mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-11-24 21:22:48 +00:00
i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
4c5a148452
commit
c17d73f140
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Mohr <tobias_mohr_1991@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HolonProduction <holonproduction@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
@ -5788,6 +5788,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ohne ihre Transparenz zu beeinträchtigen ([member Color.a] ist nicht "
|
||||
"bearbeitbar)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that the property's value is an object encoded as object ID, with its "
|
||||
"type specified in the hint string. Used by the debugger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weist darauf hin, dass der Wert einer Eigenschaft ein Objekt ID eines "
|
||||
"Objektes ist. Der Hinweisstring ist der Typ des Objektes. Wird vom Debugger "
|
||||
"genutzt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a property is [String], hints that the property represents a particular "
|
||||
"type (class). This allows to select a type from the create dialog. The "
|
||||
@ -5968,6 +5976,25 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]Hinweis:[/b] Der abschließende Doppelpunkt ist erforderlich, um eingebaute "
|
||||
"Typen korrekt zu erkennen."
|
||||
|
||||
msgid "Hints that an object is too big to be sent via the debugger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weist darauf hin, dass ein Objekt zu groß ist, um über den Debugger gesendet "
|
||||
"zu werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that the hint string specifies valid node types for property of type "
|
||||
"[NodePath]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weist darauf hin, dass der Hinweis-String bestimmt, welche Node-Typen für "
|
||||
"[NodePath]-Eigenschaften gültig sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that a property is an [Array] with the stored type specified in the "
|
||||
"hint string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weist darauf hin, dass eine Eigenschaft ein [Array] ist, dessen Typ im "
|
||||
"Hinweis-String festgelegt wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that a string property is a locale code. Editing it will show a locale "
|
||||
"dialog for picking language and country."
|
||||
@ -6053,6 +6080,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Eigenschaft ist eine Skriptvariable, die serialisiert und in der "
|
||||
"Szenendatei gespeichert werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "If this property is modified, all inspector fields will be refreshed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Eigenschaft geändert wird, werden alle Inspektor Felder "
|
||||
"aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The property is an enum, i.e. it only takes named integer constants from its "
|
||||
"associated enumeration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Eigenschaft ist ein Enum, d.h. sie nimmt nur benannte Integer Konstanten "
|
||||
"aus der zugehörigen Enumeration an."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If property has [code]nil[/code] as default value, its type will be [Variant]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Eigenschaft [code]nil[/code] als Default Wert hat, ist sie vom Typ "
|
||||
"[Variant]."
|
||||
|
||||
msgid "The property is an array."
|
||||
msgstr "Die Eigenschaft ist ein Array."
|
||||
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@ -16647,9 +16650,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El hardware soporta el multihilo. Este enum no se usa actualmente en Godot 3."
|
||||
"x."
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Loads a specific resource type from a file."
|
||||
msgstr "Carga un tipo de recurso específico de un archivo."
|
||||
|
||||
|
@ -104,6 +104,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
@ -16605,9 +16608,6 @@ msgstr ""
|
||||
"L'appareil supporte plusieurs fils d'exécution. Cette énumération est "
|
||||
"actuellement inutilisée dans Godot 3.x."
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
msgid "Loads a specific resource type from a file."
|
||||
msgstr "Charge un type de ressource spécifique depuis un fichier."
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 04:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -95,7 +95,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
@ -33292,9 +33295,9 @@ msgid ""
|
||||
"Reducing the pancake size can help. Setting the size to [code]0[/code] turns "
|
||||
"off the pancaking effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置定向阴影斑点的大小。 斑点偏移了阴影的相机视锥体的起点,为阴影提供更高的有"
|
||||
"效深度分辨率。但是,较大的斑点尺寸会导致靠近视锥体边缘的大型物体的阴影出现伪"
|
||||
"影。减少斑点的大小会有所帮助。将大小设置为 [code]0[/code] 会关闭斑点效果。"
|
||||
"设置定向阴影圆斑的大小。该圆斑偏移了阴影的相机视锥体的起点,为阴影提供更高的有"
|
||||
"效深度分辨率。但是,较大的圆斑大小会导致靠近视锥体边缘的大型物体的阴影出现伪"
|
||||
"影。减少该圆斑的大小会有所帮助。将大小设置为 [code]0[/code] 会关闭该圆斑效果。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from camera to shadow split 1. Relative to [member "
|
||||
@ -111438,9 +111441,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]注意:[/b]在 C# 中,资源不再被使用后不会立即被释放。相反,垃圾回收将定期运"
|
||||
"行,并释放不再使用的资源。这意味着未使用的资源在被删除之前会停留一段时间。"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override this method to return a custom [RID] when [method get_rid] is called."
|
||||
msgstr "可以覆盖此方法,从而在调用 [method get_rid] 时返回自定义 [RID]。"
|
||||
@ -116069,43 +116069,6 @@ msgstr ""
|
||||
"GROUP_CALL_DEFERRED] 标志,则方法会在该帧末尾调用,与 [method Object."
|
||||
"set_deferred] 类似。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the running scene to the one at the given [param path], after loading "
|
||||
"it into a [PackedScene] and creating a new instance.\n"
|
||||
"Returns [constant OK] on success, [constant ERR_CANT_OPEN] if the [param "
|
||||
"path] cannot be loaded into a [PackedScene], or [constant ERR_CANT_CREATE] if "
|
||||
"that scene cannot be instantiated.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The new scene node is added to the tree at the end of the frame. "
|
||||
"This ensures that both scenes aren't running at the same time, while still "
|
||||
"freeing the previous scene in a safe way similar to [method Node.queue_free]. "
|
||||
"As such, you won't be able to access the loaded scene immediately after the "
|
||||
"[method change_scene_to_file] call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将位于给定路径 [param path] 的场景加载进一个 [PackedScene] 并新建其实例,然后"
|
||||
"将正在运行的场景修改为这个场景。\n"
|
||||
"成功时返回 [constant OK],如果 [param path] 不能被加载到一个 [PackedScene] "
|
||||
"中,则返回 [constant ERR_CANT_OPEN];如果该场景无法被实例化,则返回 [constant "
|
||||
"ERR_CANT_CREATE]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]新的场景节点是在该帧的末尾添加的。这确保了两个场景永远不会同时加"
|
||||
"载,如果场景太大或在内存受限的环境中运行,这会耗尽系统资源。因此,无法在 "
|
||||
"[method change_scene_to_file] 调用后,立即访问到被加载的场景。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the running scene to a new instance of the given [PackedScene] (which "
|
||||
"must be valid).\n"
|
||||
"Returns [constant OK] on success, [constant ERR_CANT_CREATE] if the scene "
|
||||
"cannot be instantiated, or [constant ERR_INVALID_PARAMETER] if the scene is "
|
||||
"invalid.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The new scene node is added to the tree at the end of the frame. "
|
||||
"You won't be able to access it immediately after the [method "
|
||||
"change_scene_to_packed] call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将正在运行的场景改变为给定 [PackedScene] (必须有效)的一个新实例。\n"
|
||||
"成功时返回 [constant OK],场景无法实例化时返回 [constant ERR_CANT_CREATE],场"
|
||||
"景无效时返回 [constant ERR_INVALID_PARAMETER]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]新的场景节点会在当前帧的末尾添加到场景树中。无法在调用 [method "
|
||||
"change_scene_to_packed] 后立即访问到它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [SceneTreeTimer] which will emit [signal SceneTreeTimer.timeout] "
|
||||
"after the given time in seconds elapsed in this [SceneTree].\n"
|
||||
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: longhjues <longhjues@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -38,7 +38,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "資源"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
@ -9297,7 +9300,7 @@ msgid "Returns a list of the animation keys that are currently queued to play."
|
||||
msgstr "返回目前排隊播放的動畫鍵列表。"
|
||||
|
||||
msgid "For backward compatibility. See [member AnimationMixer.root_node]."
|
||||
msgstr "為了向後相容。請參閱[成員AnimationMixer.root_node]。"
|
||||
msgstr "為了向後相容。請參閱[member AnimationMixer.root_node]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pauses the currently playing animation. The [member "
|
||||
@ -13759,7 +13762,7 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Note:[/b] This can be expensive; it is not recommended to call [method "
|
||||
"get_output_latency] every frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回音訊驅動程式的有效輸出延遲。這是基於[成員ProjectSettings.audio/driver/"
|
||||
"傳回音訊驅動程式的有效輸出延遲。這是基於[member ProjectSettings.audio/driver/"
|
||||
"output_latency],但確切的傳回值將根據作業系統和音訊驅動程式的不同而有所不"
|
||||
"同。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]這可能很昂貴;不建議每影格呼叫[method get_output_latency]。"
|
||||
@ -14129,8 +14132,8 @@ msgid ""
|
||||
"loop_offset] once it is done playing. Useful for ambient sounds and "
|
||||
"background music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],音訊播放完畢後將從指定的[成員loop_offset]再次播放。對於"
|
||||
"環境聲音和背景音樂很有用。 ,“ “,““,“錯誤的”,”,”,”,”"
|
||||
"如果[code]true[/code],音訊播放完畢後將從指定的[member loop_offset]再次播放。"
|
||||
"對於環境聲音和背景音樂很有用。 ,“ “,““,“錯誤的”,”,”,”,”"
|
||||
|
||||
msgid "Contains the raw Ogg data for this stream."
|
||||
msgstr "包含用於這個流的原始 Ogg 資料。"
|
||||
@ -17294,7 +17297,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wiki/Short-Circuit_evaluation]短路評估[/url],可用於避免在某些性能關鍵的情況下"
|
||||
"評估昂貴的條件。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 依照慣例,傳回布林值的內建方法和屬性通常定義為是非問題、單一形容"
|
||||
"詞或類似的([method String.is_empty]、[method Node.can_process]、 [成員"
|
||||
"詞或類似的([method String.is_empty]、[method Node.can_process]、 [member "
|
||||
"Camera2D. enabled]等)。"
|
||||
|
||||
msgid "Constructs a [bool] set to [code]false[/code]."
|
||||
@ -22139,7 +22142,7 @@ msgid "[Color] of the executing icon for executing lines."
|
||||
msgstr "執行行執行圖示的 [Color]。"
|
||||
|
||||
msgid "[Color] of background line highlight for folded code region."
|
||||
msgstr "折疊程式碼區域的背景線所反白的[顏色]。"
|
||||
msgstr "折疊程式碼區域的背景線所反白的[Color]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[Color] of the main line length guideline, secondary guidelines will have 50% "
|
||||
@ -27976,10 +27979,10 @@ msgid ""
|
||||
"processing. You can use the [signal finished] signal to be notified once all "
|
||||
"active particles finish processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果 [code]true[/code],則正在發射粒子。[成員發射] 可用於啟動和停止粒子發射。"
|
||||
"但是,如果 [成員 one_shot] 為 [code]true [/code] 將[成員發射] 設為[code]true[/"
|
||||
"code] 直到所有活動粒子完成處理後才會重新啟動發射週期。一旦所有活動粒子都完成,"
|
||||
"您可以使用[signal finish] 訊號來通知粒子完成處理。"
|
||||
"如果 [code]true[/code],則正在發射粒子。[member emitting] 可用於啟動和停止粒子"
|
||||
"發射。但是,如果 [member one_shot] 為 [code]true [/code] 將[member emitting] "
|
||||
"設為[code]true[/code] 直到所有活動粒子完成處理後才會重新啟動發射週期。一旦所有"
|
||||
"活動粒子都完成,您可以使用[signal finish] 訊號來通知粒子完成處理。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How rapidly particles in an emission cycle are emitted. If greater than "
|
||||
@ -36181,7 +36184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"如果 [code]true[/code],匯出 iOS專案檔案而不建構 XCArchive 或 [code].ipa[/"
|
||||
"code] 檔案。如果 [code]false[/code],匯出iOS 專案檔案並同時建置XCArchive 和"
|
||||
"[code].ipa[/code] 檔案。當Godot 與Fastlane 或其他建置管道結合使用時,您可能需"
|
||||
"要將其設為[code]true[/程式碼]。"
|
||||
"要將其設為[code]true[/code]。"
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation method used to resize application icon."
|
||||
msgstr "用於調整套用程式圖示大小的插值方法。"
|
||||
@ -37352,7 +37355,7 @@ msgstr ""
|
||||
"example:my-plugin:0.0.0[/code]\n"
|
||||
"有關更多信息,請參閱 [url=https://developer.android.com/build/dependency?"
|
||||
"agpversion=4.1#dependency-types]有關依賴項的 Android 文件[/url]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37372,7 +37375,7 @@ msgstr ""
|
||||
"有關更多信息,請參閱 [url=https://docs.gradle.org/current/userguide/"
|
||||
"dependency_management.html#sec:maven_repo]有關依賴管理的 Gradle 檔案[/url]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] Google 的 Maven 儲存庫和 Maven Central 儲存庫已預設包含在內。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37395,7 +37398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"code] 下的 AAR 檔案可以使用 [code]res://addons/hello_world_plugin/HelloWorld."
|
||||
"release 作為絕對路徑返回.aar[/code] 或使用[code]hello_world_plugin/HelloWorld."
|
||||
"release.aar[/code] 的相對路徑。\n"
|
||||
"[b] 注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b] 注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37407,7 +37410,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由使用者重寫的虛擬方法。這在匯出時用於更新生成的 Android 列表中的 "
|
||||
"[code]activity[/code] 元素的內容。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37419,7 +37422,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由使用者重寫的虛擬方法。這在匯出時用於更新生成的 Android 列表中的 "
|
||||
"[code]application[/code] 元素的內容。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37431,7 +37434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由使用者重寫的虛擬方法。這在匯出時用於更新生成的 Android 列表中的 "
|
||||
"[code]manifest[/code] 元素的內容。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [成員 "
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅在 Android 上受支援,並且需要啟用 [member "
|
||||
"EditorExportPlatformAndroid.gradle_build/use_gradle_build]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37458,7 +37461,7 @@ msgid ""
|
||||
"warning string if they are not met.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Use [method get_option] to check the value of the export options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檢查給定[參數選項]的要求,如果不滿足則傳回非空警告字串。\n"
|
||||
"檢查給定 [param option] 的要求,如果不滿足則傳回非空警告字串。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 使用 [method get_option] 檢查匯出選項的值。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42831,7 +42834,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"包含Blender 執行檔的目錄路徑,用於在匯入期間將Blender 3D 場景檔案[code]."
|
||||
"blend[/code] 轉換為glTF 2.0 格式。需要Blender 3.0 或更高版本。\n"
|
||||
"若要為您的特定專案啟用此功能,請使用[成員 ProjectSettings.filesystem/import/"
|
||||
"若要為您的特定專案啟用此功能,請使用[member ProjectSettings.filesystem/import/"
|
||||
"blender/enabled]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42860,7 +42863,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FBX2glTF 執行檔的路徑,用於在匯入期間將 Autodesk FBX 3D 場景檔案 [code].fbx[/"
|
||||
"code] 轉換為 glTF 2.0 格式。\n"
|
||||
"若要為您的特定專案啟用此功能,請使用[成員 ProjectSettings.filesystem/import/"
|
||||
"若要為您的特定專案啟用此功能,請使用[member ProjectSettings.filesystem/import/"
|
||||
"fbx/enabled]。"
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], uses lossless compression for binary resources."
|
||||
@ -48530,8 +48533,8 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed apps always use native dialogs to access "
|
||||
"host filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],[成員存取]設定為[constant ACCESS_FILESYSTEM],且目前"
|
||||
"[DisplayServer]支援,則將使用作業系統本機對話方塊而非定制的。\n"
|
||||
"如果[code]true[/code],[member access]設定為[constant ACCESS_FILESYSTEM],且目"
|
||||
"前[DisplayServer]支援,則將使用作業系統本機對話方塊而非定制的。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 在 macOS 上,沙盒應用程式始終使用本機對話方塊存取主機檔案系統。"
|
||||
|
||||
msgid "Emitted when the user selects a directory."
|
||||
@ -50848,7 +50851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculates and returns all the vertex points of a convex shape defined by an "
|
||||
"array of [param planes]."
|
||||
msgstr "計算並傳回所有由 [參數平面] 陣列定義的凸形狀的頂點。"
|
||||
msgstr "計算並傳回所有由 [param planes] 陣列定義的凸形狀的頂點。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the 3D point on the 3D segment ([param s1], [param s2]) that is "
|
||||
@ -53514,7 +53517,7 @@ msgstr ""
|
||||
"能夠在不同顏色之間進行平滑、外觀均勻的過渡。"
|
||||
|
||||
msgid "A 1D texture that uses colors obtained from a [Gradient]."
