файлова система"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Зовнішні програми"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "Редактор растрових зображень"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Редактор векторних зображень"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "Редактор аудіо"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "Редактор 3D моделей"
|
||||
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Каталоги"
|
||||
|
||||
@ -844,6 +934,9 @@ msgstr "При зберіганні"
|
||||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||||
msgstr "Стискати двійкові ресурси"
|
||||
|
||||
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||||
msgstr "Безпечне зберігання при резервному копіюванні і перейменування"
|
||||
|
||||
msgid "File Dialog"
|
||||
msgstr "Діалогове вікно файлів"
|
||||
|
||||
@ -859,9 +952,15 @@ msgstr "Ієрархія сцен"
|
||||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||||
msgstr "Запускати із повністю розгорнутим вікном створення"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Автоматичне розширення до вибраного"
|
||||
|
||||
msgid "Always Show Folders"
|
||||
msgstr "Завжди показувати теки"
|
||||
|
||||
msgid "Textfile Extensions"
|
||||
msgstr "Розширення текстових файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Property Editor"
|
||||
msgstr "Редактор властивостей"
|
||||
|
||||
@ -883,20 +982,29 @@ msgstr "Позначка вставки"
|
||||
msgid "Caret Blink"
|
||||
msgstr "Блимання каретки"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Blink Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал блимання каретки"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Current Line"
|
||||
msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||||
msgstr "Підсвічувати усі входження"
|
||||
|
||||
msgid "Guidelines"
|
||||
msgstr "Лінії підказки"
|
||||
|
||||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||||
msgstr "Показувати напрямні довжини рядків"
|
||||
msgstr "Показувати лінії-підказки для довжини рядків"
|
||||
|
||||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||||
msgstr "Позиція лінії напрямної м'якого перенесення"
|
||||
msgstr "Позиція лінії-підказки м'якого перенесення довгого рядка"
|
||||
|
||||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||||
msgstr "Позиція лінії напрямної жорсткого перенесення"
|
||||
msgstr "Позиція лінії-підказки жорсткого перенесення довгого рядка"
|
||||
|
||||
msgid "Gutters"
|
||||
msgstr "Поле збоку"
|
||||
|
||||
msgid "Show Line Numbers"
|
||||
msgstr "Показувати номери рядків"
|
||||
@ -908,10 +1016,10 @@ msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||||
msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами"
|
||||
|
||||
msgid "Show Bookmark Gutter"
|
||||
msgstr "Показувати міжстовпцевий проміжок закладок"
|
||||
msgstr "Показувати збоку закладки"
|
||||
|
||||
msgid "Show Info Gutter"
|
||||
msgstr "Показувати міжстовпцевий проміжок відомостей"
|
||||
msgstr "Показувати збоку інформацію"
|
||||
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Мінікарта"
|
||||
@ -922,12 +1030,18 @@ msgstr "Показувати мінікарту"
|
||||
msgid "Minimap Width"
|
||||
msgstr "Ширина мінікарти"
|
||||
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Рядки"
|
||||
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Згортання коду"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Перенесення слів"
|
||||
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr "Вільний простір"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tabs"
|
||||
msgstr "Візуалізація табуляцій"
|
||||
|
||||
@ -937,15 +1051,30 @@ msgstr "Візуалізація пробілів"
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "Інтервал між рядками"
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведінка"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||||
msgstr "Переміщати карет кліком ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||||
msgstr "Прокручувати за межі кінця файлу"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "Плавне гортання"
|
||||
|
||||
msgid "V Scroll Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість верт. гортання"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and Drop Selection"
|
||||
msgstr "Перетягувати виділене"
|
||||
|
||||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||||
msgstr "Залишатися в редакторі скриптів на вибраному вузлі"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Відступ"
|
||||
|
||||
@ -955,9 +1084,21 @@ msgstr "Автовідступ"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файли"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||||
msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при зберіганні"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||||
msgstr "Інтервал автозбереження у секундах"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Scripts on Load"
|
||||
msgstr "Відновлювати скрипти при завантаженні"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||||
msgstr "Перетворювати відступи при зберіганні"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
||||
msgstr "Автоматично перезавантажувати скрипти при зміні зовні"
|
||||
|
||||
msgid "Script List"
|
||||
msgstr "Список скриптів"
|
||||
|
||||
@ -1003,6 +1144,9 @@ msgstr "Розмір шрифту коду у довідці"
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту заголовків у довідці"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Зразки посилання на клас"
|
||||
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "Редактори"
