i18n: Sync translations with Weblate

Adds template for Icelandic translation.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2016-10-09 18:00:17 +02:00
parent e0e21984d8
commit 0812ad8d27
13 changed files with 7219 additions and 653 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 13:47+0000\n"
"Last-Translator: ABU MD. MARUF SARKER <maruf.webdev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -102,19 +102,20 @@ msgstr "ফাংশনগুলি:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr ""
msgstr "ভেরিয়েবলস/চলকসমূহ:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Signals:"
msgstr ""
msgstr "সিগন্যালস/সংকেতসমূহ:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr ""
msgstr "নামটি কার্যকর সনাক্তকারী নয়:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr ""
"নামটি ইতিমধ্যেই অপর ফাংশন/চলক(ভেরিয়েবল)/সংকেত(সিগন্যাল)-এ ব্যবহৃত হয়েছে:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
@ -122,23 +123,23 @@ msgstr "ফাংশনের (Function) নতুন নামকরণ কর
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
msgstr ""
msgstr "চলক/ভেরিয়েবল-এর নামান্তর করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
msgstr ""
msgstr "সংকেত/সিগন্যাল-এর নামান্তর করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
msgstr ""
msgstr "ফাংশন সংযোজন করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr ""
msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সংযোজন করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
msgstr ""
msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সংযোজন করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "ফাংশন (Function) অপসারণ করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr ""
msgstr "চলক/ভেরিয়েবল অপসারণ করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
msgstr ""
msgstr "চলক/ভেরিয়েবল সম্পাদন:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
@ -158,19 +159,23 @@ msgstr "সংকেত (Signal) অপসারণ করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr ""
msgstr "সংকেত/সিগন্যাল সম্পাদন:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr ""
msgstr "নোড সংযোজন করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"গেটার (Getter) ফেলতে/নামাতে মেটা কী (Meta) চাপুন। জেনেরিক সিগনেচার (generic "
"signature) ফেলতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চাপুন।"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"গেটার (Getter) ফেলতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চাপুন। জেনেরিক সিগনেচার ("
"generic signature) ফেলতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চাপুন।"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
@ -276,9 +281,8 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
msgstr "নোড-সমূহ প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@ -6051,14 +6055,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr ""
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "মোড (Mode) বাছাই করুন"
msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,6 +13,7 @@
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
@ -21,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 03:13+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -58,25 +59,25 @@ msgstr "Nicht auf einem Skript basierend"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Nicht auf einer Resourcendatei basierend"
msgstr "Nicht auf einer Ressourcendatei basierend"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (@path fehlt)"
msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (@path fehlt)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Ungültiges Instanzverzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
"Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
"werden)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
msgstr "Ungültiges Instanz-Verzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
"Sequenzbit gefunden aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
"Sequenzbit gefunden, aber kein entsprechendes Node auf dem Stack, bitte "
"melden Sie den Bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -187,31 +188,34 @@ msgstr "Node hinzufügen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Alt-Taste gedrückt halten, um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten, "
"um eine allgemeine Signatur zu setzen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine "
"allgemeine Signatur zu setzen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Alt-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Strg-Taste halten um einfache Referenz zu Node hinzuzufügen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Alt-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Strg-Taste halten um einen Variablen-Setter zu setzen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Node hier anhängen"
msgstr "Preload-Node hinzufügen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -286,28 +290,24 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Haltepunkt umschalten"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "Finde Node-Typ"
msgstr "Node-Typ finden"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Pose kopieren"
msgstr "Nodes kopieren"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Erzeuge Node"
msgstr "Nodes trennen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Pose einfügen"
msgstr "Nodes einfügen"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Eingabetyp nicht iterierbar: "
msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Auswahl duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Transponiert duplizieren"
msgstr "Transponierte duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Projekt starten."
msgstr "Projekt abspielen."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Inklusive"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Self"
msgstr "Selbst"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -3333,7 +3333,6 @@ msgid "Add Animation"
msgstr "Animation hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Überblende nächste Bearbeitung"
@ -3493,7 +3492,7 @@ msgstr "Blenden"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
msgstr "Mischen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
@ -3541,14 +3540,12 @@ msgid "Add Input"
msgstr "Eingang hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Stoppe automatisches Durchschalten"
msgstr "Lösche Auto-Fortschritt"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Setze automatisches Durchschalten"
msgstr "Setze Auto-Fortschritt"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@ -3664,7 +3661,7 @@ msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr "Bake!"
msgstr "Backen!"
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
@ -4122,9 +4119,8 @@ msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
msgstr "Gebiet konnte nicht abgebildet werden."
msgstr "Bereich konnte nicht abgebildet werden."
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
@ -4135,14 +4131,12 @@ msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
msgstr "Oberfläche besetzen"
msgstr "Oberfläche füllen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "MultiMesh besetzen"
msgstr "MultiMesh füllen"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@ -4181,9 +4175,8 @@ msgid "Random Scale:"
msgstr "Zufällige Skalieren:"
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate"
msgstr "Besetzen"
msgstr "Füllen"
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
@ -4258,9 +4251,8 @@ msgid "Emission Positions:"
msgstr "Emissionsorte:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Fill:"
msgstr "Emissionsausschüttung"
msgstr "Emissionsfüllung:"
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
@ -5065,12 +5057,10 @@ msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Selection"
msgstr "zur Auswahl springen"
msgstr "Auswahl fokussieren"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Selection With View"
msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
@ -5994,9 +5984,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
msgstr "Lösche Eingabeaktionsereignis"
#: tools/editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Persisting"
msgstr "Dauerhaft umschalten"
msgstr "Persistente an- und ausschalten"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -6088,7 +6077,7 @@ msgstr "Hinzufügen.."
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
msgstr "Remaps"
msgstr "Neu zuweisen"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
@ -6115,14 +6104,12 @@ msgid "Preset.."
msgstr "Voreinstellungen.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease In"
msgstr "Einfahren"
msgstr "Einblenden"
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease Out"
msgstr "Ausfahren"
msgstr "Ausblenden"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
@ -6169,7 +6156,6 @@ msgid "On"
msgstr "An"
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
@ -6186,14 +6172,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Abschnitte:"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Punkte auswählen"
msgstr "Eigenschaft auswählen"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Auswahlmodus"
msgstr "Methode auswählen"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@ -6298,10 +6282,9 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanz-Szene(n)"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht auf der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
"Diese Aktion kann nicht in der Wurzel des Szenenbaums ausgeführt werden."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
@ -6602,7 +6585,7 @@ msgstr "Nächste Instanz untersuchen"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr "Stack Frames"
msgstr "Einzelbilder stapeln"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
@ -6617,16 +6600,14 @@ msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr "Stack Trace (falls geeignet):"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Inspector"
msgstr "Ferninspektor"
msgstr "Remote Inspektor"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
msgstr "Echtzeit Szenenbaum:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Object Properties: "
msgstr "Eigenschaften entfernter Objekte: "
@ -6711,9 +6692,8 @@ msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Ändere Radius der Kugelform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Ändere Ausmessungen der Kastenform"
msgstr "Ändere Ausme der Kastenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
@ -6728,7 +6708,6 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Ändere Länge der Strahlenform"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"