|
||||
msgstr "使用從 [漸層] 獲得的顏色的 1D 紋理。"
|
||||
msgstr "使用從 [Gradient] 獲得的顏色的 1D 紋理。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 1D texture that obtains colors from a [Gradient] to fill the texture data. "
|
||||
@ -62979,8 +62982,8 @@ msgstr ""
|
||||
"接。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]如果提供了[member width_curve],則不保證閉合線段的形狀是無縫"
|
||||
"的。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]首先繪製結束線段和第一線段之間的連接點,並在開始時對[member 梯度]"
|
||||
"和[member 寬度曲線]進行取樣。這是未來版本中可能會變更的實作細節。"
|
||||
"[b]注意:[/b]首先繪製結束線段和第一線段之間的連接點,並在開始時對[member "
|
||||
"gradient]和[member width_curve]進行取樣。這是未來版本中可能會變更的實作細節。"
|
||||
|
||||
msgid "The color of the polyline. Will not be used if a gradient is set."
|
||||
msgstr "線條的顏色。如果設定了漸變,則不會生效。"
|
||||
@ -63043,8 +63046,8 @@ msgid ""
|
||||
"LINE_JOINT_BEVEL] to prevent very long miters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使折線的關節成為尖頭,透過延伸兩個線段的側面直到它們相交來連接它們。如果關節的"
|
||||
"旋轉太大(基於[member Sharp_limit]),則關節回落到[constant "
|
||||
"LINE_JOINT_BEVEL] 以防止過長的斜接。"
|
||||
"旋轉太大(基於[member sharp_limit]),則關節回落到[constant LINE_JOINT_BEVEL] "
|
||||
"以防止過長的斜接。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Makes the polyline's joints bevelled/chamfered, connecting the sides of the "
|
||||
@ -64540,10 +64543,11 @@ msgid ""
|
||||
"Surface Material Override properties, use [method MeshInstance3D."
|
||||
"get_surface_override_material] instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回給定表面中的[材質]。表面是使用此材質渲染的。\n"
|
||||
"傳回給定表面中的[Material]。表面是使用此材質渲染的。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這將傳回 [Mesh] 資源中的材質,而不是與 [MeshInstance3D] 的表面材"
|
||||
"質覆蓋屬性關聯的 [材質]。若要取得與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性相關的 "
|
||||
"[材質],請改用 [method MeshInstance3D.get_surface_override_material]。"
|
||||
"質覆蓋屬性關聯的 [Material]。若要取得與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性相"
|
||||
"關的 [Material],請改用 [method MeshInstance3D."
|
||||
"get_surface_override_material]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets a [Material] for a given surface. Surface will be rendered using this "
|
||||
@ -64554,10 +64558,11 @@ msgid ""
|
||||
"Surface Material Override properties, use [method MeshInstance3D."
|
||||
"set_surface_override_material] instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定為給定表面[材質]。表面將使用此材質渲染。\n"
|
||||
"設定為給定表面[Material]。表面將使用此材質渲染。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這會分配 [Mesh] 資源中的材質,而不是與 [MeshInstance3D] 的表面材"
|
||||
"質覆蓋屬性關聯的 [材質]。若要設定與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性相關的 "
|
||||
"[材質],請使用 [method MeshInstance3D.set_surface_override_material]。"
|
||||
"質覆蓋屬性關聯的 [Material]。若要設定與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性相"
|
||||
"關的 [Material],請使用 [method MeshInstance3D."
|
||||
"set_surface_override_material]。"
|
||||
|
||||
msgid "Sets a hint to be used for lightmap resolution."
|
||||
msgstr "設定用於光照貼圖解析度的提示。"
|
||||
@ -65346,9 +65351,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回 [Mesh] 資源的指定 [param surface] 的覆寫 [Material]。另請參閱 [method "
|
||||
"get_surface_override_material_count]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這將傳回與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性關聯的 [材質],而"
|
||||
"不是 [Mesh] 資源內的材質。若要取得 [Mesh] 資源中的材質,請使用 [method Mesh."
|
||||
"surface_get_material]。"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這將傳回與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性關聯的 "
|
||||
"[Material],而不是 [Mesh] 資源內的材質。若要取得 [Mesh] 資源中的材質,請使用 "
|
||||
"[method Mesh.surface_get_material]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the number of surface override materials. This is equivalent to "
|
||||
@ -65373,11 +65378,11 @@ msgid ""
|
||||
"resource. To set the material within the [Mesh] resource, use [method Mesh."
|
||||
"surface_get_material] instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"為 [Mesh] 資源的指定 [參數表面] 設定覆蓋 [參數材質]。此材質與此 "
|
||||
"[MeshInstance3D] 關聯,而不是與 [member 網格] 關聯。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這將分配與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性關聯的 [材質],而"
|
||||
"不是 [Mesh] 資源內的材質。若要在 [Mesh] 資源中設定材質,請改用 [Mesh."
|
||||
"surface_get_material] 方法。"
|
||||
"為 [Mesh] 資源的指定 [param surface] 設定覆蓋 [param material]。此材質與此 "
|
||||
"[MeshInstance3D] 關聯,而不是與 [member mesh] 關聯。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 這將分配與 [MeshInstance3D] 的表面材質覆蓋屬性關聯的 "
|
||||
"[Material],而不是 [Mesh] 資源內的材質。若要在 [Mesh] 資源中設定材質,請改用 "
|
||||
"[Mesh.surface_get_material] 方法。"
|
||||
|
||||
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
|
||||
msgstr "該實例的 [Mesh] 資源。"
|
||||
@ -71852,8 +71857,8 @@ msgid ""
|
||||
"it's currently focused or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當滑鼠遊標進入[Viewport]可見的區域時收到的通知,該區域沒有被其他[Control]或"
|
||||
"[Window]遮擋,只要其[member Viewport.gui_disable_input ] 為[code]false[/"
|
||||
"code],不論目前是否獲得焦點。"
|
||||
"[Window]遮擋,只要其[member Viewport.gui_disable_input] 為[code]false[/code],"
|
||||
"不論目前是否獲得焦點。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification received when the mouse cursor leaves the [Viewport]'s visible "
|
||||
@ -71862,8 +71867,8 @@ msgid ""
|
||||
"it's currently focused or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當滑鼠遊標離開[Viewport]可見的區域時收到的通知,該區域沒有被其他[Control]或"
|
||||
"[Window]遮擋,只要其[member Viewport.gui_disable_input ] 為[code]false[/"
|
||||
"code],不論目前是否獲得焦點。"
|
||||
"[Window]遮擋,只要其[member Viewport.gui_disable_input] 為[code]false[/code],"
|
||||
"不論目前是否獲得焦點。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inherits process mode from the node's parent. For the root node, it is "
|
||||
@ -75047,7 +75052,7 @@ msgid ""
|
||||
"code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回指定名稱的OpenXR函式的函式指針,轉換為整數。如果指定名稱的函式不存在,則該"
|
||||
"方法傳回[code]0[/程式碼]。\n"
|
||||
"方法傳回[code]0[/code]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] [code]openxr/util.h[/code] 包含用於取得OpenXR 函式的實用宏,例如"
|
||||
"[code]GDEXTENSION_INIT_XR_FUNC_V(xrCreateAction)[/code]。"
|
||||
|
||||
@ -75109,8 +75114,8 @@ msgid ""
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果提供的 [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/specs/1.0/man/html/"
|
||||
"XrResult,則回傳[code]true[/code ]。html] XrResult[/url](轉換為整數)成功。否"
|
||||
"則返回 [code]false[/code] 並列印 [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/"
|
||||
"XrResult.html]XrResult[/url](轉換為整數)成功則回傳[code]true[/code]。否則返"
|
||||
"回 [code]false[/code] 並列印 [url=https://registry.khronos.org/OpenXR/"
|
||||
"specs/1.0/man/html/XrResult.html]XrResult[/url] 轉換為字串,帶有指定的附加資"
|
||||
"訊。"
|
||||
|
||||
@ -75484,6 +75489,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Returns [code]true[/code] if the given action set is active."
|
||||
msgstr "如果給定的動作集處於活動狀態,則返回 [code]true[/code]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if OpenXR's foveation extension is supported, the "
|
||||
"interface must be initialized before this returns a valid value.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This feature is only available on the compatibility renderer and "
|
||||
"currently only available on some stand alone headsets. For Vulkan set [member "
|
||||
"Viewport.vrs_mode] to [code]VRS_XR[/code] on desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回 [code]true[/code] 如果支援 OpenXRs foveation 擴充,則必須在傳回有效值之前"
|
||||
"初始化介面。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 此功能僅在相容性渲染器上可用,並且目前僅在某些獨立耳機上可用。對"
|
||||
"於 Vulkan,在桌面上將 [member Viewport.vrs_mode] 設定為 [code]VRS_XR[/code]。"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the given action set as active or inactive."
|
||||
msgstr "將給定的動作集設定為活動或非活動。"
|
||||
|
||||
@ -78927,7 +78944,7 @@ msgstr "[PanelContainer] 的背景樣式。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A material that provides a special texture to a [Sky], usually an HDR "
|
||||
"panorama."
|
||||
msgstr "提供[天空]特殊紋理的材質,通常是 HDR 全景圖。"
|
||||
msgstr "提供[Sky]特殊紋理的材質,通常是 HDR 全景圖。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A resource referenced in a [Sky] that is used to draw a background. "
|
||||
@ -88410,9 +88427,9 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Disabled[/b] stretch mode, this scale factor is applied as-is. This can be "
|
||||
"adjusted to make the UI easier to read on certain displays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用於2D 元素的比例因子乘數。這將乘以由[member 顯示/視窗/拉伸/模式] 確定的最終比"
|
||||
"例因子。如果使用[b]Disabled[/b ] 拉伸模式,此比例因子按原樣應用。可以對其進行"
|
||||
"調整以使UI 在某些顯示器上更易於閱讀。"
|
||||
"用於2D 元素的比例因子乘數。這將乘以由[member display/window/stretch/mode] 確定"
|
||||
"的最終比例因子。如果使用[b]Disabled[/b] 拉伸模式,此比例因子按原樣應用。可以對"
|
||||
"其進行調整以使UI 在某些顯示器上更易於閱讀。"
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code] subwindows are embedded in the main window."
|
||||
msgstr "如果為 [code]true[/code] 則子視窗是嵌入到主視窗中的。"
|
||||
@ -94656,7 +94673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"對於整數座標,請使用 [Rect2i]。與 [Rect2] 等效的 3D 是 [AABB]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 不支援 [member size] 的負值。對於負大小,大多數 [Rect2] 方法都無"
|
||||
"法正常運作。使用 [method abs] 取得具有非負大小的等效 [Rect2]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 在布林本文中,如果[member 位置] 和[member 大小] 均為零(等於"
|
||||
"[b]注意:[/b] 在布林本文中,如果[member position] 和[member size] 均為零(等於"
|
||||
"[constant Vector2.ZERO]),則[Rect2] 的計算結果為[code]false[/code] )。否則,"
|
||||
"它的計算結果始終為 [code]true[/code]。"
|
||||
|
||||
@ -94678,8 +94695,8 @@ msgid ""
|
||||
"Constructs a [Rect2] by setting its [member position] to ([param x], [param "
|
||||
"y]), and its [member size] to ([param width], [param height])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"透過將 [member 位置] 設定為 ([param x], [param y]) 並將其 [member 大小] 設定"
|
||||
"為 ([param width], [參數高度]) 。"
|
||||
"透過將 [member position] 設定為 ([param x], [param y]) 並將其 [member 大小] 設"
|
||||
"定為 ([param width], [param height]) 。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Rect2] equivalent to this rectangle, with its width and height "
|
||||
@ -94699,8 +94716,8 @@ msgid ""
|
||||
"negative, as most other methods in Godot assume that the [member position] is "
|
||||
"the top-left corner, and the [member end] is the bottom-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回與此矩形等效的[Rect2],其寬度和高度修改為非負值,其[member 位置]為矩形的左"
|
||||
"上角。\n"
|
||||
"傳回與此矩形等效的[Rect2],其寬度和高度修改為非負值,其[member position]為矩形"
|
||||
"的左上角。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var rect = Rect2(25, 25, -100, -50)\n"
|
||||
@ -94712,7 +94729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]當[member 大小]為負數時,建議使用此方法,因為Godot中的大多數其他"
|
||||
"方法都假設[member 位置]是左上角,[member 結束]是右下角。"
|
||||
"方法都假設[member position]是左上角,[member end]是右下角。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if this rectangle [i]completely[/i] encloses the "
|
||||
@ -94781,7 +94798,7 @@ msgid ""
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回給定的[param amount] 在所有邊上擴充的此矩形的副本。負的[param amount] 會縮"
|
||||
"小矩形。另請參閱[method Growth_individual] 和[method Growth_side] ]。\n"
|
||||
"小矩形。另請參閱[method Growth_individual] 和[method Growth_side]。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var a = Rect2(4, 4, 8, 8).grow(4) # a is Rect2(0, 0, 16, 16)\n"
|
||||
@ -94914,10 +94931,11 @@ msgid ""
|
||||
"left corner, and the [member end] is the bottom-right corner. To get an "
|
||||
"equivalent rectangle with non-negative size, use [method abs]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"矩形的寬度和高度,從 [member 位置] 開始。設定此值也會影響 [member 結束] 點。\n"
|
||||
"矩形的寬度和高度,從 [member position] 開始。設定此值也會影響 [member 結束] "
|
||||
"點。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]建議將寬度和高度設為非負值,因為Godot中的大多數方法都假設[member "
|
||||
"位置]是左上角,[member 結束]是底部-右上角。若要獲得非負大小的等效矩形,請使用"
|
||||
"[method abs]。"
|
||||
"position]是左上角,[member end]是底部-右上角。若要獲得非負大小的等效矩形,請使"
|
||||
"用[method abs]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if the [member position] or [member size] of both "
|
||||
@ -94956,12 +94974,12 @@ msgid ""
|
||||
"Vector2i.ZERO]). Otherwise, it always evaluates to [code]true[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Rect2i] 內建 [Variant] 型別表示 2D 空間中的軸對齊矩形,使用整數座標。它由其 "
|
||||
"[member 位置] 和 [member 大小] 定義],即[Vector2i ],由於它不會旋轉,所以常用"
|
||||
"於快速重疊測試(參見[method intersects])。\n"
|
||||
"[member position] 和 [member size] 定義,即[Vector2i],由於它不會旋轉,所以常"
|
||||
"用於快速重疊測試(參見[method intersects])。\n"
|
||||
"浮點座標,請參見[Rect2]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 不支援 [member size] 的負值。對於負大小,大多數 [Rect2i] 方法都"
|
||||
"無法正常運作。使用 [method abs] 獲得具有非負大小的等效 [Rect2i]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 在布林本文中,如果[member 位置] 和[member 大小] 均為零(等於"
|
||||
"[b]注意:[/b] 在布林本文中,如果[member position] 和[member size] 均為零(等於"
|
||||
"[constant Vector2i.ZERO]),則[Rect2i] 的計算結果為[code]false[/code] )。否"
|
||||
"則,它的計算結果始終為 [code]true[/code]。"
|
||||
|
||||
@ -94986,8 +95004,8 @@ msgid ""
|
||||
"Constructs a [Rect2i] by setting its [member position] to ([param x], [param "
|
||||
"y]), and its [member size] to ([param width], [param height])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"透過將 [member 位置] 設定為 ([param x], [param y]) 並將其 [member 大小] 設為 "
|
||||
"([param width], [參數高度]) 。"
|
||||
"透過將 [member position] 設定為 ([param x], [param y]) 並將其 [member size] 設"
|
||||
"為 ([param width], [param height]) 。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Rect2i] equivalent to this rectangle, with its width and height "
|
||||
@ -95007,8 +95025,8 @@ msgid ""
|
||||
"negative, as most other methods in Godot assume that the [member position] is "
|
||||
"the top-left corner, and the [member end] is the bottom-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回與此矩形等效的[Rect2i],其寬度和高度修改為非負值,其[member 位置]為矩形的"
|
||||
"左上角。\n"
|
||||
"傳回與此矩形等效的[Rect2i],其寬度和高度修改為非負值,其[member position]為矩"
|
||||
"形的左上角。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var rect = Rect2i(25, 25, -100, -50)\n"
|
||||
@ -95019,8 +95037,8 @@ msgstr ""
|
||||
"var absolute = rect.Abs(); // absolute is Rect2I(-75, -25, 100, 50)\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]當[member 大小]為負數時,建議使用此方法,因為Godot中的大多數其他"
|
||||
"方法都假設[member 位置]是左上角,[member 結束]是右下角。"
|
||||
"[b]注意:[/b]當[member size]為負數時,建議使用此方法,因為Godot中的大多數其他"
|
||||
"方法都假設[member position]是左上角,[member end]是右下角。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if this [Rect2i] completely encloses another one."