|
||||
|
||||
@ -1022,10 +1166,13 @@ msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Колір прямокутника позначення"
|
||||
|
||||
msgid "3D Gizmos"
|
||||
msgstr "Просторові гаджети"
|
||||
msgstr "Просторові гізмо"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Colors"
|
||||
msgstr "Кольори випромінювання"
|
||||
msgstr "Кольори гізмо"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated"
|
||||
msgstr "Вставлений екземпляр"
|
||||
|
||||
msgid "Joint"
|
||||
msgstr "З’єднання"
|
||||
@ -1049,13 +1196,13 @@ msgid "Grid Division Level Bias"
|
||||
msgstr "Ухил рівня поділу сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||||
msgstr "Малюнок GridMap"
|
||||
msgstr "Площина XZ сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Grid XY Plane"
|
||||
msgstr "Сітка площини XY"
|
||||
msgstr "Площина XY сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||||
msgstr "Сітка площини YZ"
|
||||
msgstr "Площина YZ сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Default FOV"
|
||||
msgstr "Типове поле зору"
|
||||
@ -1168,12 +1315,33 @@ msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
|
||||
msgid "Constrain Editor View"
|
||||
msgstr "Панель редактора обмежень"
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Панорамування"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування 2D редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування підредакторів"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування редакторів анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "Просте панорамування"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість панорамування 2D редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles Editor"
|
||||
msgstr "Редактор плиток"
|
||||
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "Показувати сітку"
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Editor"
|
||||
msgstr "Редактор полігонів"
|
||||
|
||||
msgid "Point Grab Radius"
|
||||
msgstr "Радіус захоплення точки"
|
||||
|
||||
@ -1204,6 +1372,15 @@ msgstr "Візуальні редактори"
|
||||
msgid "Minimap Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість мінікарти"
|
||||
|
||||
msgid "Lines Curvature"
|
||||
msgstr "Кривизна ліній"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader"
|
||||
msgstr "Візуальний шейдер"
|
||||
|
||||
msgid "Port Preview Size"
|
||||
msgstr "Розмір попереднього перегляду порту"
|
||||
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Розташування вікон"
|
||||
|
||||
@ -1223,14 +1400,26 @@ msgid "Save Before Running"
|
||||
msgstr "Зберігати перед запуском"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
msgstr "Вивід"
|
||||
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Always Clear Output on Play"
|
||||
msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
|
||||
|
||||
msgid "Always Open Output on Play"
|
||||
msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні"
|
||||
|
||||
msgid "Always Close Output on Stop"
|
||||
msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Host"
|
||||
msgstr "Віддалений вузол"
|
||||
|
||||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||||
msgstr "Сертифікати TLS редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання"
|
||||
|
||||
@ -1249,6 +1438,9 @@ msgstr "Керування проєктами"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Режим упорядковування"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Обробник за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Підсвічування"
|
||||
|
||||
@ -1291,6 +1483,9 @@ msgstr "Наявний колір доповнення"
|
||||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||||
msgstr "Колір гортання доповнення"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
||||
msgstr "Колір прокрутки доповнення при наведенні"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Font Color"
|
||||
msgstr "Колір шрифту доповнення"
|
||||
|
||||
@ -1369,12 +1564,18 @@ msgstr "Масштаб"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Нетиповий шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Випуск"
|
||||
|
||||
msgid "Export Console Script"
|
||||
msgstr "Експортувати скрипт консолі"
|
||||
|
||||
msgid "Binary Format"
|
||||
msgstr "Двійковий формат"
|
||||
|
||||
@ -1405,18 +1606,48 @@ msgstr "Файловий сервер"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Згладжування"
|
||||
|
||||
msgid "Allow System Fallback"
|
||||
msgstr "Дозволити резервну систему"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Уточнення"
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Розташування субпікселів"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata Overrides"
|
||||
msgstr "Перевизначення метаданих"
|
||||
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Підтримка мови"
|
||||
|
||||
msgid "Script Support"
|
||||
msgstr "Підтримка скриптів"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType Features"
|
||||
msgstr "Функції OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Fallbacks"
|
||||
msgstr "Резерв"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Стиснути"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size"
|
||||
msgstr "Розмір обведення"
|
||||
|
||||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Дисперсія"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType"
|
||||
msgstr "Відкритий Тип"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Перетворення"
|
||||
|
||||
@ -1426,9 +1657,30 @@ msgstr "Collada"
|
||||
msgid "Use Ambient"
|
||||
