i18n: Sync translations with Weblate

Adds Serbian (Cyrillic) translation.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2017-11-22 13:14:55 +01:00
parent 0300522189
commit 2b4fc2e9d0
17 changed files with 9203 additions and 2101 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n"
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "معطّل"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "كُل الإختيار"
msgstr "كُل المُحدد"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "تحديد التحولات ل:"
msgstr "تحديد التحويلات لـ:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "تحرير منحى العقدة"
msgstr "تحرير منحنى العقدة"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "تحرير منحى الإختيار"
msgstr "تحرير منحنى الإختيار"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "نسخ محمّل"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "حذف الإختيار"
msgstr "حذف المُحدد"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "خارج-داخل"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "تحولات"
msgstr "تحويلات"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "إمسح"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية"
msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@ -658,9 +658,8 @@ msgstr ""
"إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "لا يمكن الحل."
msgstr "لا يمكن المسح:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -897,9 +896,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "تكرير"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "إرجاع التكبير"
msgstr "إرجاع الصوت"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -922,9 +920,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "تكرير بيوس الصوت"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "إرجاع التكبير"
msgstr "إرجاع صوت البيس"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "حرك المُفضلة للأسفل"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
msgstr "إذهب إلي المجلد السابق"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1270,27 +1266,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "وصف مختصر:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء:"
msgstr "الأعضاء"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "الأعضاء:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "الطرق العامة:"
msgstr "الطرق العامة"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "الطرق العامة:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم:"
msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1301,9 +1294,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "الإشارات:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "التعدادات:"
msgstr "التعدادات"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1314,18 +1306,16 @@ msgid "enum "
msgstr "التعداد "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "الثوابت:"
msgstr "الثوابت"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "الثوابت:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "الوصف:"
msgstr "الوصف"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -1344,9 +1334,8 @@ msgstr ""
"المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "قائمة الطرق:"
msgstr "قائمة الطرق"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1400,14 +1389,12 @@ msgid "Error while saving."
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "لا يمكن الحل."
msgstr "لا يمكن فتح '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@ -1415,12 +1402,11 @@ msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr ""
msgstr "'%s' مفقود أو أحدي إعتمادته."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1485,18 +1471,25 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله.\n"
"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل كيفية عمل "
"هذا النظام."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم توضيحة أو إيراثه.\n"
"تغييره لن يُحفظ حينما يتم حفظ المشهد الحالي."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"هذا المورد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله. غير إعدادته في قائمة "
"الإستيراد ومن ثم أعد إستيراده."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1505,6 +1498,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"المشهد تم إستيراده، إذا أي تغيير فيه لن يُحفظ.\n"
"الإيضاح أو الإيراث سوف يسمح بحفظ أي تغيير فيه.\n"
"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل طريقة عمل "
"هذا النظام."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1562,6 +1559,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهد صالح؟\n"
"يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@ -1569,43 +1568,43 @@ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ ال
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr ""
msgstr "فتح مشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr ""
msgstr "فتح مشهد أساسي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr ""
msgstr "فتح سريع للمشهد..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr ""
msgstr "فتح سريع للكود..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "حفظ و اغلاق"
msgstr "حفظ و إغلاق"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ل'%s' قبل الاغلاق؟"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "حفظ المشهد ك.."
msgstr "حفظ المشهد كـ.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "لا"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "نعم"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@ -1613,51 +1612,51 @@ msgstr "هذا المشهد لم يتم حفظه. هل تود حفظه قبل ت
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr ""
msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr ""
msgstr "تصدير مكتبة الأشكال"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr ""
msgstr "تصدير مجموعة الشبكة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr ""
msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. استمر بالفتح على اية حال؟"
msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "لا يمكن اعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr ""
msgstr "إرجاع"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr ""
msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr ""
msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "خروج"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr ""
msgstr "خروج من المُعدل؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
msgstr ""
msgstr "فتح مدير المشروع؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@ -1678,14 +1677,16 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"هذا الإعداد مُعطل. الحالة حيث التحديث يجب أن يطبق بالقوة هي الأن تعتبر خطأ. "
"من فضلك أبلغ عن الخطأ."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr ""
msgstr "إختر المشهد الأساسي"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr ""
msgstr "آخخ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_"
msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:05+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1329,6 +1329,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -1343,6 +1345,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@ -1468,18 +1472,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι "
"επεξεργάσιμο.\n"
"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n"
"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Αυτός ο πόρος έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι επεξεργάσιμος. Αλλάξτε τις "
"ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1488,6 +1500,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n"
"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n"
"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1672,38 +1688,41 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή έχει απορριφθεί. Καταστάσεις στις οποίες πρέπει να γίνει "
"ανανέωση θεωρούνται σφάλματα, και σας ζητούμε να τις αναφέρετε."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '"
msgstr ""
"Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του "
"αρχείου ρύθμισης."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://"
"addons/"
"addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
msgstr ""
"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
msgstr ""
"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
"είναι σε λειτουργία tool."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2194,7 +2213,6 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
#: editor/editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
@ -2248,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "Καρέ %"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Σταθερό καρέ %"
msgstr "Kαρέ φυσικής %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -2416,17 +2433,20 @@ msgstr "Αδύνατη η πλοήγηση στο '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και "
"επανεισάγετε το χειροκίνητα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -2437,56 +2457,48 @@ msgstr ""
"Πηγή: "
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση/επεξεργασία της πηγαίας γραμματοσειράς."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση/μετονομασία του πηγαίου καταλόγου."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός αρχείου πάνω στον εαυτό του:"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του.\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση καταλόγου:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No name provided."