|
||||
@ -95085,7 +95103,7 @@ msgid ""
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回給定的[param amount] 在所有邊上擴充的此矩形的副本。負的[param amount] 會縮"
|
||||
"小矩形。另請參閱[method Growth_individual] 和[method Growth_side] ]。\n"
|
||||
"小矩形。另請參閱[method Growth_individual] 和[method Growth_side]。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var a = Rect2i(4, 4, 8, 8).grow(4) # a is Rect2i(0, 0, 16, 16)\n"
|
||||
@ -96762,9 +96780,9 @@ msgid ""
|
||||
"[param width], [param height], [param depth], and [param layers]. This can be "
|
||||
"used to allow Godot to render onto foreign images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用給定的[參數型別]、[參數格式]、[參數樣本]、[傳回現有[參數影像] ([程式"
|
||||
"碼]VkImage[/程式碼])的RID參數usage_flags]、[參數寬度]、[參數高度]、[參數深度]"
|
||||
"和[參數層]。這可用於允許Godot渲染到外部圖像上。"
|
||||
"使用給定的[param type]、[param format]、[param samples]、傳回現有[param "
|
||||
"image] ([code]VkImage[/code])的RID[param usage_flags]、[param width]、[param "
|
||||
"height]、[param depth]和[param layers]。這可用於允許Godot渲染到外部圖像上。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a shared texture using the specified [param view] and the texture "
|
||||
@ -103418,7 +103436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viewport 附加到螢幕)。實際上,這表示Viewport 的最終結果不會被限制在"
|
||||
"[code]0-1[/code] 範圍內,並且可以使用在 3D 渲染中無需調整色彩空間。這允許 2D "
|
||||
"渲染利用需要高動態範圍的效果(例如 2D 發光),並顯著改善需要高度詳細漸變的效果"
|
||||
"的外觀。此設定與 [member 視窗. use_hdr_2d]。\n"
|
||||
"的外觀。此設定與 [member Viewport.use_hdr_2d]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 使用GL 相容性渲染器時,此設定無效,因為出於效能原因,GL 相容性渲"
|
||||
"染器始終在低動態範圍內渲染。"
|
||||
|
||||
@ -105705,9 +105723,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]注意:[/b]在 C# 中,資源不再被使用後不會立即被釋放。相反,垃圾回收將定期運"
|
||||
"行,並釋放不再使用的資源。這意味著未使用的資源在被刪除之前會停留一段時間。"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "資源"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override this method to return a custom [RID] when [method get_rid] is called."
|
||||
msgstr "可以覆蓋此方法,從而在呼叫 [method get_rid] 時返回自訂 [RID]。"
|
||||
@ -106106,10 +106121,10 @@ msgid ""
|
||||
"\"disabled\" (bit is [code]false[/code])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用於產生點陣圖的資料來源。\n"
|
||||
"[b]黑白:[/b] HSV 值大於[member 閾值]的像素將被視為「已啟用」(位元為"
|
||||
"[b]黑白:[/b] HSV 值大於[member threshold]的像素將被視為「已啟用」(位元為"
|
||||
"[code]true[/code])。如果像素低於或等於閾值,則將被視為「停用」(位元為"
|
||||
"[code]false[/code])。\n"
|
||||
"[b]Alpha:[/b] Alpha 值大於[member 閾值]的像素將被視為「啟用」(位元為"
|
||||
"[b]Alpha:[/b] Alpha 值大於[member threshold]的像素將被視為「啟用」(位元為"
|
||||
"[code]true[/code])。如果像素低於或等於閾值,則將被視為“已停用”(位元為 "
|
||||
"[code]false[/code])。"
|
||||
|
||||
@ -106231,7 +106246,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],如果在此動態字形中找不到字形,則自動使用系統字形作為後"
|
||||
"備。這使得支援CJK 字元或表情符號更加簡單,因為您不需要在專案中包含 CJK/emoji "
|
||||
"字形。另請參閱[member 後備]。\n"
|
||||
"字形。另請參閱[member fallbacks]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 系統字形的外觀會因平台而異。僅 Windows、macOS、Linux、Android "
|
||||
"和 iOS 支援載入系統字形。"
|
||||
|
||||
@ -106263,8 +106278,8 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]LCD 子像素:[/b] 使用子像素模式的抗鋸齒功能使 LCD 顯示器上的字形更加清晰。"
|
||||
"這是 Windows 和大多數 Linux 發行版上的作業系統所使用的方法。缺點是這可能會在邊"
|
||||
"緣引入“邊緣”,尤其是在不使用標準 RGB 子像素的顯示技術(例如 OLED 顯示器)上。 "
|
||||
"LCD 子像素佈局由 [member ProjectSettings.gui/theme/lcd_subpixel_layout] 全域"
|
||||
"控制,這也允許退回到灰階抗鋸齒。"
|
||||
"LCD 子像素佈局由 [member ProjectSettings.gui/theme/lcd_subpixel_layout] 全域控"
|
||||
"制,這也允許退回到灰階抗鋸齒。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of font fallbacks to use if a glyph isn't found in this dynamic font. "
|
||||
@ -106283,7 +106298,7 @@ msgid ""
|
||||
"[member hinting] effective with fonts that don't include hinting data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果 [code]true[/code],則使用 [url=https://freetype.org/]FreeType[/url] 的自"
|
||||
"動提示器強制產生字型的提示資料。這將使[member 提示]對不包含提示資料的字形有"
|
||||
"動提示器強制產生字型的提示資料。這將使[member hinting]對不包含提示資料的字形有"
|
||||
"效。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -106486,8 +106501,8 @@ msgstr ""
|
||||
"例如,[code]0-127[/code](或[code]0x0000-0x007f[/code])表示完整的 ASCII 範"
|
||||
"圍。再例如,[code]' '-'~'[/code] 等價於 [code]32-127[/code],表示可列印(可"
|
||||
"見)ASCII 字元的範圍。\n"
|
||||
"確保 [member 字元範圍] 不超過定義的 [member 列] * [member 行] 的數量。否則,字"
|
||||
"形將無法匯入。"
|
||||
"確保 [member character_ranges] 不超過定義的 [member columns] * [member rows] "
|
||||
"的數量。否則,字形將無法匯入。"
|
||||
|
||||
msgid "Number of columns in the font image. See also [member rows]."
|
||||
msgstr "精靈表中的列數。"
|
||||
@ -106499,7 +106514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"在整個影像兩側進行剪切的邊距。這可用於剪切包含屬性資訊或類似資訊的影像部分。"
|
||||
|
||||
msgid "Number of rows in the font image. See also [member columns]."
|
||||
msgstr "字型映像中的行數。另請參閱 [member 列]。"
|
||||
msgstr "字型映像中的行數。另請參閱 [member columns]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imports a 3-dimensional texture ([Texture3D]), a [Texture2DArray], a "
|
||||
@ -106515,7 +106530,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這會匯入 3 維紋理,然後可以在自訂著色器中將其用作 [FogMaterial] 密度圖或 "
|
||||
"[GPUParticlesAttractorVectorField3D]。另請參閱 [ResourceImporterTexture] 和 "
|
||||
"[ReureImporterText; ]。"
|
||||
"[ResourceImporterTextureAtlas]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how color channels should be used in the imported texture.\n"
|
||||
@ -106584,8 +106599,8 @@ msgstr ""
|
||||
"如果 [code]false[/code],則在桌面平台上使用速度更快但品質較低的 S3TC 壓縮,在"
|
||||
"行動裝置/Web 平台上使用 ETC2。使用 S3TC 時,DXT1 (BC1) 用於不透明紋理,DXT5 "
|
||||
"(BC3) 用於透明或法線貼圖 (RGTC) 紋理。\n"
|
||||
"BPTC 和 ASTC 支援 HDR 紋理的 VRAM 壓縮,但 S3TC 和 ETC2 不支援(請參閱"
|
||||
"[member compress/hdr_compression])。"
|
||||
"BPTC 和 ASTC 支援 HDR 紋理的 VRAM 壓縮,但 S3TC 和 ETC2 不支援(請參閱[member "
|
||||
"compress/hdr_compression])。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quality to use when using the [b]Lossy[/b] compression mode. Higher "
|
||||
@ -106697,8 +106712,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"音軌中單一節拍內的小節數量。這僅與希望利用互動音樂功能(尚未實作)的音樂相關,"
|
||||
"與音效無關。\n"
|
||||
"[b]進階匯入設定[/b]對話方塊中提供了更方便的[member bar_beats] 編輯器,因為它"
|
||||
"可以讓您預覽變更而無需重新匯入音訊。"
|
||||
"[b]進階匯入設定[/b]對話方塊中提供了更方便的[member bar_beats] 編輯器,因為它可"
|
||||
"以讓您預覽變更而無需重新匯入音訊。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The beat count of the audio track. This is only relevant for music that "
|
||||
@ -106752,12 +106767,12 @@ msgstr ""
|
||||
"確定播放到音訊結尾後音訊將開始循環的位置。這可用於僅循環音訊檔案的一部分,這對"
|
||||
"於某些環境聲音很有用或音樂。該值以相對於音訊開頭的秒數確定。[code]0.0[/code] "
|
||||
"值將循環整個音訊檔案。\n"
|
||||
"僅當[member 循環]為[code]true[/code]時才有效。\n"
|
||||
"僅當[member loop]為[code]true[/code]時才有效。\n"
|
||||
"[b]進階匯入設定[/b]對話方塊中提供了更方便的[member loop_offset]編輯器,因為它"
|
||||
"可以讓您預覽變更而無需重新匯入音訊。"
|
||||
|
||||
msgid "Imports an OBJ 3D model as a standalone [Mesh] or scene."
|
||||
msgstr "將 OBJ 3D 模型獨立 [網格] 或場景匯入。"
|
||||
msgstr "將 OBJ 3D 模型獨立 [Mesh] 或場景匯入。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike [ResourceImporterScene], [ResourceImporterOBJ] will import a single "
|
||||
@ -106966,7 +106981,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"控制烘焙光照貼圖上每個紋素的大小。較小的值會導致更精確的光照貼圖,但代價是更大"
|
||||
"的光照貼圖大小和更長的烘焙時間。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]僅當[member 網格/light_baking]設定為[b]靜態光照貼圖[/b]時有效。"
|
||||
"[b]注意:[/b]僅當[member meshes/light_baking]設定為[b]靜態光照貼圖[/b]時有效。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], [member nodes/root_scale] will be applied to the "
|
||||
@ -106975,9 +106990,9 @@ msgid ""
|
||||
"[code]false[/code], [member nodes/root_scale] will multiply the scale of the "
|
||||
"root node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],[member 節點/root_scale]將套用於後代節點、網格、動畫、"
|
||||
"如果[code]true[/code],[member nodes/root_scale]將套用於後代節點、網格、動畫、"
|
||||
"骨骼等。這表示如果您新增稍後在匯入的場景中新增子節點時,它將不會縮放。如果"
|
||||
"[code]false[/code],[member 節點/root_scale] 將乘以根節點的縮放比例。"
|
||||
"[code]false[/code],[member nodes/root_scale] 將乘以根節點的縮放比例。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for the root node name. If empty, the root node will use what the "
|
||||
@ -106992,7 +107007,7 @@ msgid ""
|
||||
"details of how this scale is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用於場景根的均勻比例。[code]1.0[/code]的預設值將不會執行任何重新縮放。有關如何"
|
||||
"執行的詳細信息,請參閱[member 節點/apply_root_scale]套用此比例。"
|
||||
"執行的詳細信息,請參閱[member nodes/apply_root_scale]套用此比例。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for the root node type. If empty, the root node will use what the "
|
||||
@ -107027,8 +107042,8 @@ msgid ""
|
||||
"is common in models exported from other tools such as Maya."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果選中,則使用命名的 [Skin] 進行動畫。[MeshInstance3D] 節點包含 3 個相關屬"
|
||||
"性:指向 [Skeleton3D] 節點的骨架 [NodePath](通常是 [ code] ..[/code])、網格和"
|
||||
"皮膚:\n"
|
||||
"性:指向 [Skeleton3D] 節點的骨架 [NodePath](通常是 [code]..[/code])、網格和皮"
|
||||
"膚:\n"
|
||||
"- [Skeleton3D] 節點包含骨骼列表,其中包含名稱、姿勢和休息、名稱和父骨骼。\n"
|
||||
"- 網格是顯示網格所需的所有原始頂點資料。就網格而言,它知道如何對頂點進行權重繪"
|
||||
"製,並使用通常從 3D 建模軟體匯入的一些內部編號。\n"
|
||||
@ -107036,7 +107051,7 @@ msgstr ""
|
||||
"每一個內部骨骼 ID,它都包含兩件事。首先是一個稱為綁定姿勢矩陣、逆綁定矩陣或簡"
|
||||
"稱 IBM 的矩陣。其次,[Skin] 包含每個骨骼的名稱(如果[member Skins/"
|
||||
"use_named_skins] 為[code]true[/code]),或骨骼在[Skeleton3D] 列表中的索引(如"
|
||||
"果[member Skins/use_named_skins] 為[ code] ]假[/程式碼])。\n"
|
||||
"果[member Skins/use_named_skins] 為[code]false[/code])。\n"
|
||||
"總而言之,這些資訊足以告訴 Godot 如何使用 [Skeleton3D] 節點中的骨骼姿勢來渲染"
|
||||
"每個 [MeshInstance3D] 的網格。請注意,每個[MeshInstance3D] 可以共享綁定,這在"
|
||||
"從Blender 匯出的模型中很常見,或者每個[MeshInstance3D] 可以使用單獨的[Skin] 對"
|
||||
@ -107107,10 +107122,10 @@ msgid ""
|
||||
"change the existing compress mode on a texture (if it's detected to be used "
|
||||
"in 3D), but choosing [b]VRAM Compressed[/b] or [b]Basis Universal[/b] will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這會變更偵測到紋理在 3D 中使用時所使用的 [member 壓縮/模式] 選項。\n"
|
||||
"這會變更偵測到紋理在 3D 中使用時所使用的 [member compress/mode] 選項。\n"
|
||||
"只有當偵測到紋理正在 3D 中使用時,變更此匯入選項才會生效。將其變更為[b]停用[/"
|
||||
"b],然後重新匯入不會變更紋理上的現有壓縮模式(如果偵測到在3D 中使用),但選擇"
|
||||
"[b]VRAM 壓縮[/b] 或[b ]Basis通用[/b]將。"
|
||||
"[b]VRAM 壓縮[/b] 或[b]Basis Universal[/b]將。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], converts the imported image's colors to match [member "
|
||||
@ -107123,9 +107138,9 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Note:[/b] Only available for SVG images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],則將匯入影像的顏色轉換為符合[member EditorSettings."