msgstr "Використовувати адаптивний"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Renamer"
|
||||
msgstr "Перейменування кісток"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Bones"
|
||||
msgstr "Перейменувати кістки"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Node"
|
||||
msgstr "Унікальний вузол"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Зробити унікальним"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton Name"
|
||||
msgstr "Назва скелета"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||||
msgstr "Застосувати перетворення вузлів"
|
||||
|
||||
msgid "Normalize Position Tracks"
|
||||
msgstr "Нормалізація доріжок позиції"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Axis"
|
||||
msgstr "Перезаписати вісь"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
@ -1438,6 +1690,18 @@ msgstr "Фільтр"
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Поріг"
|
||||
|
||||
msgid "Base Height Adjustment"
|
||||
msgstr "Регулювання висоти основи"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Tracks"
|
||||
msgstr "Видалення доріжок"
|
||||
|
||||
msgid "Except Bone Transform"
|
||||
msgstr "За винятком кісткового перетворення"
|
||||
|
||||
msgid "Unimportant Positions"
|
||||
msgstr "Неважливі позиції"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Створити на основі"
|
||||
|
||||
@ -1447,8 +1711,23 @@ msgstr "Роздільник"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Стовпчики"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Ряди"
|
||||
|
||||
msgid "Image Margin"
|
||||
msgstr "Поле зображення"
|
||||
|
||||
msgid "High Quality"
|
||||
msgstr "Висока якість"
|
||||
|
||||
msgid "Lossy Quality"
|
||||
msgstr "Із втратою якості"
|
||||
msgstr "Низька якість"
|
||||
|
||||
msgid "HDR Compression"
|
||||
msgstr "Стиснення HDR"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Pack"
|
||||
msgstr "Пакет каналів"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Множинне відтворення"
|
||||
@ -1483,15 +1762,39 @@ msgstr "Масштабувати сітку"
|
||||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Зміщення сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Mesh"
|
||||
msgstr "Оптимізувати сітку"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Пропустити імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
msgid "Body Type"
|
||||
msgstr "Тип тіла"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Type"
|
||||
msgstr "Тип форми"
|
||||
|
||||
msgid "Decomposition"
|
||||
msgstr "Розкладання"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Додатково"
|
||||
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Точність"
|
||||
|
||||
msgid "Max Concavity"
|
||||
msgstr "Макс Увігнутість"
|
||||
|
||||
msgid "Normalize Mesh"
|
||||
msgstr "Нормалізувати сітку"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive"
|
||||
msgstr "Примітиви"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Висота"
|
||||
|
||||
@ -1499,11 +1802,32 @@ msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Радіус"
|
||||
|
||||
msgid "Occluder"
|
||||
msgstr "Закупорювання"
|
||||
msgstr "Оклюдер"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification Distance"
|
||||
msgstr "Спрощення відстані"
|
||||
|
||||
msgid "Save to File"
|
||||
msgstr "Зберегти у файл"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Make Streamable"
|
||||
msgstr "Зробити потоковим"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "Тіньові сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap UV"
|
||||
msgstr "UV Карти освітлення"
|
||||
|
||||
msgid "LODs"
|
||||
msgstr "LOD(и)"
|
||||
|
||||
msgid "Use External"
|
||||
msgstr "Використовувати зовнішні"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Режим переміщення"
|
||||
|
||||
@ -1513,29 +1837,50 @@ msgstr "Зберігати нетипові доріжки"
|
||||
msgid "Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimizer (Оптимізатор)"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error"
|
||||
msgstr "Помилка максимальної швидкості"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error"
|
||||
msgstr "Макс. кутова похибка"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error"
|
||||
msgstr "Максимальна похибка точності"
|
||||
|
||||
msgid "Import Tracks"
|
||||
msgstr "Імпорт доріжок"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Map"
|
||||
msgstr "Карта кістки"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Вузли"
|
||||
|
||||
msgid "Root Type"
|
||||
msgstr "Root Type (Тип кореня)"
|
||||
msgstr "Тип кореня"
|
||||
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Root Name (Назва кореня)"
|
||||
msgstr "Назва кореня"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Додати Шкалу кореня"
|
||||
|
||||
msgid "Root Scale"
|
||||
msgstr "Root Scale (Шкала кореня)"
|
||||
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "Сітка"
|
||||
msgstr "Меші"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Tangents"
|
||||
msgstr "Забезпечити дотичність"
|
||||
|
||||
msgid "Generate LODs"
|
||||
msgstr "Згенерувати LOD(и)"
|
||||
|
||||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "Створити меш шейдера"
|
||||
|
||||
msgid "Light Baking"
|
||||
msgstr "Light Baking (Запікання світла)"
|
||||
msgstr "Запікання світла"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap Texel Size"
|
||||
msgstr "Розмір текселів карти освітлення"
|
||||
@ -1549,6 +1894,12 @@ msgstr "Використати іменовані оболонки"
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "Кадри за секунду"
|
||||
|
||||
msgid "Trimming"
|
||||
msgstr "Обрізання"