msgstr "Μετονομασία ή μετακίνηση.."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr ""
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "Μετονομασία μεταβλητής"
msgstr "Μετονομασία αρχείου:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Μετονομασία κόμβου"
msgstr "Μετονομασία καταλόγου:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2501,18 +2513,16 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename.."
msgstr "Μετονομασία"
msgstr "Μετονομασία.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Μετακίνηση σε..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
msgstr "Νέος φακέλου.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
@ -2582,9 +2592,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Εισαγωγή ως μονή σκηνή"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστές κινήσεις"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
@ -2599,19 +2608,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα και κινήσεις"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και κινήσεις"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα, υλικά και κινήσεις"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -2700,9 +2706,8 @@ msgid "Edit Poly"
msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Point"
msgstr "Εισαγωγή"
msgstr "Εισαγωγή σημείου"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@ -3266,14 +3271,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "Επεξεργασία στοιχείου κανβά"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anchors only"
msgstr "Άγκυρα"
msgstr "Μόνο άγκυρες"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "Αλλαγή αγκυρών"
msgstr "Αλλαγή αγκύρων και περιθωρίων"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
@ -3331,9 +3334,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3341,23 +3343,20 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "Χρήση κουμπώματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapping options"
msgstr "Επιλογές κίνησης"
msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:"
msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος.."
msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -3369,24 +3368,23 @@ msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
msgstr "Έξυπνο κούμπωμα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
msgstr "Επικάλυψη γονέα"
msgstr "Κούμπωμα στον γονέα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@ -3435,14 +3433,12 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show helpers"
msgstr "Εμφάνιση οστών"
msgstr "Εμφάνιση βοηθών"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show rulers"
msgstr "Εμφάνιση οστών"
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3453,9 +3449,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Πλαισίωμα επιλογής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
msgstr "Διάταξη"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
@ -3479,20 +3474,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση στάσης"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
msgstr "Σύρσιμο κέντρου από την θέση του ποντικιού"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
msgstr "Ορισμός κέντρου στον κέρσορα"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Πολλαπλασιαμός βήματος πλέγματος με 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@ -3572,25 +3566,23 @@ msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
msgstr "Επίπεδο 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
msgstr "Επίπεδο 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease in"
msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα"
msgstr "Ομαλά μέσα"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease out"
msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω"
msgstr "Ομαλά έξω"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
msgstr "Ομαλό βήμα"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@ -3920,73 +3912,64 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Προεπεξεργάσου!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης.\n"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
msgstr "Εκκαθάριση του πλέγματος πλοήγησης."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
msgstr "Υπολογισμός μεγέθους πλέγματος..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Δημιουργία οκταδικού δέντρου φωτός"
msgstr "Δημιουργία πεδίου ύψους..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Μεταφράσιμες συμβολοσειρές..."
msgstr "Επισήμανση βατών τριγώνων..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία συμπυκνωμένου πεδίου ύψους..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
msgstr "Διάβρωση βατής περιοχής..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "Προειδοποίηση"
msgstr "Διαμερισμός..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating contours..."
msgstr "Δημιουργία υφής οκταδικού δέντρου"
msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος.."
msgstr "Δημιουργία πολύ-πλέγματος..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
msgstr "Μετατροπή σε εγγενή πλέγμα πλοήγησης..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση γενήτριας πλέγματος πλοήγησης:"
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας"
msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "Τέλος!"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@ -4165,17 +4148,14 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Σημείο καμπύλης #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Ορισμός θέσης σημείου καμπύλης"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Ορισμός θέσης εισόδου καμπύλης"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
@ -5202,14 +5182,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Εισαγωγή άδειου (Μετά)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "Μετακίνηση κόμβων"
msgstr "Μετακίνηση (Πριν)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (After)"
msgstr "Μετκίνιση αριστερά"
msgstr "Μετκίνιση (Μετά)"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5286,11 +5264,11 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία θέματος.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Μενού επεξεργασίας θέματος."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5426,9 +5404,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
msgstr "Βάψιμο TileMap"
msgstr "Βάψιμο πλακιδίου"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -5491,9 +5468,9 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
msgstr ""
"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -5570,9 +5547,9 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
msgstr ""
"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@ -5581,21 +5558,24 @@ msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
"Το έργο θα δημιουργηθεί σε έναν μη-άδειο φάκελο (Ίσως θέλετε να "
"δημιουργήσετε έναν καινούργιο)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@ -5603,25 +5583,24 @@ msgstr "Εισαγμένο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
msgstr "Είναι καλή ιδέα να ονομάσετε το έργο σας."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του project.godot στη διαδρομή του έργου."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@ -5632,14 +5611,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το πακέτο απέτυχε:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "Ανώνυμο έργο"
msgstr "Μετονομασία έργου"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -5662,7 +5639,6 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "Όνομα έργου:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
@ -5683,9 +5659,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Ανώνυμο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -5724,6 +5699,9 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"Η γλώσσα άλλαξε.\n"
"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή "
"ο διαχειριστής έργων."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5757,9 +5735,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -5919,7 +5896,6 @@ msgid "Add Global Property"
msgstr "Προσθήκη καθολικής ιδιότητας"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a setting item first!"
msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!"