|
||||
"interface/theme/icon_and_font_color]。這假設影像使用與[完全相同的顏色] "
|
||||
"url=$DOCS_URL/contributing/development/editor/creating_icons.html]Godot 自己的"
|
||||
"編輯器圖示調色板[/url],來源檔案是為深色編輯器主題設計的。應該為編輯器插件圖示"
|
||||
"interface/theme/icon_and_font_color]。這假設影像使用與[url=$DOCS_URL/"
|
||||
"contributing/development/editor/creating_icons.html]Godot 自己的編輯器圖示調色"
|
||||
"板[/url]完全相同的顏色,來源檔案是為深色編輯器主題設計的。應該為編輯器插件圖示"
|
||||
"和自訂類別圖示啟用此功能,但否則應停用。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 僅適用於 SVG 影像。"
|
||||
|
||||
@ -107191,8 +107206,8 @@ msgstr ""
|
||||
"您可以在網路上找到的一些 HDR 映像可能已損壞並包含 sRGB 顏色資料(而不是線性顏"
|
||||
"色資料)。建議不要使用這些檔案。如果絕對必要,請啟用[member process/"
|
||||
"hdr_as_srgb] 將使它們看起來正確。\n"
|
||||
"[b]警告:[/b]在格式良好的HDR 影像上啟用[member 程序/hdr_as_srgb] 將導致產生的"
|
||||
"影像看起來太暗,因此如果不確定,請將其保留在[code]false[/code ] 上。"
|
||||
"[b]警告:[/b]在格式良好的HDR 影像上啟用[member process/hdr_as_srgb] 將導致產生"
|
||||
"的影像看起來太暗,因此如果不確定,請將其保留在[code]false[/code] 上。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], clamps exposure in the imported high dynamic range "
|
||||
@ -107211,7 +107226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"現實生活來源,沒有任何剪輯。\n"
|
||||
"雖然這些 HDR 全景影像準確反映現實生活,但這可能會導致 Godot 產生的輻射圖在用作"
|
||||
"背景天空時包含閃光。這可以在材料反射中看到(即使在極端情況下在粗糙材料上)。啟"
|
||||
"用[member 流程/hdr_clamp_exposure]可以解決此問題。"
|
||||
"用[member process/hdr_clamp_exposure]可以解決此問題。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], convert the normal map from Y- (DirectX-style) to Y+ "
|
||||
@ -107375,8 +107390,8 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Ping-Pong[/b] or [b]Backward[/b]. This is set in seconds after the "
|
||||
"beginning of the audio file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當 [member edit/loop_mode] 為 [b]Forward[/b]、[b]Ping-Pong[/b] 或 [b]Backward "
|
||||
"時所使用的起始循環點[ /b]。這是在音訊檔案開始後的幾秒鐘內設定的。"
|
||||
"當 [member edit/loop_mode] 為 [b]Forward[/b]、[b]Ping-Pong[/b] 或 "
|
||||
"[b]Backward[/b] 時所使用的起始循環點。這是在音訊檔案開始後的幾秒鐘內設定的。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The end loop point to use when [member edit/loop_mode] is [b]Forward[/b], "
|
||||
@ -107384,9 +107399,9 @@ msgid ""
|
||||
"beginning of the audio file. A value of [code]-1[/code] uses the end of the "
|
||||
"audio file as the end loop point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當 [member edit/loop_mode] 為 [b]Forward[/b]、[b]Ping-Pong[/b] 或 [b]Backward "
|
||||
"時所使用的結束循環點[ /b]。此設定以音訊檔案開始後的秒為單位。[code]-1[/code] "
|
||||
"值使用音訊檔案的結尾作為結束循環點。"
|
||||
"當 [member edit/loop_mode] 為 [b]Forward[/b]、[b]Ping-Pong[/b] 或 "
|
||||
"[b]Backward[/b] 時所使用的結束循環點。此設定以音訊檔案開始後的秒為單位。"
|
||||
"[code]-1[/code] 值使用音訊檔案的結尾作為結束循環點。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls how audio should loop. This is automatically read from the WAV "
|
||||
@ -107429,9 +107444,9 @@ msgid ""
|
||||
"trimming to avoid audible pops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果[code]true[/code],如果標準化後音訊低於-50 dB,則自動修剪音訊的開頭和結尾"
|
||||
"(請參閱[member 編輯/標準化])。這防止檔案在開頭或結尾處靜音,這不必要地增加了"
|
||||
"檔案的大小,並增加了播放時的延遲。在修剪過程中還使用了 500 個樣本的淡入/淡出週"
|
||||
"期,以避免聽到爆音。"
|
||||
"(請參閱[member edit/normalize])。這防止檔案在開頭或結尾處靜音,這不必要地增"
|
||||
"加了檔案的大小,並增加了播放時的延遲。在修剪過程中還使用了 500 個樣本的淡入/淡"
|
||||
"出週期,以避免聽到爆音。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], forces the imported audio to use 8-bit quantization if "
|
||||
@ -109918,44 +109933,6 @@ msgstr ""
|
||||
"GROUP_CALL_DEFERRED] 旗標,則方法會在該影格末尾呼叫,與 [method Object."
|
||||
"set_deferred] 類似。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the running scene to the one at the given [param path], after loading "
|
||||
"it into a [PackedScene] and creating a new instance.\n"
|
||||
"Returns [constant OK] on success, [constant ERR_CANT_OPEN] if the [param "
|
||||
"path] cannot be loaded into a [PackedScene], or [constant ERR_CANT_CREATE] if "
|
||||
"that scene cannot be instantiated.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The new scene node is added to the tree at the end of the frame. "
|
||||
"This ensures that both scenes aren't running at the same time, while still "
|
||||
"freeing the previous scene in a safe way similar to [method Node.queue_free]. "
|
||||
"As such, you won't be able to access the loaded scene immediately after the "
|
||||
"[method change_scene_to_file] call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將位於給定路徑 [param path] 的場景載入進一個 [PackedScene] 並新建其實例,然後"
|
||||
"將正在運作的場景修改為這個場景。\n"
|
||||
"成功時返回 [constant OK],如果 [param path] 不能被載入到一個 [PackedScene] "
|
||||
"中,則返回 [constant ERR_CANT_OPEN];如果該場景無法被產生實體,則返回 "
|
||||
"[constant ERR_CANT_CREATE]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]場景改變是延遲的,即新的場景節點是在該影格的末尾新增的。這確保了"
|
||||
"兩個場景永遠不會同時載入,如果場景太大或在記憶體受限的環境中運作,這會耗盡系統"
|
||||
"資源。因此,無法在 [method change_scene_to_file] 呼叫後,立即存取到被載入的場"
|
||||
"景。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes the running scene to a new instance of the given [PackedScene] (which "
|
||||
"must be valid).\n"
|
||||
"Returns [constant OK] on success, [constant ERR_CANT_CREATE] if the scene "
|
||||
"cannot be instantiated, or [constant ERR_INVALID_PARAMETER] if the scene is "
|
||||
"invalid.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The new scene node is added to the tree at the end of the frame. "
|
||||
"You won't be able to access it immediately after the [method "
|
||||
"change_scene_to_packed] call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將正在運作的場景改變為給定 [PackedScene] (必須有效)的一個新實例。\n"
|
||||
"成功時返回 [constant OK],場景無法產生實體時返回 [constant ERR_CANT_CREATE],"
|
||||
"場景無效時返回 [constant ERR_INVALID_PARAMETER]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]場景改變是延遲的,即新的場景節點會在目前影格的末尾新增到場景樹"
|
||||
"中。無法在呼叫 [method change_scene_to_packed] 後立即存取到它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [SceneTreeTimer] which will emit [signal SceneTreeTimer.timeout] "
|
||||
"after the given time in seconds elapsed in this [SceneTree].\n"
|
||||
@ -111177,7 +111154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"制。有關更多信息,請參閱下面的著色器檔案索引。\n"
|
||||
"多個[ShaderMaterial]可以使用相同的著色器並為著色器製服配置不同的值。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]基於效能原因,僅當[member Resource.resource_name]變更時才會發出"
|
||||
"[訊號Resource.changed]訊號。僅在編輯器中,它也會針對 [member 著色器] 變更發"
|
||||
"[signal Resource.changed]訊號。僅在編輯器中,它也會針對 [member shader] 變更發"
|
||||
"出。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -113313,7 +113290,7 @@ msgstr ""
|
||||
"是唯讀的。"
|
||||
|
||||
msgid "Defines a 3D environment's background by using a [Material]."
|
||||
msgstr "使用 [材質] 定義 3D 環境的背景。"
|
||||
msgstr "使用 [Material] 定義 3D 環境的背景。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The [Sky] class uses a [Material] to render a 3D environment's background and "
|
||||
@ -123882,8 +123859,8 @@ msgstr ""
|
||||
"通知呼叫[method _use_tile_data_runtime_update]或[method "
|
||||
"_tile_data_runtime_update]的TileMap節點將導致不同的結果。這將因此觸發TileMap更"
|
||||
"新。\n"
|
||||
"如果提供了[參數層],則僅通知給定層的變更。出於效能原因,通常首選提供 [param "
|
||||
"layer] 參數(如果適用)。\n"
|
||||
"如果提供了 [param layer],則僅通知給定層的變更。出於效能原因,通常首選提供 "
|
||||
"[param layer] 參數(如果適用)。\n"
|
||||
"[b]警告:[/b] 更新 TileMap 的運算成本很高,並且可能會影響效能。盡量限制該函式"
|
||||
"的呼叫次數,以避免不必要的更新。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]這不會觸發 TileMap 的直接更新,更新將照常在影格末尾完成(除非您呼"
|
||||
@ -124114,8 +124091,8 @@ msgid ""
|
||||
"TileMap's local coordinate system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TileMap 的象限大小。象限是在單一畫布專案上繪製在一起的一組圖塊,用於優化目的。"
|
||||
"[member 渲染_quadrant_size] 定義正方形邊長,以形成象限的地圖座標系。因此,預設"
|
||||
"象限大小將[code]16 * 16 = 256[/code] 個圖塊組合在一起。\n"
|
||||
"[member rendering_quadrant_size] 定義正方形邊長,以形成象限的地圖座標系。因"
|
||||
"此,預設象限大小將[code]16 * 16 = 256[/code] 個圖塊組合在一起。\n"
|
||||
"象限大小不適用於 Y 排序圖層,因為在這種情況下,圖塊會依 Y 位置群組。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 由於象限是根據地圖坐標系建立的,因此象限的“正方形形狀”在 "
|
||||
"TileMap 的本地坐標系中可能看起來不像正方形。"
|
||||
@ -132385,7 +132362,7 @@ msgid ""
|
||||
"[b]Note:[/b] [Window]s inside other viewports will not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"傳回視窗內可見嵌入 [Window] 的列表。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b] 其他視窗內的[視窗]不會列出。"
|
||||
"[b]注意:[/b] 其他視窗內的[Window]不會列出。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the transform from the viewport's coordinate system to the embedder's "
|
||||
@ -138827,8 +138804,7 @@ msgid ""
|
||||
"automatic scale factor determined by [member content_scale_size]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用於確定 2D 元素的最終比例因子的策略。除了由 [member content_scale_size] 確定"
|
||||
"的自動比例因子之外,這還會影響 [member content_scale_factor] 的應用方"
|
||||
"式。 ,““,““,“錯誤的”,””,”,”"
|
||||
"的自動比例因子之外,這還會影響 [member content_scale_factor] 的應用方式。"
|
||||
|
||||
msgid "The screen the window is currently on."
|
||||
msgstr "該視窗目前所在的螢幕。"
|
||||
@ -139138,8 +139114,8 @@ msgid ""
|
||||
"focused or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當滑鼠遊標進入[Window]的可見區域時發出,該區域未被其他[Control]或視窗遮擋,前"
|
||||
"提是其[member Viewport.gui_disable_input]為[code ]false [/code],不論目前是否"
|
||||
"處於焦點狀態。"
|
||||
"提是其[member Viewport.gui_disable_input]為[code]false [/code],不論目前是否處"
|
||||
"於焦點狀態。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emitted when the mouse cursor leaves the [Window]'s visible area, that is not "
|
||||
@ -139148,8 +139124,8 @@ msgid ""
|
||||
"focused or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當滑鼠遊標離開[Window]的可見區域時發出,該區域未被其他[Control]或視窗遮擋,前"
|
||||
"提是其[member Viewport.gui_disable_input]為[code ]false [/code],不論目前是否"
|
||||
"處於焦點狀態。"
|
||||
"提是其[member Viewport.gui_disable_input]為[code]false [/code],不論目前是否處"
|
||||
"於焦點狀態。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emitted when window title bar decorations are changed, e.g. macOS window "
|
||||
@ -140699,8 +140675,8 @@ msgid ""
|
||||
"data for the [member pose] being tracked. The [param tracking] argument "
|
||||
"indicates whether the tracker is getting updated tracking data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"當[member 追蹤器]開始或停止接收正在追蹤的[member 姿勢]的更新追蹤資料時發出。"
|
||||
"[參數追蹤]參數指示追蹤器是否正在取得更新的追蹤資料。"
|
||||
"當[member tracker]開始或停止接收正在追蹤的[member pose]的更新追蹤資料時發出。"
|
||||
"[param tracking]參數指示追蹤器是否正在取得更新的追蹤資料。"
|
||||
|
||||
msgid "The origin point in AR/VR."
|
||||
msgstr "AR/VR 的原點。"
|
||||
|
@ -13920,44 +13920,15 @@ msgstr "الاسم '%s' هو كلمة أساسية محجوزة في لغة ال
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "إضافة معلمة تظليل العالمية"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يستخدم هذا المشروع مجسمات ذات تنسيق مجسمي قديم من إصدارات جودات السابقة. "
|
||||
"يحتاج المحرك إلى تحديث التنسيق لاستخدام تلك المجسمات.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اضغط على \"إعادة التشغيل والترقية\" لتشغيل أداة ترقية السطح التي ستقوم بتحديث "
|
||||
"جميع المجسمات والمشاهد وإعادة حفظها. سيقوم هذا التحديث بإعادة تشغيل المحرر "
|
||||
"وقد يستغرق عدة دقائق. ستؤدي الترقية إلى جعل المجسمات غير متوافقة مع الإصدارات "
|
||||
"السابقة من جودات.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اضغط على \"ترقية فقط\" لمواصلة فتح المشهد كالمعتاد. سيقوم المحرك بتحديث كل "
|
||||
"مجسم في الذاكرة، ولكن لن يتم حفظ التحديث. سيؤدي اختيار هذا الخيار إلى إبطاء "
|
||||
"أوقات التحميل في كل مرة يتم فيها تحميل هذا المشروع."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "إعادة التشغيل والترقية"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "ترقية فقط"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "ترقية كافة المجسمات في المشروع"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "محاولة إعادة الحفظ. "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "إعادة التشغيل والترقية"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "اجعل هذه اللوحة عائمة على الشاشة %d."
|
||||
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hauptthread"
|
||||
@ -3764,6 +3764,9 @@ msgstr "Tools"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Mesh-Oberflächen..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Aktuelles Projekt neu laden"
|
||||
|
||||
@ -3850,7 +3853,7 @@ msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Forward+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatibilität"
|
||||
@ -4628,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires '%s' texture compression. Enable 'Import %s' to fix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zielplattform benötigt „%s“-Texturkompression. Bitte in den "
|
||||
"Die Target-Plattform benötigt „%s“-Texturkompression. Bitte in den "
|
||||
"Projekteinstellungen „%s importieren“ aktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Fix Import"
|
||||
@ -13496,7 +13499,7 @@ msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload"
|
||||
msgstr "Auto-Laden"
|
||||
msgstr "Autoload"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Globals"
|
||||
msgstr "Globale Shader-Variablen"
|
||||
@ -14223,47 +14226,15 @@ msgstr "Der Name ‚%s‘ ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shader-Sprache
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Globalen Parameter für Shader hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Projekt verwendet Meshes mit einem veralteten Mesh-Format aus früheren "
|
||||
"Godot-Versionen. Die Engine muss das Format aktualisieren, um diese Meshes "
|
||||
"verwenden zu können.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drücken Sie \"Neustart & Upgrade\", um das Oberflächen-Upgrade-Tool "
|
||||
"auszuführen, das alle Meshes und Szenen aktualisiert und neu speichert. Diese "
|
||||
"Aktualisierung führt zu einem Neustart des Editors und kann einige Minuten "
|
||||
"dauern. Durch die Aktualisierung werden die Meshes mit früheren Godot-"
|
||||
"Versionen inkompatibel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drücken Sie auf \"Nur Upgraden\", um die Szene wie gewohnt zu öffnen. Die "
|
||||
"Engine wird jedes Mesh im Speicher aktualisieren, aber die Aktualisierung "
|
||||
"wird nicht gespeichert. Wenn Sie diese Option wählen, werden die Ladezeiten "
|
||||
"bei jedem Laden des Projekts länger."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Neustart & Upgrade"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "Nur Upgrade"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "Upgrade alle Meshes im Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Versuche neuzuspeichern "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Neustart & Upgrade"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Dieses Panel schwebend machen auf Bildschirm %d."
|
||||
|
||||
|
@ -123,14 +123,15 @@
|
||||
# kxnzen <polcondalgarcia@gmail.com>, 2023.
|
||||
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Hendrick Y. Rodríguez V. (NoVa)" <theyuniorytrodriguez04@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Chimi <tximi.sysaad@gmail.com>, 2023.
|
||||
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Hendrick Y. Rodríguez V. (NoVa)\" "
|
||||
"<theyuniorytrodriguez04@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hilo principal"
|
||||
@ -2017,6 +2018,9 @@ msgstr "Desarrolladores"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr "Patrocinadores"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr "Patrocinadores Platino"
|
||||
|
||||
@ -2026,6 +2030,18 @@ msgstr "Patrocinadores Oro"
|
||||
msgid "Silver Sponsors"
|
||||
msgstr "Patrocinadores Plata"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond Members"
|
||||
msgstr "Miembros Diamante"
|
||||
|
||||
msgid "Titanium Members"
|
||||
msgstr "Miembros Titanio"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Members"
|
||||
msgstr "Miembros Platino"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Members"
|
||||
msgstr "Miembros Oro"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Donantes"
|
||||
|
||||
@ -2845,7 +2861,7 @@ msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operadores"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del Tema"
|
||||
msgstr "Propiedades del Theme"
|
||||
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
@ -2906,6 +2922,9 @@ msgstr "Descripciones de Métodos"
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripciones de Operador"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata:"
|
||||
msgstr "Metadata:"
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Propiedad:"
|
||||
|
||||
@ -2916,7 +2935,10 @@ msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Señal:"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Item:"
|
||||
msgstr "Elemento del Tema:"
|
||||
msgstr "Ítem del Theme:"
|
||||
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "No hay descripción disponible."