View File

@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Roger BR <drai_kin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <swyterzone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -183,31 +183,34 @@ msgstr "Añadir nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter». Mantén pulsado Mayús para "
"quitar una firma genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Getter». Mantén pulsado Mayús para "
"quitar una firma genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar una referencia simple del nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantén pulsado Meta para quitar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantén pulsado Ctrl para quitar un «Setter» de variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Añadir nodo hijo"
msgstr "Añadir nodo «Preload»"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -577,11 +580,11 @@ msgstr "Aceptar"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "¡Advertencia!"
msgstr "Notificación"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmar decisión..."
msgstr "Confirmar decisión"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1039,7 +1042,7 @@ msgstr "Paso (s):"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr "Snap de cursor por pasos (en segundos)."
msgstr "Fijado de cursor por pasos (en segundos)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
@ -1174,7 +1177,7 @@ msgstr "Sitio:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr "Ayuda..."
msgstr "Ayuda"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr "Crear suscripción"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "Conectar..."
msgstr "Conectar"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
@ -1625,11 +1628,11 @@ msgstr "Actualizando escena"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "Guardando cambios locales.."
msgstr "Guardando cambios locales"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "Actualizando escena.."
msgstr "Actualizando escena"
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@ -1774,7 +1777,7 @@ msgstr "Exportando para %s"
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Setting Up.."
msgstr "Configurando..."
msgstr "Configurando"
#: tools/editor/editor_log.cpp
msgid " Output:"
@ -1802,11 +1805,11 @@ msgstr "¡Hubo un error al guardar el recurso!"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Guardar recurso como.."
msgstr "Guardar recurso como"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Muy bien..."
msgstr "Muy bien"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@ -1966,11 +1969,11 @@ msgstr "Abrir escena base"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "Abrir escena rápido.."
msgstr "Apertura rápida de escena…"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Abrir script rápido.."
msgstr "Apertura rápida de script…"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "¿Quieres cerrar la escena? (Los cambios sin guardar se perderán)"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Guardar escena como.."
msgstr "Guardar escena como"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr "Esta acción es irreversible. ¿Quieres revertirla de todos modos?"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Ejecutar escena rápido.."
msgstr "Ejecución rápida de escena…"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2125,7 +2128,7 @@ msgstr "Nueva escena"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr "Nueva escena heredada.."
msgstr "Nueva escena heredada"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
@ -2153,23 +2156,23 @@ msgstr "Abrir reciente"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Filter Files.."
msgstr "Filtrado rápido de archivos..."
msgstr "Filtrado rápido de archivos"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "Convertir a..."
msgstr "Convertir a"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Translatable Strings.."
msgstr "Cadenas traducibles..."
msgstr "Cadenas traducibles"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary..."
msgstr "MeshLibrary"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
msgstr "TileSet"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Guardar como..."
msgstr "Guardar como"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "No se pueden mover carpetas dentro de si mismas."
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
msgstr "No se puede operar en '..'"
msgstr "No se puede operar en «…»"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
@ -2635,11 +2638,11 @@ msgstr "Instanciar"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "Editar dependencias.."
msgstr "Editar dependencias"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr "Ver dueños.."
msgstr "Ver dueños"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@ -2647,11 +2650,11 @@ msgstr "Copiar ruta"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
msgstr "Renombrar o mover.."
msgstr "Renombrar o mover"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr "Mover a.."
msgstr "Mover a"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Info"
@ -2663,7 +2666,7 @@ msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "Reimportando.."
msgstr "Reimportando"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@ -2999,11 +3002,11 @@ msgstr "Importar escena"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Importando escena.."
msgstr "Importando escena"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Ejecutando script personalizado.."
msgstr "Ejecutando script personalizado"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
@ -3032,7 +3035,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la ruta: %s (ya es local)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "Guardando.."
msgstr "Guardando"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Nodo de transición"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr "Importar animaciones.."
msgstr "Importar animaciones"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
@ -3605,7 +3608,7 @@ msgstr "Editar filtros de nodo"
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr "Filtros.."