@ -5936,14 +5912,12 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:"
msgstr "Δεν μπορεί να περιέχει '/' ή ':'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!"
msgstr "Υπάρχει ήδη"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -5986,13 +5960,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης"
msgstr "Αλλαγή φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@ -6055,28 +6028,24 @@ msgid "Locale"
msgstr "Περιοχή"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "Περιοχή"
msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "Εμφάνιση οστών"
msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων"
msgstr "Λειτουργία φιλτραρίσματος:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "Περιοχή"
msgstr "Περιοχές:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -6127,18 +6096,16 @@ msgid "New Script"
msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Unique"
msgstr "Δημιουργία οστών"
msgstr "Κάνε μοναδικό"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
msgstr "Μετατροπή σε..."
msgstr "Μετατροπή σε %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@ -6177,9 +6144,8 @@ msgid "Select Property"
msgstr "Επιλογή ιδιότητας"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
@ -6539,12 +6505,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@ -6633,6 +6598,8 @@ msgstr "Συνάρτηση:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το "
"γράφημα."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@ -6795,22 +6762,20 @@ msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Αλλαγή διαστάσεων αισθητήρα"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..."
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση:"
msgstr "Κατάσταση"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "Βιβλιοθήκες: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -6874,14 +6839,12 @@ msgid "Snap View"
msgstr "Κούμπωμα όψης"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
msgstr "Προηγούμενο επίπεδο ("
msgstr "Προηγούμενο επίπεδο (%sΚάτω Ροδέλα)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
msgstr "Επόμενο επίπεδο ("
msgstr "Επόμενο επίπεδο (%sΠάνω ροδέλα)"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
@ -6965,7 +6928,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
msgstr "Δόμηση"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7179,7 +7142,7 @@ msgstr "Πάρε"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@ -7609,6 +7572,8 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"Το VehicleWheel δίνει ένα σύστημα τροχών για το VehicleBody. Παρακαλούμε "
"χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
#
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -3264,9 +3264,8 @@ msgid "Fetching:"
msgstr "Buscando:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Resolving.."
msgstr "Guardando…"
msgstr "Resolviendo…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
@ -4698,7 +4697,7 @@ msgstr "Minúscula"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "Insertar mayúsculas"
msgstr "Convertir en Mayúsculas"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@ -6429,9 +6428,8 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Selecciones:"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Seleccionar puntos"
msgstr "Seleccionar Propiedad"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
@ -6694,9 +6692,8 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de Nodos:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7987,7 +7984,6 @@ msgstr ""
"mínimo personalizado manualmente."
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -1699,32 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Elegí una Escena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "No se pudo activar el plugin de addon en : '"
msgstr ""
"No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la "
"configuración."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://"
"addons/"
"addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
msgstr ""
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El tipo base de '%s' no "
"es EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
msgstr ""
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no esta "
"en modo tool."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2268,9 +2269,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "Frame %"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Fixed Frame %"
msgstr "Frames de Física %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -3944,7 +3944,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Erocionando area caminable..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "Particionando..."
@ -5263,11 +5262,11 @@ msgstr "Quitar Todos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
msgstr "Editar tema.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Menu de edición de temas."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5557,6 +5556,7 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Como Debug"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "La ruta no existe."
@ -5699,6 +5699,9 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"Lenguaje cambiado.\n"
"La interfaz de usuario se actualizara la próxima vez que el editor o gestor "
"de proyectos inicie."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5733,9 +5736,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar (s):"
msgstr "Reiniciar Ahora"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -5959,13 +5961,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "Cambiar Tiempo de Blend"
msgstr "Cambiar Filtro de Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
msgstr "Cambiar Modo de Filtro de Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@ -6028,28 +6029,24 @@ msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Imágenes:"
msgstr "Filtro de Locales"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "Mostrar Huesos"
msgstr "Mostrar todos los locales"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "Filtrar nodos"
msgstr "Filtrar modo:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "Locale"
msgstr "Locales:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"

View File

@ -4,19 +4,20 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n"
"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
msgstr "Näkymä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2017.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017.
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -767,32 +768,31 @@ msgstr "Auteurs"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Platine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors Or"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Mini Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Donateurs Or"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Donateurs Argent"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Cloner en dessous"
msgstr "Donateurs Bronze"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donateurs"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Volume"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
msgstr "Réinitialiser le volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -943,9 +942,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Dupliquer le transport audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1234,9 +1232,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgstr "Aller au dossier parent"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@ -1297,27 +1294,24 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "Brève description :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Membres :"
msgstr "Membres"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membres :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Méthodes publiques :"
msgstr "Méthodes Publiques"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Méthodes publiques :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "Items de thème GUI :"
msgstr "Items de thème GUI"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
@ -1328,9 +1322,8 @@ msgid "Signals:"
msgstr "Signaux :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Recensements :"
msgstr "Énumérations"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
@ -1341,23 +1334,20 @@ msgid "enum "
msgstr "enum_ "
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Constantes :"
msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Constantes :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Description :"
msgstr "Description"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés :"
msgstr "Propriétés"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:48+0000\n"
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "오디오 버스 뮤트 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "오디오 버스 이펙트 무시 토글"
msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Mute"
msgstr "뮤트"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "바이패스"
@ -1326,7 +1324,6 @@ msgid "Property Description:"
msgstr "속성 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@ -1685,19 +1682,16 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "메인 씬 선택"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2248,9 +2242,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "프레임 %"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "고정 프레임 %"
msgstr "물리 프레임 %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -3901,7 +3894,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "분할중..."