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d coincidencia."
|
||||
@ -3745,6 +3767,9 @@ msgstr "Herramientas"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Actualizar Superficies de Malla..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Recargar proyecto actual"
|
||||
|
||||
@ -4063,6 +4088,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Asignar..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy as Text"
|
||||
msgstr "Copiar como Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Show Node in Tree"
|
||||
msgstr "Mostrar Nodo en Árbol"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid RID"
|
||||
msgstr "RID inválido"
|
||||
|
||||
@ -4636,6 +4667,9 @@ msgstr "¿Eliminar preajuste '%s'?"
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Recursos a excluir:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to override export behavior:"
|
||||
msgstr "Recursos para anular el comportamiento de exportación:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Recursos a exportar:"
|
||||
|
||||
@ -4941,6 +4975,9 @@ msgstr "Duplicando carpeta:"
|
||||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "Nueva Escena Heredada"
|
||||
|
||||
msgid "Set as Main Scene"
|
||||
msgstr "Establecer como Escena Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Open Scenes"
|
||||
msgstr "Abrir Escenas"
|
||||
|
||||
@ -5052,6 +5089,33 @@ msgstr "Renombrar..."
|
||||
msgid "Open in External Program"
|
||||
msgstr "Abrir en un Programa Externo"
|
||||
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Naranja"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarillo"
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Verde Azulado"
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Morado"
|
||||
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous selected folder/file."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta/archivo previamente seleccionado."
|
||||
|
||||
@ -5061,6 +5125,9 @@ msgstr "Ir a la siguiente carpeta/archivo seleccionado."
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Re-escanear Sistema de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Change Split Mode"
|
||||
msgstr "Cambiar Modo de División"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Files"
|
||||
msgstr "Filtrar Archivos"
|
||||
|
||||
@ -6684,6 +6751,9 @@ msgstr "[Global] (crear)"
|
||||
msgid "Duplicated Animation Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Animación Duplicado:"
|
||||
|
||||
msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
|
||||
msgstr "Onion skinning requiere una animación RESET."
|
||||
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reproducir hacia atrás la animación seleccionada desde la posición actual (A)"
|
||||
@ -7427,13 +7497,13 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
|
||||
msgstr "Previsualizar Escala de Canvas"
|
||||
|
||||
msgid "Project theme"
|
||||
msgstr "Tema del proyecto"
|
||||
msgstr "Theme del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Editor theme"
|
||||
msgstr "Editor de Theme"
|
||||
|
||||
msgid "Default theme"
|
||||
msgstr "Theme Predeterminado"
|
||||
msgstr "Theme predeterminado"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Theme"
|
||||
msgstr "Vista Previa del Theme"
|
||||
@ -7832,6 +7902,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando esta opción está activada, las formas, radios y velocidades de los "
|
||||
"objetos de evasión serán visibles en el proyecto en ejecución."
|
||||
|
||||
msgid "Debug CanvasItem Redraws"
|
||||
msgstr "Depurar Redibujado de CanvasItems"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
|
||||
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
|
||||
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se habilita esta opción, las solicitudes de redibujo de objetos 2D se "
|
||||
"vuelven visibles (como un breve destello) en el proyecto en ejecución.\n"
|
||||
"Esto es útil para solucionar problemas en el modo de procesador bajo."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
|
||||
|
||||
@ -8209,6 +8291,9 @@ msgstr "Crear Malla de Navegación"
|
||||
msgid "Create Debug Tangents"
|
||||
msgstr "Crear Tangentes de Depuración"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh to unwrap."
|
||||
msgstr "No hay malla que desenvolver."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
@ -8236,6 +8321,15 @@ msgstr "Desenvolver UV2"
|
||||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||||
msgstr "La Malla contenedora no es del tipo ArrayMesh."
|
||||
|
||||
msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
|
||||
msgstr "No se puede desenvolver la malla con formas de mezcla."
|
||||
|
||||
msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
|
||||
msgstr "Sólo se admiten triángulos para desenvolver lightmaps."
|
||||
|
||||
msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
|
||||
msgstr "Las normales son necesarias para desenvolver lightmaps."
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
||||
msgstr "Fallo del UV Unwrap ¿la malla podría no ser múltiple?"
|
||||
|
||||
@ -9973,6 +10067,12 @@ msgstr "Crear LightOccluder2D"
|
||||
msgid "LightOccluder2D Preview"
|
||||
msgstr "Vista Previa de LightOccluder2D"
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
|
||||
msgstr "No se puede convertir un sprite de una escena externa."
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
|
||||
msgstr "No se puede convertir un sprite vacío en malla."
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede convertir en malla un sprite usando fotogramas de animación."
|
||||
@ -13724,9 +13824,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Desactivar \"editable_instance\" causará que todas las propiedades del nodo "
|
||||
"vuelvan a sus valores predeterminados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al activar \"Cargar como Placeholder\" se desactivará \"Hijos editables\" y "
|
||||
"todas las propiedades del nodo volverán a sus valores por defecto."
|
||||
|
||||
msgid "Make Local"
|
||||
msgstr "Crear Local"
|
||||
|
||||
msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
|
||||
msgstr "¡No se puede cambiar el nombre único de los nodos en la subescena!"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
|
||||
msgstr "Activar Nombre(s) Único(s) de Escena"
|
||||
|
||||
@ -13812,6 +13922,9 @@ msgstr "Limpiar Heredado"
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr "Hijos Editables"
|
||||
|
||||
msgid "Load as Placeholder"
|
||||
msgstr "Cargar como Placeholder"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
|
||||
|
||||
@ -14112,6 +14225,15 @@ msgstr "El nombre '%s' es una palabra reservada del lenguaje del shader."
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Añadir Parámetro Global en el Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "Actualizar Todas las Mallas del Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Intentar volver a guardar "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Reiniciar y Actualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Haz que este panel flote en pantalla %d."
|
||||
|
||||
@ -14140,6 +14262,9 @@ msgstr "Cambiar Radio Externo de Torus"
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot resize array."
|
||||
msgstr "No se puede redimensionar el array."
|
||||
|
||||
msgid "Step argument is zero!"
|
||||
msgstr "¡El argumento step es cero!"
|
||||
|
||||
@ -14168,6 +14293,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr "El diccionario de instancias no es correcto (subclases erróneas)"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
|
||||
msgstr "No se puede instanciar la clase GDScript."
|
||||
|
||||
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
|
||||
msgstr "El valor del tipo '%s' no puede proporcionar una longitud."
|
||||
|
||||
@ -14376,6 +14504,9 @@ msgstr "Trazar iluminación directa"
|
||||
msgid "Integrate indirect lighting"
|
||||
msgstr "Integrar iluminación indirecta"
|
||||
|
||||
msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
|
||||
msgstr "Integrar iluminación indirecta %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Baking lightprobes"
|
||||
msgstr "Bakear lightprobes"
|
||||
|
||||
@ -14797,6 +14928,9 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar en el dispositivo."
|
||||
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "Exportar a Android usando C#/.NET es una opción experimental."
|
||||
|
||||
msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
|
||||
msgstr "Arquitectura Android %s no soportada en proyectos C#."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||||
"Project menu."
|
||||
@ -14968,9 +15102,16 @@ msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La construcción del proyecto Android falló, comprueba la salida del error:"
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "Moviendo salida"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to copy and rename export file:"
|
||||
msgstr "No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación:"
|
||||
|
||||
msgid "Package not found: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Paquete no encontrado: \"%s\"."
|
||||
|
||||
@ -15046,6 +15187,12 @@ msgstr ""
|
||||
".ipa sólo se puede construir en macOS. Salir del proyecto Xcode sin construir "
|
||||
"el paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
|
||||
msgstr "La exportación a iOS con C#/.NET es experimental y requiere macOS."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "La exportación a iOS con C#/.NET es experimental."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Falta el identificador."
|
||||
|
||||
@ -15217,6 +15364,13 @@ msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere un sandbox de aplicación para la distribución en la App Store."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries (GDExtension or .NET)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‘rcodesign’ no admite la firma de aplicaciones con bibliotecas dinámicas "
|
||||
"incrustadas (GDExtension o .NET)."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "Se requiere la firma de código para la distribución en la App Store."
|
||||
|
||||
@ -15422,6 +15576,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Las aplicaciones firmadas ad-hoc requieren la autorización 'Desactivar "
|
||||
"Validación de Librería' para cargar librerías dinámicas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‘rcodesign’ no admite la firma de aplicaciones con bibliotecas dinámicas "
|
||||
"incrustadas."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create entitlements file."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el archivo de entitlements."
|
||||
|
||||
@ -15898,6 +16059,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Una capa TileMap está configurada como ordenada en Y, pero la ordenación en Y "
|
||||
"no está activada en el propio nodo TileMap."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
|
||||
"TileMap's layers.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
"Y-sorted as a whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo TileMap está configurado como ordenado en Y, pero el ordenado en Y no "
|
||||
"está activado en ninguna de las capas del TileMap.\n"
|
||||
"Esto puede dar lugar a comportamientos no deseados, ya que una capa que no "
|
||||
"esté ordenada en Y se ordenará en Y en su totalidad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
|
||||
"the TileMap and all of its layers."
|
||||
@ -16554,6 +16726,14 @@ msgstr "Activa el minimapa del Gráfico."
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Ordena automáticamente los nodos seleccionados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
|
||||
"to work correctly inside a container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las etiquetas con el ajuste automático habilitado deben tener un tamaño "
|
||||
"mínimo personalizado configurado para funcionar correctamente dentro de un "
|
||||
"contenedor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current font does not support rendering one or more characters used in "
|
||||
"this Label's text."
|
||||
@ -16674,9 +16854,9 @@ msgid ""
|
||||
"Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node "
|
||||
"is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos del nodo original se conservan como marcador de posición hasta que "
|
||||
"este tipo de nodo vuelva a estar disponible. De este modo, pueden volver a "
|
||||
"guardarse sin riesgo de pérdida de datos."
|
||||
"Los datos del nodo original se conservan como placeholder hasta que este tipo "
|
||||
"de nodo vuelva a estar disponible. De este modo, pueden volver a guardarse "
|
||||
"sin riesgo de pérdida de datos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
|
||||
|
@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "موضوع اصلی"
|
||||
@ -2295,6 +2295,32 @@ msgstr "جهتیابی، هم دوبعدی هم سهبعدی."
|
||||
msgid "XR (AR and VR)."
|
||||
msgstr "اکسآر (ایآر و ویآر)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
|
||||
"required)."
|
||||
msgstr "رندر بر پایه دستگاه Render (اگر غیرفعال باشد بک اند OpenGL نیاز است)."
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
|
||||
msgstr "بک اند OpenGL (اگر غیر فعال باشد بک اند دستگاه Render مورد نیاز است)."
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
|
||||
msgstr "بک اند Vulkan از دستگاه Render."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback implementation of Text Server\n"
|
||||
"Supports basic text layouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پیاده سازی Fallback از سرویس دهنده متن\n"
|
||||
"از چیدمان های ساده متن پشتیبانی می کند."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
|
||||
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پیاده سازی سرویس دهنده متن با کمک کتابخانه های ICU و HarfBuzz.\n"
|
||||
"از چیدمان های پیچیده متن، BiDi و قابلیت های بافتی OpenType فونت پشتیبانی "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "گزینههای رندر متن و فونت:"
|
||||
|
||||
@ -3867,6 +3893,9 @@ msgstr "وارد کردن شناسه: %s"
|
||||
msgid "Error opening scene"
|
||||
msgstr "خطا در باز کردن صحنه"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: File exists"
|
||||
msgstr "هشدار: پرونده وجود دارد"
|
||||
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "فعالیتها"
|
||||
|
||||
@ -4387,6 +4416,9 @@ msgstr "مرکز"
|
||||
msgid "Load Curve Preset"
|
||||
msgstr "بارگیری منحنی ذخیرهشده"
|
||||
|
||||
msgid "Add Curve Point"
|
||||
msgstr "اضافه کردن نقطه منحنی"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Curve Point"
|
||||
msgstr "حذف نقطهٔ منحنی"
|
||||
|
||||
@ -4513,7 +4545,7 @@ msgid "Create Outline"
|
||||
msgstr "ساخت طرح کلی"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "مِش"
|
||||
msgstr "مش"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size:"
|
||||
msgstr "اندازه طرح کلی:"
|
||||
@ -4557,6 +4589,9 @@ msgstr "اندازه تصادفی:"
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "مقدار:"
|
||||
|
||||
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
|
||||
msgstr "تنظیم رئوس NavigationObstacle3D"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Poly"
|
||||
msgstr "ویرایش چندضلعی"
|
||||
|
||||
@ -5032,6 +5067,9 @@ msgstr "انتخاب فریمها"
|
||||
msgid "Frame Order"
|
||||
msgstr "ترتیب فریم"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Settings Panel"
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت تنظیمات پنل"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
|
||||
@ -5330,12 +5368,39 @@ msgstr "مرتبسازی منابع"
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "الگوها"
|
||||
|
||||
msgid "From Source"
|
||||
msgstr "از منبع"
|
||||
|
||||
msgid "From Coords"
|
||||
msgstr "از مختصات"
|
||||
|
||||
msgid "To Source"
|
||||
msgstr "به منبع"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "اطلس"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "میزانسازی"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "اندیس Z"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "لایه فیزیک %d"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||
msgstr "لایه ناوبری %d"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "داده سفارشی"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data %d"
|
||||
msgstr "داده سفارشی %d"
|
||||
|
||||
msgid "No custom data layers"
|
||||
msgstr "بدون لایه داده سفارشی"
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "آمادهسازی"
|
||||
|
||||
@ -5898,6 +5963,9 @@ msgstr "(همه)"
|
||||
msgid "Add Input Action"
|
||||
msgstr "افزودن عمل ورودی"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Input Action"
|
||||
msgstr "تغییر نام اکشن ورودی"
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "تنظیمات پروژه (project.godot)"
|
||||
|
||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aku <akulaku.ap@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Pää Säie"
|
||||
@ -1865,6 +1865,12 @@ msgstr "Kultasponsorit"
|
||||
msgid "Silver Sponsors"
|
||||
msgstr "Hopeasponsorit"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Members"
|
||||
msgstr "Platina Jäsenet"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Members"
|
||||
msgstr "Kulta Jäsenet"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Lahjoittajat"
|
||||
|
||||
@ -1923,6 +1929,9 @@ msgstr "Asset \"%s\" asennettu onnistuneesti!"