msgstr "Filtros"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
@ -3672,7 +3675,7 @@ msgstr "Vista previa"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr "Configurar Snap"
msgstr "Ajustes de fijado"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -3786,7 +3789,7 @@ msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usar Snap"
msgstr "Fijar a cuadrícula"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -3795,20 +3798,20 @@ msgstr "Mostrar rejilla"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usar Snap de Rotación"
msgstr "Fijar rotación"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Usar Snap Relativo"
msgstr "Fijado relativo"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr "Configurar Snap.."
msgstr "Configurar fijado…"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Usar Pixel Snap"
msgstr "Adherir a píxeles"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
@ -3816,7 +3819,7 @@ msgstr "Expandir al padre"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
msgstr "Esqueleto.."
msgstr "Esqueleto"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
@ -3845,7 +3848,7 @@ msgstr "Restablecer zoom"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
msgstr "Ajustar zoom..."
msgstr "Ajustar zoom"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3885,7 +3888,7 @@ msgstr "Establecer valor"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Snap (Pixeles):"
msgstr "Fijar (Pixeles):"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -3942,7 +3945,7 @@ msgstr "Crear biblioteca de modelos 3D"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr "Miniatura.."
msgstr "Miniatura"
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@ -4064,7 +4067,7 @@ msgstr "Crear colisión hermanada convexa"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Crear modelo 3D de contorno.."
msgstr "Crear modelo 3D de contorno"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@ -4193,7 +4196,7 @@ msgstr "Error al cargar la imagen:"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr ""
"No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen.."
"No hay píxeles que tengan menos de un 128/255 de transparencia en la imagen"
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
@ -4409,11 +4412,11 @@ msgstr "Limpiar UV"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Esnapear"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Activar Snap"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@ -4520,7 +4523,7 @@ msgstr "Importar tema"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Guardar tema como.."
msgstr "Guardar tema como"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@ -4576,7 +4579,7 @@ msgstr "Cerrar documentación"
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "Buscar..."
msgstr "Buscar"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -4740,16 +4743,16 @@ msgstr "Buscar anterior"
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr "Reemplazar..."
msgstr "Reemplazar"
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr "Ir a función..."
msgstr "Ir a función"
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr "Ir a línea.."
msgstr "Ir a línea"
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@ -5079,7 +5082,7 @@ msgstr "Coordenadas locales"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr "Ventana de transformación.."
msgstr "Ventana de transformación"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
@ -5139,19 +5142,19 @@ msgstr "Ver rejilla"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Ajustes de Snap"
msgstr "Ajustes de fijado"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr "Snap de Traslación:"
msgstr "Fijar desplazamiento:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "Snap de Rotación (grados):"
msgstr "Fijar rotación (grados):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "Snap de Escala (%):"
msgstr "Fijar escala (%):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@ -5179,7 +5182,7 @@ msgstr "Profundidad máxima de vista:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr "Cambio de transformación"
msgstr "Transformar"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@ -5271,7 +5274,7 @@ msgstr "Vista previa de StyleBox:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Modo Snap:"
msgstr "Modo de fijado:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
@ -5279,11 +5282,11 @@ msgstr "<Ninguno>"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Pixel Snap"
msgstr "Adherir a píxeles"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr "Snap de Grilla"
msgstr "Adherir a cuadrícula"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@ -5757,7 +5760,7 @@ msgstr "Exportar PCK del proyecto"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export.."
msgstr "Exportar.."
msgstr "Exportar"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export"
@ -5931,7 +5934,7 @@ msgstr "Control+"
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "Presiona una tecla..."
msgstr "Presiona una tecla"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@ -6047,7 +6050,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
msgstr "Copiar a plataforma.."
msgstr "Copiar a plataforma"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
@ -6079,7 +6082,7 @@ msgstr "Traducciones:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
msgstr "Añadir..."
msgstr "Añadir"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
@ -6107,7 +6110,7 @@ msgstr "Plugins"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr "Ajuste.."
msgstr "Ajuste"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -6131,11 +6134,11 @@ msgstr "Transición salida-entrada"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr "Archivo.."
msgstr "Archivo"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr "Dir.."
msgstr "Dir"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Load"
@ -6322,7 +6325,7 @@ msgstr "Esta operación no puede realizarse en escenas instanciadas."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
msgstr "Guardar nueva escena como.."
msgstr "Guardar nueva escena como"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"