@ -4053,9 +4045,8 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "에미션 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "AABB 생성"
msgstr "가시성 AABB 생성"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@ -5322,16 +5313,14 @@ msgid "Paint TileMap"
msgstr "타일맵 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Draw"
msgstr "직선"
msgstr "직선 그리기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bucket Fill"
msgstr "채우기"
@ -5360,9 +5349,8 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Y축 뒤집기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paint Tile"
msgstr "타일 칠하기"
msgstr "타일 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -5413,9 +5401,8 @@ msgid "Error"
msgstr "에러"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Runnable"
msgstr "활성화"
msgstr "실행가능"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@ -5423,18 +5410,16 @@ msgid "Delete patch '"
msgstr "입력 삭제"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "프리셋.."
msgstr "프리셋"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
@ -5445,64 +5430,54 @@ msgid "Resources"
msgstr "리소스"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기."
msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "내보내기 모드:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Resources to export:"
msgstr "내보낼 리소스:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "일치:"
msgstr "패치"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Patch"
msgstr "대상 경로:"
msgstr "패치 만들기"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "텍스쳐"
msgstr "기능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature List:"
msgstr "함수 목록:"
msgstr "기능 목록:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@ -5517,19 +5492,17 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export With Debug"
msgstr "타일 셋 내보내기"
msgstr "디버그와 함께 내보내기"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!"
msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5558,33 +5531,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "이름없는 프로젝트"
msgstr "프로젝트 이름 변경"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -5607,7 +5575,6 @@ msgid "Project Name:"
msgstr "프로젝트 명:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "폴더 생성"
@ -5628,23 +5595,22 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "이름없는 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "연결하기.."
msgstr "프로젝트를 열 수 없음"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n"
"프로젝트 설정을 수정하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 "
"메인씬을 설정하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5690,23 +5656,20 @@ msgid "New Project"
msgstr "새 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "아이템 삭제"
msgstr "템플릿"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "종료"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "재시작 (초):"
msgstr "지금 재시작"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "연결하기.."
msgstr "프로젝트를 실행할 수 없음"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@ -5806,18 +5769,16 @@ msgid "Change"
msgstr "변경"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr "조이스틱 축 인덱스:"
msgstr "조이패드 축 인덱스:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "축"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:"
msgstr "조이패드 버튼 인덱스:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@ -5828,9 +5789,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "빈 프레임 추가"
msgstr "이벤트 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@ -5879,19 +5839,16 @@ msgid "Setting '"
msgstr "설정"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "입력 삭제"
msgstr "아이템 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr "호스트에 연결할 수 없음:"
msgstr "'/' 또는 ':' 문자를 포함할 수 없음"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "지속 전환"
msgstr "이미 존재함"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -5934,18 +5891,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "연결 시간 변경"
msgstr "로케일 필터 변경됨"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)"
msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@ -6004,37 +5959,32 @@ msgid "Locale"
msgstr "지역"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "이미지 필터:"
msgstr "로케일 필터"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "뼈대 보기"
msgstr "모든 로케일 보기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "필터"
msgstr "필터 모드:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "지역"
msgstr "로케일:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "자동 로드"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "1개 뷰포트"
msgstr "뷰포트 선택"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -6069,7 +6019,6 @@ msgid "Assign"
msgstr "할당"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "노드 선택"
@ -6078,31 +6027,26 @@ msgid "New Script"
msgstr "새 스크립트"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Unique"
msgstr "Bones 만들기"
msgstr "고유하게 만들기"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File System"
msgstr "파일 시스템"
msgstr "파일 시스템에서 보기"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert To %s"
msgstr "변환.."
msgstr "%s로 변환"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "가져올 노드들 선택"
msgstr "선택된 노드는 Viewport가 아닙니다!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "노드 선택"
@ -6131,9 +6075,8 @@ msgid "Select Property"
msgstr "속성 선택"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "메소드 선택"
msgstr "가상 메소드 선택"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
@ -6286,9 +6229,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources:"
msgstr "리소스:"
msgstr "서브-리소스:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -6331,9 +6273,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Node Path"
msgstr "경로 복사"
msgstr "노드 경로 복사"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@ -6351,9 +6292,8 @@ msgstr ""
"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
msgstr "필터"
msgstr "노드 필터"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@ -6406,9 +6346,8 @@ msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open script"
msgstr "다음 스크립트"
msgstr "스크립트 열기"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -6423,9 +6362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Spatial 보이기 토글"
msgstr "보이기 토글"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@ -6448,14 +6386,12 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "노드 선택"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "이미지 로드 에러:"
msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
msgstr "에러 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@ -6482,9 +6418,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
msgstr "파일이 존재하여, 재사용합니다"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
@ -6495,23 +6430,20 @@ msgid "Wrong extension chosen"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
msgstr "유효하지 않은 경로."
msgstr "유효하지 않은 경로"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr "유요하지 않은 클래스명"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path"
msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명."
msgstr "유요하지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script valid"
msgstr "스크립트"
msgstr "유효한 스크립트"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
@ -6522,36 +6454,30 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "새 스크립트 만들기"
msgstr "새 스크립트 파일 만들기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load existing script file"
msgstr "기존 스크립트 로드하기"
msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits"
msgstr "상속:"
msgstr "상속"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "클래스명:"
msgstr "클래스명"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "아이템 삭제"
msgstr "템플릿"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script"
msgstr "내장 스크립트"
@ -6744,14 +6670,12 @@ msgid "Change Probe Extents"
msgstr "프로브 범위 변경"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "메쉬 라이브러리.."
msgstr "라이브러리"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "상태:"
msgstr "상태"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "

View File

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Debuguj"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z "
"adresem IP tego komputera w celu debugowania."