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Onnistui!"
|
||||
|
||||
msgid "Asset:"
|
||||
msgstr "Resurssi:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Install Folder"
|
||||
msgstr "Muuta Asennus Kansiota"
|
||||
|
||||
@ -2097,6 +2106,9 @@ msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
|
||||
msgid "Rename Autoload"
|
||||
msgstr "Nimeä automaattisesti ladattava uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Autoload Globals"
|
||||
msgstr "Aseta Globaalien Automaattilataus"
|
||||
|
||||
msgid "Move Autoload"
|
||||
msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa"
|
||||
|
||||
@ -2618,12 +2630,24 @@ msgstr "Metodien kuvaukset"
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Operaattori Kuvaukset"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata:"
|
||||
msgstr "Metadata:"
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Ominaisuus:"
|
||||
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Metodi:"
|
||||
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Signaali:"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Item:"
|
||||
msgstr "Teeman Osa:"
|
||||
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Kuvaus ei ole saatavilla."
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d osuma."
|
||||
|
||||
@ -2837,6 +2861,9 @@ msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila"
|
||||
msgid "[Default]"
|
||||
msgstr "[Oletus]"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Locale"
|
||||
msgstr "Valitse Alueasetus"
|
||||
|
||||
msgid "Show All Locales"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki kielialueet"
|
||||
|
||||
@ -3346,6 +3373,9 @@ msgstr "Seuraava Kohtaus Välilehti"
|
||||
msgid "Previous Scene Tab"
|
||||
msgstr "Edellinen Kohtaus Välilehti"
|
||||
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Komentorivi"
|
||||
|
||||
msgid "New Scene"
|
||||
msgstr "Uusi kohtaus"
|
||||
|
||||
@ -3364,6 +3394,9 @@ msgstr "Avaa viimeaikainen"
|
||||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Tallenna kohtaus"
|
||||
|
||||
msgid "Export As..."
|
||||
msgstr "Vie..."
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
|
||||
|
||||
@ -3412,6 +3445,9 @@ msgstr "Editori"
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Editorin asetukset..."
|
||||
|
||||
msgid "Command Palette..."
|
||||
msgstr "Komentopaletti..."
|
||||
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
msgstr "Editorin ulkoasu"
|
||||
|
||||
@ -3484,6 +3520,9 @@ msgstr "Mobiili"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Yhteensopivuus"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
|
||||
msgstr "Näyttöajurin vaihtaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä."
|
||||
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "Päivitä jatkuvasti"
|
||||
|
||||
@ -3523,6 +3562,9 @@ msgstr "Hallinnoi malleja"
|
||||
msgid "Install from file"
|
||||
msgstr "Asenna tiedostosta"
|
||||
|
||||
msgid "Select Android sources file"
|
||||
msgstr "Valitse android-lähdetiedosto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||||
"be overwritten.\n"
|
||||
@ -3667,6 +3709,12 @@ msgstr "<tyhjä>"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Aseta..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy as Text"
|
||||
msgstr "Kopioi Tekstinä"
|
||||
|
||||
msgid "Show Node in Tree"
|
||||
msgstr "Näytä Solmu Puussa"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid RID"
|
||||
msgstr "Virheellinen RID"
|
||||
|
||||
@ -3764,6 +3812,9 @@ msgstr "Uusi skripti"
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Laajenna skriptiä"
|
||||
|
||||
msgid "New Shader"
|
||||
msgstr "Uusi Shader"
|
||||
|
||||
msgid "No Remote Debug export presets configured."
|
||||
msgstr "Ei Etädebuggaus vientiasetuksia konfiguroitu."
|
||||
|
||||
@ -3779,6 +3830,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele olemassa "
|
||||
"oleva esiasetus ajettavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "Project Run"
|
||||
msgstr "Aja Projekti"
|
||||
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
|
||||
|
||||
@ -3818,6 +3872,30 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Sidonta"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "Vasen Sauva Vasemmalle, Tatti 0 Vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
|
||||
msgstr "Vasen Sauva Oikealle, Tatti 0 Oikealle"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
|
||||
msgstr "Vasen Sauva Ylös, Tatti 0 Ylös"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
||||
msgstr "Vasen Sauva Alas, Tatti 0 Alas"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
||||
msgstr "Oikea Sauva Vasemmalle, Tatti 1 Vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
||||
msgstr "Oikea Sauva Oikealle, Tatti 1 Oikealle"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
||||
msgstr "Oikea Sauva Ylös, Tatti 1 Ylös"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
||||
msgstr "Oikea Sauva Alas, Tatti 1 Alas"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Left"
|
||||
msgstr "Tatti 2 Vasemmalle"
|
||||
|
||||
@ -3836,6 +3914,18 @@ msgstr "Tatti 3 Ylös"
|
||||
msgid "Joystick 3 Down"
|
||||
msgstr "Tatti 3 Alas"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Left"
|
||||
msgstr "Tatti 4 Vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Right"
|
||||
msgstr "Tatti 4 Oikealle"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Up"
|
||||
msgstr "Tatti 4 Ylös"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Tatti 4 Alas"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "tai"
|
||||
|
||||
@ -4133,6 +4223,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kohdealusta tarvitsee '%s' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import %s' päälle."
|
||||
|
||||
msgid "Fix Import"
|
||||
msgstr "Korjaa Tuonti"
|
||||
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
msgstr "Suoritettava"
|
||||
|
||||
@ -4383,6 +4476,9 @@ msgstr "Kahdennetaan kansio:"
|
||||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "Uusi peritty kohtaus"
|
||||
|
||||
msgid "Set as Main Scene"
|
||||
msgstr "Aseta Pääkohtaukseksi"
|
||||
|
||||
msgid "Open Scenes"
|
||||
msgstr "Avaa kohtaukset"
|
||||
|
||||
@ -4494,6 +4590,33 @@ msgstr "Nimeä uudelleen..."
|
||||
msgid "Open in External Program"
|
||||
msgstr "Avaa Ulkopuolisessa Ohjelmassa"
|
||||
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Punainen"
|
||||
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranssi"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Keltainen"
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vihreä"
|
||||
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Sinivihreä"
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Sininen"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violetti"
|
||||
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Pinkki"
|
||||
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Harmaa"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous selected folder/file."
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen kansioon/tiedostoon."
|
||||
|
||||
@ -4833,6 +4956,9 @@ msgstr "Poista solmun lukitus"
|
||||
msgid "Button Group"
|
||||
msgstr "Painikeryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Scene Unique Name"
|
||||
msgstr "Poista Kohtauksen Uniikki Nimi Käytöstä"
|
||||
|
||||
msgid "(Connecting From)"
|
||||
msgstr "(Yhdistetään paikasta)"
|
||||
|
||||
@ -4924,6 +5050,9 @@ msgstr "Silmukka:"
|
||||
msgid "BPM:"
|
||||
msgstr "Iskua Minuutissa:"
|
||||
|
||||
msgid "Beat Count:"
|
||||
msgstr "Tahtien Määrä:"
|
||||
|
||||
msgid "Music Playback:"
|
||||
msgstr "Toista Musiikki:"
|
||||
|
||||
@ -4949,6 +5078,9 @@ msgstr "Konfiguraatio:"
|
||||
msgid "Add configuration"
|
||||
msgstr "Lisää konfiguraatio"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Import Scene"
|
||||
msgstr "Esituo Kohtaus"
|
||||
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr "Tuodaan kohtausta..."
|
||||
|
||||
@ -5088,6 +5220,13 @@ msgstr "Esivalinta"
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr "Edistyneet..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly "
|
||||
"after changing type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja. Ne voivat lakata "
|
||||
"latautumasta kunnolla tyypin muuttamisen jälkeen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
@ -6030,6 +6169,9 @@ msgstr "Assettien zip-tiedosto"
|
||||
msgid "Audio Preview Play/Pause"
|
||||
msgstr "Äänen esikuuntelun toisto/keskeytys"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Picker:"
|
||||
msgstr "Luu Valitsin:"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
@ -6300,6 +6442,9 @@ msgstr "Lukitse valitut solmut"
|
||||
msgid "Unlock Selected Node(s)"
|
||||
msgstr "Vapauta valitut solmut"
|
||||
|
||||
msgid "Make selected node's children not selectable."
|
||||
msgstr "Tee valitun solmun alisolmuista valitsemattomia."
|
||||
|
||||
msgid "Group Selected Node(s)"
|
||||
msgstr "Ryhmitä valitut solmut"
|
||||
|
||||
@ -6414,6 +6559,10 @@ msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella"
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Lisätään %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raahaa ja pudota lisätäksesi nykyisen kohtauksen juurisolmun alisolmuksi."
|
||||
|
||||
msgid "Hold %s when dropping to add as child of selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pidä %s pohjassa pudottaessa lisätäksesi jälkeiläiseksi valittuun solmuun."
|
||||
@ -6430,9 +6579,15 @@ msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta."
|
||||
msgid "Create Node"
|
||||
msgstr "Luo solmu"
|
||||
|
||||
msgid "Error instantiating scene from %s"
|
||||
msgstr "Virhe luodessa ilmentymää kohteesta %s"
|
||||
|
||||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "Muuta oletustyyppiä"
|
||||
|
||||
msgid "Set Target Position"
|
||||
msgstr "Aseta kohdesijainti"
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "Aseta kahva"
|
||||
|
||||
@ -6445,6 +6600,12 @@ msgstr "Tämä solmu on containerin lapsi."
|
||||
msgid "Use container properties for positioning."
|
||||
msgstr "Käytä containerin ominaisuuksia sijoittamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "Collapse positioning hint."
|
||||
msgstr "Piilota sijainnin vihje."
|
||||
|
||||
msgid "Expand positioning hint."
|
||||
msgstr "Laajenna sijainnin vihje."
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täytä"
|
||||
|
||||
@ -6511,9 +6672,15 @@ msgstr "Täysi ruutu"
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Vaakasuora kohdistus"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical alignment"
|
||||
msgstr "Pystysuuntainen kohdistus"
|
||||
|
||||
msgid "Load Emission Mask"
|
||||
msgstr "Lataa emissiomaski"
|
||||
|
||||
msgid "CPUParticles2D"
|
||||
msgstr "CPUPartikkelit2D"
|
||||
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
msgstr "Luotujen pisteiden määrä:"
|
||||
|
||||
@ -6532,6 +6699,12 @@ msgstr "Suunnatut reunapikselit"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Keskitetty"
|
||||
|
||||
msgid "Capture Colors from Pixel"
|
||||
msgstr "Nappaa Värit Pikselistä"
|
||||
|
||||
msgid "CPUParticles3D"
|
||||
msgstr "CPUPartikkelit3D"
|
||||
|
||||
msgid "Create Emission Points From Node"
|
||||
msgstr "Luo säteilypisteet solmusta"
|
||||
|
||||
@ -6559,6 +6732,9 @@ msgstr "Hidasta lopussa"
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
msgstr "Pehmeä askellus"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||||
msgstr "Vaihda Ruudukon Tartunta Päälle/Pois"
|
||||
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
|
||||
|
||||
@ -6676,6 +6852,13 @@ msgstr "Mitat: %d × %d"
|
||||
msgid "Overrides (%d)"
|
||||
msgstr "Ylikirjoittaa (%d)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Locale"
|
||||
msgid "Add Script"
|
||||
msgstr "Lisää Skripti"
|
||||
|
||||
msgid "Add Locale"
|
||||
msgstr "Lisää Kielialue"
|
||||
|
||||
msgid "Variation Coordinates (%d)"
|
||||
msgstr "Vaihtelu Koordinaatit (%d)"
|
||||
|
||||
@ -6718,6 +6901,9 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta"
|
||||
msgid "Change Particles AABB"
|
||||
msgstr "Muuta partikkelien AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Muuta Sädettä"
|
||||
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
msgstr "Muuta valon sädettä"
|
||||
|
||||
@ -6733,6 +6919,9 @@ msgstr "Kartoita näkyvä alue"
|
||||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||||
msgstr "Tyhjennä emissiomaski"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles2D"
|
||||
msgstr "GPUPartikkelit2D"
|
||||
|
||||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr "Luontiaika (s):"
|
||||
|
||||
@ -6742,6 +6931,9 @@ msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa."
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei periydy Node3D solmusta."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa."
|
||||
|
||||
@ -6766,9 +6958,27 @@ msgstr "Tilavuus"
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "Emission lähde:"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles3D"
|
||||
msgstr "Muunna CPUParticles3D:ksi"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles3D"
|
||||
msgstr "GPUPartikkelit3D"
|
||||
|
||||
msgid "Generate AABB"
|
||||
msgstr "Generoi AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Alhainen"
|
||||
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Kohtalainen"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Korkea"
|
||||
|
||||
msgid "Cell size: %s"
|
||||
msgstr "Solun koko: %s"
|
||||
|
||||
@ -8745,6 +8955,9 @@ msgstr "Ei fysiikka kerroksia"
|
||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||
msgstr "Navigointi Kerros %d"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data %d"
|
||||
msgstr "Mukautettu Data %d"
|
||||
|
||||
msgid "Select tiles."
|
||||
msgstr "Valitse laatat."
|
||||
|
||||
@ -9945,6 +10158,9 @@ msgstr "Tiedosto nimi ei kelpaa."
|
||||
msgid "Invalid root node name characters have been replaced."
|
||||
msgstr "Virheelliset merkit on korvattu juuri solmun nimestä."
|
||||
|
||||
msgid "Root Type:"
|
||||
msgstr "Juuren Tyyppi:"
|
||||
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "2D-kohtaus"
|
||||
|
||||
@ -9954,6 +10170,9 @@ msgstr "3D-kohtaus"
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
msgid "Root Name:"
|
||||
msgstr "Juuren Nimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Root node valid."
|
||||
msgstr "Juurisolmu validi."
|
||||
|
||||
@ -10101,6 +10320,9 @@ msgstr "Virhe kohtauksen kopioimisessa sen tallentamiseksi."
|
||||
msgid "Sub-Resources"
|
||||
msgstr "Aliresurssit"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke Unique Name"
|
||||
msgstr "Peru Yksilöllinen Nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Access as Unique Name"
|
||||
msgstr "Käytä Uniikilla Nimellä"
|
||||
|
||||
@ -10152,6 +10374,9 @@ msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä"
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
msgstr "Tee kohtauksen juuri"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Access as Unique Name"
|
||||
msgstr "Vaihda Käyttö Yksilöllisellä Nimellä"
|
||||
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
msgstr "Poista (ei varmistusta)"
|
||||
|
||||
@ -11267,6 +11492,9 @@ msgstr "Vastaavaa rakentaa ei löytynyt: '%s':lle."
|
||||
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
||||
msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
|
||||
msgstr "Virheelliset argumentit operaattorille '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
@ -11324,6 +11552,12 @@ msgstr "Uudelleen määritetty '%s'."
|
||||
msgid "Invalid argument name."
|
||||
msgstr "Virheellinen argumentin nimi."
|
||||
|
||||
msgid "Missing condition."
|
||||
msgstr "Ehto puuttuu."
|
||||
|
||||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Virhe ehdon arvioinnissa."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Vakio '%s' on määritelty, mutta ei käytetty."
|
||||
|
||||
|
@ -13816,41 +13816,12 @@ msgstr "Le paramètre global de shaders '%s' existe déjà"
|
||||
msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword."
|
||||
msgstr "Le nom '%s' est un mot-clé réservé du langage de shader."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce projet utilise des maillages dont le format est obsolète et qui "
|
||||
"proviennent de versions antérieures de Godot. Le moteur doit mettre à jour le "
|
||||
"format afin d'utiliser ces maillages.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Appuyez sur \" Redémarrer et mettre à jour \" pour lancer l'outil de mise à "
|
||||
"jour de la surface qui mettra à jour et réenregistrera tous les maillages et "
|
||||
"toutes les scènes. Cette mise à jour redémarre l'éditeur et peut prendre "
|
||||
"plusieurs minutes. La mise à jour rendra les maillages incompatibles avec les "
|
||||
"versions précédentes de Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Appuyez sur \"Mettre à jour seulement\" pour continuer à ouvrir la scène "
|
||||
"normalement. Le moteur mettra à jour chaque mesh en mémoire, mais la mise à "
|
||||
"jour ne sera pas sauvegardée. Le choix de cette option entraînera des temps "
|
||||
"de chargement plus lents à chaque fois que ce projet sera chargé."