|
||||
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "Скрипт імпорту"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr "Нормальне картографування"
|
||||
|
||||
@ -1567,12 +1918,18 @@ msgstr "Попереднє множення альфи"
|
||||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||||
msgstr "Інвертування Y нормальної карти"
|
||||
|
||||
msgid "HDR as sRGB"
|
||||
msgstr "HDR як sRGB"
|
||||
|
||||
msgid "Size Limit"
|
||||
msgstr "Обмеження розміру"
|
||||
|
||||
msgid "Detect 3D"
|
||||
msgstr "Виявити 3D (Detect 3D)"
|
||||
|
||||
msgid "Compress To"
|
||||
msgstr "Стиснути до"
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
@ -1627,6 +1984,9 @@ msgstr "Доступні адреси"
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Зняти"
|
||||
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Встановити"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
@ -1717,6 +2077,24 @@ msgstr "Шлях до відкритого ключа SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Аргументи основного запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Іменування"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Регістр назв сцени"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
|
||||
|
||||
@ -3440,7 +3818,7 @@ msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "модуляція"
|
||||
msgstr "Модулювати"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility AABB"
|
||||
msgstr "AABB видимості"
|
||||
@ -3796,6 +4174,9 @@ msgstr "Динамічний діапазон"
|
||||
msgid "Propagation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Поза"
|
||||
|
||||
msgid "World Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб світу"
|
||||
|
||||
@ -3901,6 +4282,9 @@ msgstr "Піктограма розгортання"
|
||||
msgid "Use Top Left"
|
||||
msgstr "Згори ліворуч"
|
||||
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Відступ"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Alpha"
|
||||
msgstr "Редагувати прозорість"
|
||||
|
||||
@ -4256,7 +4640,7 @@ msgid "Light Mask"
|
||||
msgstr "Приготування карти освітлення"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Z-індекс"
|
||||
msgstr "Індекс Z"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повторення"
|
||||
@ -5041,6 +5425,9 @@ msgstr "Сонце"
|
||||
msgid "Panorama"
|
||||
msgstr "Панорама"
|
||||
|
||||
msgid "Ground Color"
|
||||
msgstr "Колір грунту"
|
||||
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Змішати"
|
||||
|
||||
@ -5074,6 +5461,9 @@ msgstr "Розмір зображення"
|
||||
msgid "Use HDR"
|
||||
msgstr "HDR"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Кадри"
|
||||
|
||||
@ -5086,9 +5476,18 @@ msgstr "Камера є активною"
|
||||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Типовий шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Місцевості"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Спеціальні дані"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Транспонувати"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Ймовірність"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Карта введення"
|
||||
|
||||
@ -5113,6 +5512,12 @@ msgstr "Типове значення"
|
||||
msgid "Color Default"
|
||||
msgstr "Завантажити типовий"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "Використовувати всі поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "Індекс поверхні"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback Environment"
|
||||
msgstr "Перегляд середовища"
|
||||
|
||||
|
@ -220,27 +220,12 @@ msgstr "3D 平移强度"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主运行参数"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "搜索文件扩展名"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "模板搜索路径"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "命名"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "默认信号回调名称"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "默认信号回调为自身名称"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "物理"
|
||||
|
||||
@ -784,9 +769,6 @@ msgstr "制作关键帧"
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "可删除"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "场景名称大小写"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
@ -2374,6 +2356,24 @@ msgstr "SSH 公钥路径"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "SSH 私钥路径"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主运行参数"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "模板搜索路径"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "命名"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "默认信号回调名称"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "默认信号回调为自身名称"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "场景名称大小写"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "显示场景树根选择"
|
||||
|
||||
@ -4240,15 +4240,6 @@ msgstr "底"
|
||||
msgid "Smoothed"
|
||||
msgstr "平滑"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Smoothing"
|
||||
msgstr "跟随平滑"
|
||||
|
||||
msgid "Position Smoothing Enabled"
|
||||
msgstr "启用位置平滑"
|
||||
|
||||
msgid "Position Smoothing Speed"
|
||||
msgstr "位置平滑速度"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Smoothing"
|
||||
msgstr "旋转平滑"
|
||||
|
||||
|
@ -124,9 +124,6 @@ msgstr "音訊"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主執行引數"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "物理"
|
||||
|
||||
@ -1474,6 +1471,9 @@ msgstr "SSH公鑰路徑"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "SSH私鑰路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主執行引數"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "顯示場景樹的根選擇"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user