"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
"z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"

View File

@ -11,14 +11,15 @@
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017.
# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Correia <marknokalt@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1698,31 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Escolha uma Cena Principal"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
msgstr ""
"Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração "
"falhou."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
"%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
msgstr "Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
msgstr ""
"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Tipo base "
"não é EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
msgstr ""
"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Script não "
"está em modo ferramenta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Classes"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Docs Online"
msgstr "Documentação Online"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
@ -2263,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "% de Quadro"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "% de Quadro Fixo"
msgstr "Quadro Físico %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -3137,7 +3139,7 @@ msgstr "Procurando:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
msgstr "Resolvendo.."
msgstr "Resolvendo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
@ -3939,7 +3941,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Erodindo área caminhável..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "Particionando..."
@ -5258,11 +5259,11 @@ msgstr "Remover Tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
msgstr "Editar tema.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Menu de edição de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5552,6 +5553,7 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "O caminho não existe."
@ -5691,6 +5693,9 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"Linguagem alterada.\n"
"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de "
"projetos iniciar."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5725,9 +5730,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinício (s):"
msgstr "Reiniciar Agora"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -5951,13 +5955,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
msgstr "FIltro de Idiomas Alterado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo do Filtro de Idiomas Alterado"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@ -6020,28 +6023,24 @@ msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtrar Imagens:"
msgstr "Filtro de Idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "Mostrar Ossos"
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "Filtrar nós"
msgstr "Modo de filtragem:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "Localidade"
msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -6397,7 +6396,7 @@ msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"O nó tem conexões e grupos\n"
"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n"
"Clique para mostrar o painel de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -6413,7 +6412,7 @@ msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"O nó tem grupos.\n"
"O nó está em grupo(s).\n"
"Clique para mostrar o painel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp

View File

@ -6,19 +6,20 @@
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Mover Chave Adcionada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Mudar Transição da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -43,19 +44,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr ""
msgstr "Anim Muda Valor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Chama Mudança Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr ""
msgstr "Anim Adiciona Track"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
msgstr "Anim Duplica Chaves"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 14:49+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 21:48+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Переименовать дорожку"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Изменить интреполяцию"
msgstr "Изменить интерполяцию"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
@ -250,11 +251,11 @@ msgstr "Масштаб анимации."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Длинна (сек.):"
msgstr "Длина (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
msgstr "Длина анимации (в секундах)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Удалить недопустимые ключи"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
msgstr "Удалить неразрешённые и пустые дорожки"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Изменить размер Массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Изменение типа значения массива"
msgstr "Изменить тип значения массива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr "Не удается удалить:\n"
msgstr "Не удаётся удалить:\n"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -789,7 +790,7 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Движок godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
"Движок Godot опирается на ряд сторонних бесплатных и открытых библиотек, "
"совместимых с условиями лицензии MIT. Ниже приводится исчерпывающий список "
"всех сторонних компонентов вместе с их авторскими правами и условиями "
"лицензионного соглашения."
@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Лицензии"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "Ошибка при открытии файла, не в формате zip."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Добавить аудио шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "Мастер шина не может быть удалена!"
msgstr "Шина Master не может быть удалена!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Ошибка при сохранении."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "Не удается открыть '%s'."
msgstr "Не удаётся открыть '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "Переопределить макет по-умолчанию."
msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Название макета не найдено!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Вернуть макет по-умолчанию к стандартному."
msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1487,7 +1488,6 @@ msgstr ""
"чтобы лучше понять этот процесс."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
@ -1496,16 +1496,14 @@ msgstr ""
"Изменения не будут сохранены при сохранении текущей сцены."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измени настройки "
"в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
"Этот ресурс был импортирован, поэтому он не редактируется. Измените "
"настройки в панеле импорта, а затем повторно импортируйте."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr "Откатить"
msgstr "Восстановить"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
@ -1701,30 +1699,28 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Выберите главную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Не удается включить плагин: '"
msgstr "Не удаётся включить плагин: '%s' ошибка конфигурации."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/"
msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: ' res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
msgstr ""
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' базовый тип не EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
msgstr ""
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
"инструмента."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1768,7 +1764,7 @@ msgstr "Удалить макет"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"
msgstr "По умолчанию"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@ -1784,7 +1780,7 @@ msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Свободный режим"
msgstr "Режим без отвлечения"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
@ -2267,9 +2263,8 @@ msgid "Frame %"
msgstr "Кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Фиксированный кадр %"
msgstr "Физический шаг %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -2325,7 +2320,7 @@ msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "По-умолчанию (как редактор)"
msgstr "По умолчанию (как редактор)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@ -2472,7 +2467,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "Не удается обновить зависимости:\n"
msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -2593,31 +2588,31 @@ msgstr "Импорт в виде единой сцены"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Импортировать с отделенными анимациями"
msgstr "Импортировать с отделёнными анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr "Импортировать с отделенными материалами"
msgstr "Импортировать с отделёнными материалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами"
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и материалами"
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и материалами"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами и анимациями"
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Импортировать с отделенными материалами и анимациями"
msgstr "Импортировать с отделёнными материалами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "Импортировать с разделенными объектами, материалами и анимациями"
msgstr "Импортировать с отделёнными объектами, материалами и анимациями"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -2701,7 +2696,7 @@ msgstr "Создан полигон"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr "Изменён полигон"
msgstr "Редактировать полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
@ -2711,7 +2706,7 @@ msgstr "Вставить точку"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Удалена точка полигона"
msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
@ -2736,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Переключено автовоспроизведение"
msgstr "Переключить автовоспроизведение"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@ -2783,7 +2778,7 @@ msgstr "Изменена последующая анимация"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Изменено время \"смешивания\""
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@ -2943,7 +2938,7 @@ msgstr "Сочетание"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Авто перезапуск:"
msgstr "Автоперезапуск:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@ -3072,19 +3067,19 @@ msgstr "Невозможно определить имя хоста:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr "Не удается разрешить."