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Tentative de ré-enregistrer "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Tentative de ré-enregistrer "
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
|
||||
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tito <ijavadroid@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Utas Utama"
|
||||
@ -1276,6 +1276,14 @@ msgstr "Ganti Semua"
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "Hanya yang Dipilih"
|
||||
|
||||
msgctxt "Indentation"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Sepasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "Indentation"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr "Jungkitkan Panel Skrip"
|
||||
|
||||
@ -1688,6 +1696,9 @@ msgstr "Putuskan"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Lanjutkan"
|
||||
|
||||
msgid "Thread:"
|
||||
msgstr "Untai:"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Frames"
|
||||
msgstr "Stack Frame"
|
||||
|
||||
@ -1869,6 +1880,12 @@ msgstr "Nama folder tidak boleh kosong."
|
||||
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Nama folder berisi karakter yang tidak valid."
|
||||
|
||||
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
|
||||
msgstr "Nama folder tidak boleh dimulai atau di akhiri dengan spasi."
|
||||
|
||||
msgid "Folder name cannot begin with a dot."
|
||||
msgstr "Nama folder tidak boleh dimulai atau di akhiri dengan titik."
|
||||
|
||||
msgid "File with that name already exists."
|
||||
msgstr "File dengan nama itu sudah ada."
|
||||
|
||||
@ -1917,6 +1934,9 @@ msgstr "Pengembang"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Pengarang"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr "Patron"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr "Sponsor Platinum"
|
||||
|
||||
@ -1926,6 +1946,15 @@ msgstr "Sponsor Emas"
|
||||
msgid "Silver Sponsors"
|
||||
msgstr "Donatur Perak"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond Members"
|
||||
msgstr "Donatur Bertingkat Diamon"
|
||||
|
||||
msgid "Titanium Members"
|
||||
msgstr "Donatur Bertingkat Titanium"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Members"
|
||||
msgstr "Donatur Bertingkat Gold"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Donatur"
|
||||
|
||||
@ -1961,6 +1990,19 @@ msgstr "Gagal saat membuka berkas aset untuk \"%s\" (tidak dalam format ZIP)."
|
||||
msgid "%s (already exists)"
|
||||
msgstr "%s (sudah ada)"
|
||||
|
||||
msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
|
||||
msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
|
||||
msgstr[0] "%d file konflik denfan proyek anda dan tidak mau di pasang"
|
||||
|
||||
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
|
||||
msgstr "Aset ini tidak memiliki folder akar, jadi tudak dapat di abaikan."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore the root directory when extracting files."
|
||||
msgstr "Abaikan direktori akar ketika meng ekstrak file."
|
||||
|
||||
msgid "Select Install Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder Pemasangan"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
msgstr "Membuka Aset Terkompresi"
|
||||
|
||||
@ -1976,6 +2018,38 @@ msgstr "Aset \"%s\" sukses terpasang!"
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Sukses!"
|
||||
|
||||
msgid "Asset:"
|
||||
msgstr "Aset:"
|
||||
|
||||
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buka daftar konten dalam pustaka aset dan pilih file mana yang akan di pasang."
|
||||
|
||||
msgid "Change Install Folder"
|
||||
msgstr "Ganti Folder Pemasangan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
|
||||
msgstr "Ganti folder dimana konten aset yang akan di pasang."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore asset root"
|
||||
msgstr "Lewati direktori akar"
|
||||
|
||||
msgid "No files conflict with your project"
|
||||
msgstr "Tidak ada konflik dengan proyek anda"
|
||||
|
||||
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
|
||||
msgstr "Tampilkan konten aset dan file-file yang konflik."
|
||||
|
||||
msgid "Contents of the asset:"
|
||||
msgstr "Konten-konten dari aset:"
|
||||
|
||||
msgid "Installation preview:"
|
||||
msgstr "Pratinjau pemasangan:"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Asset Before Installing"
|
||||
msgstr "Atur aset terlebih dahulu sebelum pemasangan"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Pasang"
|
||||
|
||||
@ -2346,6 +2420,14 @@ msgstr "Paksa kelas ssat terdeteksi:"
|
||||
msgid "Edit Build Configuration Profile"
|
||||
msgstr "Edit Konfigurasi Build Profil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal mengeksekusi perintah \"\n"
|
||||
"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Filter Commands"
|
||||
msgstr "Perintah Filter"
|
||||
|
||||
@ -2577,6 +2659,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error codes returned:"
|
||||
msgstr "Kode kesalahan dikembalikan:"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this method."
|
||||
msgstr "Saat ini tidak ada deskripsi untuk fungsi ini."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this constructor."
|
||||
msgstr "Saat ini tidak ada deskripsi untuk konstruktor ini."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this operator."
|
||||
msgstr "Saat ini belum ada deskripsi untuk properti ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this method. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat ini belum ada deskripsi untuk fungsi ini. Tolong bantu kami dengan "
|
||||
"[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this constructor. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat ini belum ada deskripsi untuk konstruktor ini. Tolong bantu kami dengan "
|
||||
"[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Atas"
|
||||
|
||||
@ -2615,6 +2720,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Saat ini belum ada deskripsi untuk kelas ini. Tolong bantu kami dengan "
|
||||
"[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Catatan:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
|
||||
"differences to GDScript[/url] for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada catatan perbedaan ketika menggunakan API ini dengan C#. Lihat "
|
||||
"[url=%s]Perbedaan Antara C# API dan GDScript[/url] untuk informasi lebih "
|
||||
"lanjut."
|
||||
|
||||
msgid "Online Tutorials"
|
||||
msgstr "Tutorial Daring"
|
||||
|
||||
@ -2698,12 +2814,24 @@ msgstr "Deskripsi Method"
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Deskripsi Operator"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata:"
|
||||
msgstr "Metadata:"
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Properti:"
|
||||
|
||||
msgid "Method:"
|
||||
msgstr "Fungsi:"
|
||||
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Sinyal:"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Item:"
|
||||
msgstr "Item Tema:"
|
||||
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia."
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Ditemukan %d kecocokan."
|
||||
|
||||
@ -3368,6 +3496,18 @@ msgstr "Bawaan"
|
||||
msgid "This scene was never saved."
|
||||
msgstr "Tidak bisa memuat ulang adegan yang belum pernah disimpan."
|
||||
|
||||
msgid "%d second ago"
|
||||
msgid_plural "%d seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "%d detik yang lalu"
|
||||
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
|
||||
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n"
|
||||
"Last saved: %s."
|
||||
@ -3378,6 +3518,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save & Close"
|
||||
msgstr "Simpan & Tutup"
|
||||
|
||||
msgid "Save before closing?"
|
||||
msgstr "Simpan perubahan sebelum menutupnya?"
|
||||
|
||||
msgid "%d more files or folders"
|
||||
msgstr "%d file atau folder lagi"
|
||||
|
||||
@ -3489,6 +3632,9 @@ msgstr "Alat-alat"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Penjelajah Resource Orphan..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Tingkatkan Permukaan Mesh..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Muat Ulang Project Saat Ini"
|
||||
|
||||
@ -3684,6 +3830,9 @@ msgstr "Muat Ulang"
|
||||
msgid "Resave"
|
||||
msgstr "Simpan Ulang"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control Settings..."
|
||||
msgstr "Pengaturan Kontrol Versi..."
|
||||
|
||||
msgid "New Inherited"
|
||||
msgstr "Turunan Baru"
|
||||
|
||||
@ -3794,6 +3943,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Terapkan.."
|
||||
|
||||
msgid "Copy as Text"
|
||||
msgstr "Salin sebagai Teks"
|
||||
|
||||
msgid "Show Node in Tree"
|
||||
msgstr "Tampilkan Node dalam Daftar"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid RID"
|
||||
msgstr "RID tidak valid"
|
||||
|
||||
@ -3892,6 +4047,9 @@ msgstr "Tampilkan dalam FileSystem"
|
||||
msgid "Convert to %s"
|
||||
msgstr "Konversi ke %s"
|
||||
|
||||
msgid "Select resources to make unique:"
|
||||
msgstr "Pilih berkas untuk membuatnya unik:"
|
||||
|
||||
msgid "New %s"
|
||||
msgstr "%s baru"
|
||||
|
||||
@ -3939,6 +4097,12 @@ msgstr "Urungkan: %s"
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Ulangi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||||
msgstr "Edit Tindakan Bawaan:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Shortcut: %s"
|
||||
msgstr "Edit Pintasan:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
@ -4122,6 +4286,9 @@ msgstr "Penyematan PCK"
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr "Pada ekspor 32-bit PCK yang ditanamkan tidak boleh lebih dari 4GiB."
|
||||
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" tidak didukung pada \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Open the folder containing these templates."
|
||||
msgstr "Buka folder yang berisi template ini."
|
||||
|
||||
@ -11122,6 +11289,9 @@ msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)"
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Setelan Lanjutan"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Setting or Type its Name"
|
||||
msgstr "Pilih Pengaturan atau Ketik Namanya"
|
||||
|
||||
msgid "Input Map"
|
||||
msgstr "Pemetaan Input"
|
||||
|
||||
|
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "メインスレッド"
|
||||
@ -3653,6 +3653,9 @@ msgstr "ツール"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "孤立リソースエクスプローラー..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "メッシュサーフェスをアップグレード..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "現在のプロジェクトをリロード"
|
||||
|
||||
@ -7729,8 +7732,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このオプションを有効にすると、2D オブジェクトの再描画リクエストが実行中のプロ"
|
||||
"ジェクトに (短いフラッシュとして) 表示されるようになります。 これは低プロセッ"
|
||||
"サ モードのトラブルシューティングに役立ちます。"
|
||||
"ジェクトに (短いフラッシュとして) 表示されるようになります。\n"
|
||||
"これは、低プロセッサモードのトラブルシューティングに役立ちます。"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "シーン変更を同期"
|
||||
@ -8101,6 +8104,9 @@ msgstr "ナビゲーションメッシュを生成"
|
||||
msgid "Create Debug Tangents"
|
||||
msgstr "デバッグ接線を生成"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh to unwrap."
|
||||
msgstr "アンラップするメッシュがありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
@ -8128,6 +8134,15 @@ msgstr "UV2のアンラップ"
|
||||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||||
msgstr "含まれているメッシュがArrayMesh型ではありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
|
||||
msgstr "メッシュはブレンドシェイプとアンラップできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
|
||||
msgstr "ライトマップのアンラップでは三角形のみがサポートされます。"
|
||||
|
||||
msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
|
||||
msgstr "ライトマップのアンラップには法線が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
||||
msgstr "UV展開に失敗しました。メッシュが非多様体ではありませんか?"
|
||||
|
||||
@ -13928,6 +13943,15 @@ msgstr "名前 '%s' は予約されたシェーダー言語キーワードです
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "シェーダーグローバルパラメーターを追加"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト内のすべてのメッシュをアップグレード中"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "再保存を思考中 "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "再起動とアップグレード"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "このパネルを画面%dにフローティングさせます。"
|
||||
|
||||
@ -14197,6 +14221,9 @@ msgstr "ダイレクトライティングをプロットする"
|
||||
msgid "Integrate indirect lighting"
|
||||
msgstr "間接ライティングを統合する"
|
||||
|
||||
msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
|
||||
msgstr "間接照明を統合します %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Baking lightprobes"
|
||||
msgstr "ライトプローブをベイク"
|
||||
|
||||
@ -14618,6 +14645,10 @@ msgstr "デバイスで実行できませんでした。"
|
||||
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "C#/.NET を使用する場合の Android へのエクスポートは実験的です。"
|
||||
|
||||
msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Android アーキテクチャ %s は C# プロジェクトではサポートされていません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||||
"Project menu."
|
||||
@ -14778,9 +14809,16 @@ msgstr "拡張パッケージファイルを書き込めませんでした!"
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Androidプロジェクトの構築(gradle)"
|
||||
|
||||
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Android プロジェクトのビルドに失敗しました。エラー出力を確認してください:"
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "出力結果の移動中"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to copy and rename export file:"
|
||||
msgstr "エクスポートファイルのコピーと名前変更ができません:"
|
||||
|
||||
msgid "Package not found: \"%s\"."
|
||||
msgstr "パッケージが見つかりません: \"%s\"。"
|
||||
|
||||
@ -14854,6 +14892,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
".ipa は macOS でしかビルドできません。パッケージをビルドせずに終了します。"
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C#/.NET を使用する場合の iOS へのエクスポートは実験的であり、macOS が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "C#/.NET を使用する場合の iOS へのエクスポートは実験的です。"
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "識別子がありません。"
|
||||
|
||||
@ -15017,6 +15063,13 @@ msgstr "App Store の配布には、インストーラーの署名 ID が必要
|
||||
msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "App Store の配布にはアプリサンドボックスが必要です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries (GDExtension or .NET)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「rcodesign」は、組み込み動的ライブラリ (GDExtension または .NET) を使用したア"
|
||||
"プリケーションの署名をサポートしていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "App Storeでの配布にはコード署名が必要です。"
|
||||
|
||||
@ -15209,6 +15262,13 @@ msgstr ""
|
||||
"アドホック署名付きアプリケーションでは、動的ライブラリを読み込むために「ライブ"
|
||||
"ラリ検証を無効にする」の権限が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「rcodesign」は、組み込み動的ライブラリを使用したアプリケーションの署名をサ"
|
||||
"ポートしていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create entitlements file."
|
||||
msgstr "資格ファイルを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
@ -15673,6 +15733,17 @@ msgstr ""
|
||||
"TileMap レイヤーは Y ソートとして設定されていますが、TileMap ノード自体では Y "
|
||||
"ソートが有効になっていません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
|
||||
"TileMap's layers.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
"Y-sorted as a whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TileMap ノードは Y ソートとして設定されていますが、TileMap のどのレイヤーでも "
|
||||
"Y ソートが有効になっていません。\n"
|
||||
"Y ソートされていないレイヤーも含め全体として Y ソートされるため、望ましくない"
|
||||
"動作が発生する可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
|
||||
"the TileMap and all of its layers."
|
||||
@ -16212,6 +16283,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "新しいコード領域"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "このコンストラクターをスクリプトにコピーします。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "16進コード (「#ff0000」) または名前付きの色 (「red」) を入力します。"
|
||||
|
||||
@ -16312,6 +16386,13 @@ msgstr "グラフのミニマップを切り替えます。"
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "選択したノードを自動的に配置します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
|
||||
"to work correctly inside a container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンテナ内で正しく動作させるため、自動ラッピングが有効になっているラベルには、"
|
||||
"カスタム最小サイズの設定が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current font does not support rendering one or more characters used in "
|
||||
"this Label's text."
|
||||
@ -16786,6 +16867,9 @@ msgstr "メンバーとして識別子が必要です。"
|
||||
msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'."
|
||||
msgstr "式 '.%s' では異なるセットのシンボルを結合できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
|
||||
msgstr "無効なメンバ '%s' が '.%s' 式にあります。"
|
||||
|
||||
msgid "An object of type '%s' can't be indexed."
|
||||
msgstr "型「%s」のオブジェクトはインデックスできません。"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Główny wątek"
|
||||
@ -3690,6 +3690,9 @@ msgstr "Narzędzia"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Aktualizuj powierzchnie siatek..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Wczytaj ponownie aktualny projekt"
|
||||
|
||||
@ -3772,7 +3775,7 @@ msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Wybierz renderer."
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "W przód+"
|
||||
msgstr "Przedni+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilny"
|
||||
@ -14044,45 +14047,15 @@ msgstr "Nazwa \"%s\" jest zarezerwowanym słowem kluczowym języka shaderów."