msgstr "Не удаётся разрешить."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Ошибка подключения, попробуйте еще раз."
msgstr "Ошибка подключения, попробуйте ещё раз."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
msgstr "Не удается подключиться."
msgstr "Не удаётся подключиться."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Не удается подключиться к хосту:"
msgstr "Не удаётся подключиться к хосту:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
@ -3100,11 +3095,11 @@ msgstr "Запрос не удался, код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
msgstr "Запрос не прошел."
msgstr "Запрос не прошёл."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запрос не прошел, слишком много перенаправлений"
msgstr "Запрос не прошёл, слишком много перенаправлений"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
@ -3116,7 +3111,7 @@ msgstr "Не удалось:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменен."
msgstr "Несовпадение хэша загрузки, возможно файл был изменён."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@ -3168,7 +3163,7 @@ msgstr "Ошибка Загрузки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идет!"
msgstr "Загрузка этого шаблона уже идёт!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
@ -3239,7 +3234,7 @@ msgstr "Настроить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Отступ сетку:"
msgstr "Отступ сетки:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -3530,7 +3525,7 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
"Drag & drop + Shift : Добавить узел того же уровня\n"
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@ -3572,12 +3567,10 @@ msgid "Flat1"
msgstr "Плоский1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease in"
msgstr "Переход В"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease out"
msgstr "Переход ИЗ"
@ -3636,7 +3629,7 @@ msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr "Изменена Color Ramp"
msgstr "Редактировать Color Ramp"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@ -3736,11 +3729,11 @@ msgstr "Полисетка пуста!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr "Создано вогнутое статичное тело"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr "Создано выпуклое статичное тело"
msgstr "Создать выпуклое статичное тело"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@ -3748,11 +3741,11 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr "Создана вогнутая форма"
msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr "Создана выгнутая форма"
msgstr "Создать выгнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -3924,7 +3917,7 @@ msgstr "Настройка конфигурации..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Расчет размера сетки..."
msgstr "Расчёт размера сетки..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
@ -3939,14 +3932,12 @@ msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Построение компактной карты высот..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Размытие проходимого района..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "Разметка..."
msgstr "Разбиение..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
@ -4101,7 +4092,7 @@ msgstr "Генерировать AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Удалена точка с кривой"
msgstr "Удалить точку с кривой"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
@ -4151,12 +4142,10 @@ msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Установить положение точки кривой"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "Установить позицию входа кривой"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Установить позицию выхода кривой"
@ -4329,7 +4318,7 @@ msgstr "Следующий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr "Предыдущий сценарий"
msgstr "Предыдущий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -4564,7 +4553,7 @@ msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Авто отступ"
msgstr "Автоотступ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -4620,119 +4609,119 @@ msgstr "Шейдер"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr "Изменена числовая константа"
msgstr "Изменить числовую константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr "Изменена векторная константа"
msgstr "Изменить векторную константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr "Изменён RGB"
msgstr "Изменить RGB константу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr "Изменён числовой оператор"
msgstr "Изменить числовой оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr "Изменён векторный оператор"
msgstr "Изменить векторный оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr "Изменён векторно числовой оператор"
msgstr "Изменить векторно-числовой оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr "Изменён RGB оператор"
msgstr "Изменить RGB оператор"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr "Переключён - только поворот"
msgstr "Переключить - только поворот"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr "Изменена числовая функция"
msgstr "Изменить числовую функцию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr "Изменена векторная функция"
msgstr "Изменить векторную функцию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr "Изменена числовая единица"
msgstr "Изменить числовую единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr "Изменена векторная единица"
msgstr "Изменить векторную единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr "Изменена RGB единица"
msgstr "Изменить RGB единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr "Изменено стандартное значение"
msgstr "Изменить значение по умолчанию"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr "Изменена XForm единица"
msgstr "Изменить XForm единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr "Изменена тектурная единица"
msgstr "Изменить текстурную единицу"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr "Изменена единица кубической карты"
msgstr "Изменить единицу кубической карты"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr "Изменён комментарий"
msgstr "Изменить комментарий"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "Добавлено/удалено с Color Ramp"
msgstr "Добавить/Удалить в Color Ramp"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Добавлено/удалено с Curve Map"
msgstr "Добавить/Удалить в Curve Map"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr "Изменена карта кривой"
msgstr "Редактировать карту кривой"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr "Изменено входное имя"
msgstr "Изменить имя входа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr "Изменено имя графа"
msgstr "Соединить узлы графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr "Графы разъединены"
msgstr "Разъединить узлы графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr "Удалён граф шейдера"
msgstr "Удалить узел графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr "Передвинут граф шейдера"
msgstr "Передвинуть узел графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr "Граф(ы) дублированы"
msgstr "Дублировать узел(ы) графа"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr "Удалён(ы) графы шейдера"
msgstr "Удалить узел(ы) графа шейдера"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
msgstr "Ошибка: Циклическое подключение"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
@ -4740,19 +4729,19 @@ msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключени
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "Добавлен граф шейдера"
msgstr "Добавить узел графа шейдера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ортогональность"
msgstr "Ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgstr "Перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Преобразования прерывается."
msgstr "Преобразование прервано."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@ -4836,7 +4825,7 @@ msgstr "Изменения материала"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
msgstr "Изменения шэйдеров"
msgstr "Изменения шейдеров"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
@ -4938,7 +4927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тянуть: Вращение\n"
"Alt+Тянуть: Перемещение\n"
"Альт+ПКМ: Выбор по списку"
"Alt+ПКМ: Выбор по списку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@ -5103,7 +5092,7 @@ msgstr "Изменение преобразования"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr "Преобразования:"
msgstr "Смещение:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@ -5264,11 +5253,11 @@ msgstr "Удалить все"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
msgstr "Редактировать тему.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Меню редактирования тем."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5284,7 +5273,7 @@ msgstr "Создать пустой шаблон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "Создать пустой образец редактора"
msgstr "Создать пустой шаблон редактора"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@ -5300,11 +5289,11 @@ msgstr "Элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Проверить пункт"
msgstr "Отметить элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Проверенный пункт"
msgstr "Отмеченный элемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -5381,7 +5370,7 @@ msgstr "Заливка"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "Стирать карту тайлов"
msgstr "Очистить карту тайлов"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
@ -5552,6 +5541,7 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
@ -5599,7 +5589,7 @@ msgstr "Не удалось создать project.godot в папке прое
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из пакета:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@ -5651,7 +5641,7 @@ msgstr "Безымянный проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
msgstr "Не удается открыть проект"
msgstr "Не удаётся открыть проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -5688,6 +5678,8 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"Язык изменился.\n"
"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5722,13 +5714,12 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапуск (сек.):"
msgstr "Перезапустить сейчас"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Не удается запустить проект"
msgstr "Не удаётся запустить проект"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@ -5921,15 +5912,15 @@ msgstr "Переопределение Свойства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "Добавлен перевод"
msgstr "Добавить перевод"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Перевод удалён"
msgstr "Удалить перевод"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr "Добавлен путь перенаправления"
msgstr "Добавить путь перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
@ -5937,24 +5928,23 @@ msgstr "Перенаправлен ресурс перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "Изменён язык перенаправления"
msgstr "Изменить язык перенаправления ресурсов"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
msgstr "Удалить ресурс перенаправления"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
msgstr "Удалить параметр перенаправления ресурса"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "Изменено время \"смешивания\""
msgstr "Изменен фильтр языков"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
msgstr "Изменен режим фильтрации языков"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@ -5982,7 +5972,7 @@ msgstr "Действие:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Девайс:"
msgstr "Устройство:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
@ -6017,28 +6007,24 @@ msgid "Locale"
msgstr "Язык"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "Фильтр:"
msgstr "Фильтры локализации"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "Показать кости"
msgstr "Показать все языки"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
msgstr "Показать только выбранные языки"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "Фильтрация узлов"
msgstr "Режим фильтра:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "Язык"
msgstr "Языки:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -6381,11 +6367,11 @@ msgstr "Очистить!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr "Переключена видимость Spatial"
msgstr "Переключить видимость Spatial"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr "Переключена видимость CanvasItem"
msgstr "Переключить видимость CanvasItem"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@ -6441,7 +6427,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключение видимости"
msgstr "Переключить видимость"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@ -6702,7 +6688,7 @@ msgstr "Горячие клавиши"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Изменён радиус света"
msgstr "Изменить радиус света"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
@ -6710,35 +6696,35 @@ msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Изменён FOV камеры"
msgstr "Изменить FOV камеры"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Изменён размер камеры"
msgstr "Изменить размер камеры"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Изменён радиус сферы"
msgstr "Изменить радиус сферы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Изменены границы прямоугольника"
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Изменён радиус капсулы"
msgstr "Изменить радиус капсулы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Изменена высота капуслы"
msgstr "Изменить высоту капсулы"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Изменена длинна луча"
msgstr "Изменить длину луча"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Изменены границы уведомителя"
msgstr "Изменить границы уведомителя"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@ -6746,7 +6732,7 @@ msgstr "Изменить AABB частиц"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Изменены Probe Extents"
msgstr "Изменить Probe Extents"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Library"
@ -6761,7 +6747,6 @@ msgid "Libraries: "
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
@ -7130,7 +7115,7 @@ msgstr "Изменить входное значение"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Не удается скопировать узел функцию."
msgstr "Не удаётся скопировать узел функцию."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@ -7542,7 +7527,6 @@ msgstr ""
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
@ -7576,7 +7560,7 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения "
"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
@ -7607,10 +7591,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
"другому узлу для отображения."