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Dodaj parametr globalny shadera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten projekt używa siatek z nieaktualnym formatem siatek z poprzednich wersji "
|
||||
"Godota. Silnik potrzebuje zaktualizować format, żeby używać tych siatek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wciśnij \"Zrestartuj i zaktualizuj\", by uruchomić narzędzie aktualizacji "
|
||||
"siatek, które zaktualizuje i zapisze ponownie wszystkie siatki i sceny. Ta "
|
||||
"aktualizacja zrestartuje edytor i może zająć kilka minut. Aktualizacja uczyni "
|
||||
"siatki niekompatybilnymi z poprzednimi wersjami Godota.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wciśnij \"Tylko zaktualizuj\", by otworzyć scenę normalnie. Silnik "
|
||||
"zaktualizuje każdą siatkę w pamięci, ale aktualizacja nie będzie zapisana. "
|
||||
"Wybranie tej opcji prowadzi do wolniejszego wczytywania przy każdym "
|
||||
"załadowaniu tego projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "Tylko aktualizuj"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "Aktualizacja wszystkich siatek w projekcie"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Próba ponownego zapisania "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Uczyń ten panel pływającym na ekranie %d."
|
||||
|
||||
@ -14937,7 +14910,7 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
|
||||
msgstr "Budowanie projektu Androida nie powiodło się, sprawdź błędy w konsoli."
|
||||
msgstr "Budowanie projektu Androida nie powiodło się, sprawdź błędy w konsoli:"
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "Przesuwam wyjście"
|
||||
|
@ -165,13 +165,15 @@
|
||||
# Daniil Zimchuk <danrus228zk@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Иван Жиляк <zilakivan2008@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ilia Brykin <brykin.ilia@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ruslan <vovavalenkov15@gmail.com>, 2023.
|
||||
# DLushin <dmiyashyt@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilia Brykin <brykin.ilia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DLushin <dmiyashyt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Главный поток"
|
||||
@ -3779,6 +3781,9 @@ msgstr "Инструменты"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Обзор ресурсов-сирот..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Обновление сетчатых поверхностей..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Перезагрузить текущий проект"
|
||||
|
||||
@ -3862,7 +3867,7 @@ msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Выберите отрисовщик."
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Вперед+"
|
||||
msgstr "Forward+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Мобильные устройства"
|
||||
@ -14149,45 +14154,15 @@ msgstr "Имя '%s' является зарезервированным слов
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Добавить глобальный параметр шейдера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот проект использует сетки с устаревшим форматом из предыдущих версий "
|
||||
"Godot. Для использования этих сеток необходимо обновить формат.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите 'Перезапустить и обновить', чтобы запустить инструмент обновления "
|
||||
"поверхности, который обновит и пересохранил все сетки и сцены. Это обновление "
|
||||
"перезапустит редактор и может занять несколько минут. После обновления сетки "
|
||||
"станут несовместимыми с предыдущими версиями Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите 'Только обновление', чтобы продолжить открытие сцены как обычно. "
|
||||
"Движок обновит каждую сетку в памяти, но обновление не будет сохранено. Выбор "
|
||||
"этой опции приведет к более медленным временам загрузки при каждом открытии "
|
||||
"проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Перезапустить и обновить"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "Только обновление"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "Обновление всех сеток в проекте"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Попытка повторного сохранения "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Перезапустить и обновить"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Сделать эту панель плавающей на экране %d."
|
||||
|
||||
|
@ -17,13 +17,14 @@
|
||||
# Tengado <tenda151002@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lukáš Ševc <sevclukas0@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Mikuláš Suchanovský <mikulassuchanovsky@protonmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Šalka <salka.milan@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 04:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikuláš Suchanovský <mikulassuchanovsky@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -31,7 +32,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hlavné vlákno"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nenastavené"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 02:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 04:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Ana İş Parçası"
|
||||
@ -3719,6 +3719,9 @@ msgstr "Araçlar"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Sahipsiz Kaynak Gezgini..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Bu Projeyi Tekrar Yükle"
|
||||
|
||||
@ -14102,47 +14105,15 @@ msgstr "'%s' ismi gölgelendirici dili için ayrılmış bir anahtar kelimedir."
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Gölgelendirici Genel Parametresi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu proje, eski Godot sürümlerinin kullandığı eski bir örgü biçimine sahip "
|
||||
"örgüler kullanmaktadır. Bu örgüleri kullanabilmek için, motorun biçimlerini "
|
||||
"güncellemesi gerekiyor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tüm örgüleri ve sahneleri güncelleyip yeniden kaydedecek olan yüzey "
|
||||
"güncelleme aracını çalıştırmak için, 'Yeniden Başlat ve Güncelle' düğmesine "
|
||||
"basın. Bu güncelleme, düzenleyiciyi yeniden başlatır ve birkaç dakika "
|
||||
"sürebilir. Bu güncelleme, bu örgüleri Godot'un önceki sürümleriyle uyumsuz "
|
||||
"hale getirecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sahneyi normal şekilde açmaya devam etmek için 'Sadece Güncelle' ye basın. "
|
||||
"Motor, örgülerin güncellemesini bellekte yapacak ancak bu güncellemeleri "
|
||||
"kaydetmeyecektir. Bu seçeneği seçmek, projenin her açılmasında daha yavaş "
|
||||
"yüklenmesine sebep olacaktır."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "Yalnızca Güncelleme"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "Projedeki Tüm Örgüler Güncelleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Yeniden kaydetme deneniyor "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Bu paneli %d ekranında yüzer hale getir."
|
||||
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -3603,6 +3603,9 @@ msgstr "工具"
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "孤立资源浏览器..."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||
msgstr "升级网格表面..."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "重新加载当前项目"
|
||||
|
||||
@ -13581,41 +13584,15 @@ msgstr "名称“%s”是为着色器语言保留的关键字。"
|
||||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "添加着色器全局参数"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
|
||||
"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
|
||||
"meshes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
|
||||
"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
|
||||
"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
|
||||
"previous versions of Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
|
||||
"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
|
||||
"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个项目使用了以前版本 Godot 的过时网格格式。引擎需要对格式进行升级才能使用这"
|
||||
"些网格。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"点击“重启并升级”运行表面升级工具,会将所有网格和场景进行更新并重新保存。升级时"
|
||||
"将会重启编辑器,可能需要几分钟时间。更新后的网格不再兼容以前版本的 Godot。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"点击“仅升级”继续正常打开场景。引擎会在内存中升级各个网格,但是不会保存更新。选"
|
||||
"择这个选项将会使得每次加载这个项目的时间变长。"
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "重启并升级"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Only"
|
||||
msgstr "仅升级"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrading All Meshes in Project"
|
||||
msgstr "正在升级项目中的所有网格"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "正在尝试重新保存 "
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "重启并升级"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "让这个面板在屏幕 %d 中浮动。"
|
||||
|
||||
|
@ -48,13 +48,14 @@
|
||||
# Sand Smith <1105483764@qq.com>, 2023.
|
||||
# Skyter Lin <linskyter@gmail.com>, 2023.
|
||||
# powder <hhurhxhdyruw@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ink&Soul <mbyl_inkandsoul@foxmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Skyter Lin <linskyter@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ink&Soul <mbyl_inkandsoul@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "主執行緒"
|
||||
@ -2988,7 +2989,7 @@ msgid "Script:"
|
||||
msgstr "文字:"
|
||||
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
msgstr "國家:"
|
||||
msgstr "地區:"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "Script"
|
||||
msgstr "腳 本"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "國家"
|
||||
msgstr "地區"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "變體"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/de/>\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Plugin-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "Automatisches Laden beim Start"
|
||||
msgstr "Autoload beim Start"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Szenenbaumwurzel-Auswahl anzeigen"
|
||||
@ -7974,7 +7974,7 @@ msgid "Flip Texture"
|
||||
msgstr "Textur spiegeln"
|
||||
|
||||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||||
msgstr "Subsurface-Scattering"
|
||||
msgstr "Subsurface Scattering"
|
||||
|
||||
msgid "Skin Mode"
|
||||
msgstr "Skin-Modus"
|
||||
|
@ -98,13 +98,14 @@
|
||||
# Víctor Mardones <vnicolas.mb.ni@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Francisco S. F." <fsanchezflorido@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Chimi <tximi.sysaad@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chimi <tximi.sysaad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@ -124,7 +125,7 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Nombre Localizado"
|
||||
msgstr "Nombre localizado"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
@ -246,6 +247,12 @@ msgstr "Fuerza de panoramización 3D"
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Categoría de la sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mezclar con otros"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
@ -1128,6 +1135,9 @@ msgstr "FBX"
|
||||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||||
msgstr "Ruta FBX2glTF"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
msgid "Docks"
|
||||
msgstr "Paneles"
|
||||
|
||||
|
@ -153,13 +153,15 @@
|
||||
# Daniil Zimchuk <danrus228zk@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Иван Жиляк <zilakivan2008@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ilia Brykin <brykin.ilia@gmail.com>, 2023.
|
||||
# DLushin <dmiyashyt@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ruslan <vovavalenkov15@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilia Brykin <brykin.ilia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 04:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DLushin <dmiyashyt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -168,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
@ -231,7 +233,7 @@ msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Ширина окна предпросмотра"
|
||||
msgstr "Ширина экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Высота экрана"
|
||||
@ -302,6 +304,9 @@ msgstr "Сила панорамирования 3D"
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Категория приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Смешивание с другими"
|
||||
|
||||
@ -488,6 +493,9 @@ msgstr "Использовать Ambient"
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора (мсек)"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Smoothing"
|
||||
msgstr "Дельта сглаживание"
|
||||
|
||||
@ -911,6 +919,9 @@ msgstr "Локализация"
|
||||
msgid "Scene Tabs"
|
||||
msgstr "Вкладки сцен"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке"
|
||||
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Инспектор"
|
||||
|
||||
@ -932,12 +943,18 @@ msgstr "Горизонтальное редактирование Vector2"
|
||||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||||
msgstr "Горизонтальных редактирование векторных типов"
|
||||
|
||||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||||
msgstr "Открывать ресурсы в текущем инспекторе"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Ресурсы для Открытия в новом экземпляре Инспектора"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Базовый тип"
|
||||
|
||||
@ -953,6 +970,12 @@ msgstr "Язык редактора"
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб отображения"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Screen"
|
||||
msgstr "Сторона редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Экран менеджера проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Включить псевдолокализацию"
|
||||
|
||||
@ -4169,6 +4192,9 @@ msgstr "HDR маcштаб"
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Туман"
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Fog"
|
||||
msgstr "Объемный туман"
|
||||
|
||||
msgid "Anisotropy"
|
||||
msgstr "Анизотропия"
|
||||
|
||||
|
@ -31,13 +31,14 @@
|
||||
# Dan <jonweblin2205@protonmail.com>, 2023.
|
||||
# Siked Siked <siked3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Вадим Коваль <vadimkoval571@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вадим Коваль <vadimkoval571@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Застосунок"
|
||||
@ -361,7 +362,7 @@ msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Шкала часу"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||||
msgstr "Фізичний кадр %"
|
||||
msgstr "Корекція джитеру фізики"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Mode"
|
||||
msgstr "Режим миші"
|
||||
@ -969,6 +970,9 @@ msgstr "Розмір мініатюр"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "Blender 3 Path"
|
||||
msgstr "Шлях до Blender 3"
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
@ -1750,7 +1754,7 @@ msgid "Channel Pack"
|
||||
msgstr "Пакет каналів"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Множинне відтворення"
|
||||
msgstr "MIP-текстурування"
|
||||
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
@ -2136,6 +2140,9 @@ msgstr "Використання кількох потоків"
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Назва додатка"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
|
||||
|
||||
@ -2154,6 +2161,9 @@ msgstr "Шлях до журналу"
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Рендерер"
|
||||
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "Роздільність"
|
||||
|
||||
@ -2181,8 +2191,11 @@ msgstr "Орієнтація"
|
||||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Верт. синхронізація"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Режим верт. синхронізації"
|
||||
|
||||
msgid "Output Latency"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
msgstr "Затримка виведення"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
@ -2190,8 +2203,11 @@ msgstr "stdout"
|
||||
msgid "Print FPS"
|
||||
msgstr "Виводити частоту кадрів"
|
||||
|
||||
msgid "Print GPU Profile"
|
||||
msgstr "Виводити профілювання GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose stdout"
|
||||
msgstr "Докладно до stdout"
|
||||
msgstr "Детальне виведення до stdout"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Mode"
|
||||
msgstr "Режим низького споживання процесора"
|
||||
@ -2202,6 +2218,24 @@ msgstr "Приховати індикатор домівки"
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Form Factor"
|
||||
msgstr "Форм-фактор"
|
||||
|
||||
msgid "View Configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурація подання"
|
||||
|
||||
msgid "Reference Space"
|
||||
msgstr "Опорний простір"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Blend Mode"
|
||||
msgstr "Режим змішування середовища"
|
||||
|
||||
msgid "Foveation Level"
|
||||
msgstr "Рівень фовеації"
|
||||
|
||||
msgid "Foveation Dynamic"
|
||||
msgstr "Динамічна фовеація"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Вітання системи"
|
||||
|
||||
@ -2256,6 +2290,12 @@ msgstr "Нетипова активна ділянка зображення"
|
||||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||||
msgstr "Відступ позиції підказки"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Display Time"
|
||||
msgstr "Мінімальний час показу"
|
||||
|
||||
msgid "Dotnet"
|
||||
msgstr "Dotnet"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проєкт"
|
||||
|
||||
@ -2596,7 +2636,7 @@ msgid "Mesh Library"
|
||||
msgstr "Бібліотека сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Material"
|
||||
msgstr "Фізичний кадр %"
|
||||
msgstr "Матеріал фізики"
|
||||
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr "Мобільний"
|
||||
@ -2631,6 +2671,9 @@ msgstr "Висока якість підрахунку променів"
|
||||
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
||||
msgstr "Кількість променів високої якості"
|
||||
|
||||
msgid "Max Rays per Pass"
|
||||
msgstr "Макс. променів за прохід"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Зміщення циклу"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2684,7 @@ msgid "IOD"
|
||||
msgstr "IOD"
|
||||
|
||||
msgid "Display Width"
|
||||
msgstr "Перегляд каркасу"
|
||||
msgstr "Ширина екрану"
|
||||
|
||||
msgid "Oversample"
|
||||
msgstr "Надвибірка"
|
||||
@ -3238,7 +3281,7 @@ msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Коригування"
|
||||
|
||||
msgid "Use Mipmaps"
|
||||
msgstr "Множинне відтворення"
|
||||
msgstr "Використовувати MIP-текстурування"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Введення"
|
||||
@ -3576,6 +3619,9 @@ msgstr "Монітор контакту"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Лінійний"
|
||||
|
||||
msgid "Damp Mode"
|
||||
msgstr "Режим прилипання"
|
||||
|
||||
msgid "Damp"
|
||||
msgstr "В’язкість"
|
||||
|
||||
@ -3855,6 +3901,9 @@ msgstr "Шрифт"
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Температура"
|
||||
|
||||
msgid "Indirect Energy"
|
||||
msgstr "Опосередкована енергія"
|
||||
|
||||
@ -4086,6 +4135,9 @@ msgstr "Поза"
|
||||
msgid "World Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб світу"
|
||||
|
||||
msgid "Play Mode"
|
||||
msgstr "Режим гри"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Синхронізувати"
|
||||
|
||||
@ -4135,7 +4187,7 @@ msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Вираз"
|
||||
|
||||
msgid "Current Animation"
|
||||
msgstr "Встановити анімацію"
|
||||
msgstr "Поточна анімація"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Параметри відтворення"
|
||||
@ -5067,6 +5119,9 @@ msgstr "Місцевості"
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Спеціальні дані"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layers"
|
||||
msgstr "Шари фізики"
|
||||
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Сцена"
|
||||
|
||||
@ -5082,6 +5137,9 @@ msgstr "Файл"
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Карта введення"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter Name"
|
||||
msgstr "Назва параметру"
|
||||
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Сталий"
|
||||
|
||||
@ -5388,6 +5446,9 @@ msgstr "Діяльність"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Вузол"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Mode"
|
||||
msgstr "Режим відтворення"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Випадковий тон"
|
||||
|
||||
@ -5485,10 +5546,10 @@ msgid "Shape RID"
|
||||
msgstr "RID форми"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gravity"
|
||||
msgstr "Типове зображення перегляду"
|
||||
msgstr "Типове тяжіння"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gravity Vector"
|
||||
msgstr "Типове зображення перегляду"
|
||||
msgstr "Типовий вектор тяжіння"
|
||||
|
||||
msgid "Principal Inertia Axes"
|
||||
msgstr "Головні вісі інерції"
|
||||
@ -5499,6 +5560,9 @@ msgstr "Вершина"
|
||||
msgid "Fragment"
|
||||
msgstr "Фрагмент"
|
||||
|
||||
msgid "Base Error"
|
||||
msgstr "Основна помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Вибракування"
|
||||
|
||||
@ -5523,6 +5587,9 @@ msgstr "Примусово записати"
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Новий атлас"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Cache"
|
||||
msgstr "Кеш шейдерів"
|
||||
|
||||
msgid "Reflections"
|
||||
msgstr "Відбиття"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user