"использовать её для отображения содержимого прямо на экран, то сделайте её "
"потомком Control'а, чтобы она могла получить размер. В противном случае, "
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
"узлу для отображения."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-08 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.17\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "ไฟล์ '%s' ไม่สมบูรณ์"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@ -1667,30 +1667,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '"
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ใน: 'res://addons/"
msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ในปลั๊กอิน: 'res://addons/%s'"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ได้สืบทอดจาก EditorPlugin"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ใช่สคริปต์ tool"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1863,17 +1858,17 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "ดีบัค"
msgstr "แก้จุดบกพร่อง"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "ส่งออกด้วยรีโมทดีบัค"
msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการดีบัค"
msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@ -2217,12 +2212,11 @@ msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "เฟรม %"
msgstr "% ของเฟรม"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
msgstr "เฟรมคงที่ %"
msgstr "% ของเฟรมฟิสิกส์"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -2384,11 +2378,11 @@ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
msgstr "แสดงเป็นภาพตัวอย่าง"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -3218,9 +3212,8 @@ msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "แก้ไข CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anchors only"
msgstr "ตรึง"
msgstr "ปรับหมุดเท่านั้น"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
@ -3280,9 +3273,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "โหมดมุมมอง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggles snapping"
msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม"
msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3290,23 +3282,20 @@ msgid "Use Snap"
msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snapping options"
msgstr "ตัวเลือกแอนิเมชัน"
msgstr "ตัวเลือกการจำกัด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to grid"
msgstr "โหมดการจำกัด:"
msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "จำกัดการหมุน"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.."
msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -3318,24 +3307,23 @@ msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
msgstr "จำกัดอัตโนมัติ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to parent"
msgstr "ขยายให้เต็มโหนดแม่"
msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@ -3892,7 +3880,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "Partitioning..."
msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
@ -4366,11 +4353,11 @@ msgstr "ทำต่อไป"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "เปิดตัวดีบัคค้างไว้"
msgstr "เปิดตัวแก้ไขจุดบกพร่องค้างไว้"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with external editor"
msgstr "ดีบัคด้วยโปรแกรมอื่น"
msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรมอื่น"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -4418,7 +4405,7 @@ msgstr "บันทึกอีกครั้ง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "ตัวดีบัค"
msgstr "ตัวแก้ไขจุดบกพร่อง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -4478,7 +4465,7 @@ msgstr "ย้ายลง"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "ลบเส้น"
msgstr "ลบบรรทัด"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@ -5217,11 +5204,11 @@ msgstr "ลบทั้งหมด"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme.."
msgstr ""
msgstr "แก้ไขธีม.."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "เมนูแก้ไขธีม"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5500,7 +5487,7 @@ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอ
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "ส่งออกพร้อมตัวดีบัค"
msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่อง"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@ -5515,11 +5502,11 @@ msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'"
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ไม่มีไฟล์ 'project.godot'"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@ -5527,11 +5514,11 @@ msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
msgstr "ควรตั้งชื่อโปรเจกต์"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@ -5639,6 +5626,8 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"เปลี่ยนภาษาแล้ว\n"
"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดโปรแกรมแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -5671,9 +5660,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "ออก"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
msgstr "เริ่มใหม่ทันที"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -5897,13 +5885,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "ลบการแทนที่"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr "ปรับขนาดกล้อง"
msgstr "แก้ไขตัวกรองภูมิภาค"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@ -5966,28 +5953,24 @@ msgid "Locale"
msgstr "ท้องถิ่น"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales Filter"
msgstr "ท้องถิ่น"
msgstr "ตัวกรองภูมิภาค"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show all locales"
msgstr "แสดงกระดูก"
msgstr "แสดงทุกภูมิภาค"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr ""
msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "ตัวกรอง"
msgstr "โหมดการกรอง:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "ท้องถิ่น"
msgstr "ภูมิภาค:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -6434,7 +6417,7 @@ msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อ
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, will be reused"
@ -6527,7 +6510,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
msgstr "เลือกข้อมูลจากรายชื่อเพื่อแสดงกราฟ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@ -6647,7 +6630,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@ -6695,17 +6678,16 @@ msgid "Library"
msgstr "ไลบรารี"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "สถานะ:"
msgstr "สถานะ"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "ไลบรารี: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -7056,7 +7038,7 @@ msgstr "รับ"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
msgstr "สคริปต์มีฟังก์ชัน '%s' อยู่แล้ว"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@ -7439,7 +7421,7 @@ msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody กรุณาใช้เป็นโหนดลูกของ VehicleBody"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,21 +5,22 @@
#
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017.
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Chao Yu <casd82@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -656,7 +657,6 @@ msgid "Cannot remove:\n"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading:"
msgstr "載入時發生錯誤:"
@ -720,9 +720,8 @@ msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Founders"
msgstr "專案設定"
msgstr "專案創始人"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@ -972,9 +971,8 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Default"
msgstr "預設"
msgstr "載入預設"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
@ -1066,7 +1064,6 @@ msgid "List:"
msgstr "列表:"
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating Scene"
msgstr "更新場景"
@ -1315,7 +1312,6 @@ msgid "Constants:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述:"
@ -1334,9 +1330,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "方法:"
msgstr "方法"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
@ -1353,9 +1348,8 @@ msgid "Search Text"
msgstr "搜尋詞彙"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr " 輸出:"
msgstr "輸出:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@ -1389,14 +1383,12 @@ msgid "Error while saving."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open '%s'."
msgstr "連接..."
msgstr "無法開啟 \"%s\"。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "載入場景時發生錯誤"
msgstr "分析 \"%s\" 時發生錯誤。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@ -1407,9 +1399,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "載入場景時發生錯誤"
msgstr "載入 \"%s\" 時發生錯誤。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"