View File

@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Roger BR <drai_kin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects"
"/godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -174,31 +175,34 @@ msgstr "Agregar Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantené pulsado Meta para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para "
"depositar una firma generica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para "
"depositar una firma genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar una referencia simple al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantené pulsado Meta para depositar un Variable Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantené pulsado Ctrl para depositar un Variable Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Agregar Nodo Hijo"
msgstr "Agregar Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -272,24 +276,20 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Act/Desact. Breakpoint"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "Encontrar Tipo de Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Copiar Pose"
msgstr "Copiar Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Crear Nodo"
msgstr "Cortar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Pegar Pose"
msgstr "Pegar Nodos"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Abrir Reciente"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Filter Files.."
msgstr "Filtrado Rapido de Archivos.."
msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Depoy Pequeño con Network FS"
msgstr "Deploy Pequeño con Network FS"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Abrir y Correr un Script"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Cargar Errores"
msgstr "Erroes de carga"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@ -6147,14 +6147,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Selecciones:"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Seleccionar Puntos"
msgstr "Seleccionar Propiedad"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Seleccionar Modo"
msgstr "Seleccionar Método"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"

View File

@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr "Fonction :"
msgstr "Fonctions :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
msgstr "Variables :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Signals:"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Le chemin ne mène pas au nœud !"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "Nom de classe parent invalide"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": Arguments invalides "
msgstr ": Arguments invalides: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Animation Inserer une clé"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Changer la longueur de l'animation"
msgstr "Modifier la longueur de l'animation"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Choisir"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"
msgstr "Retour"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"

6510
tools/translations/is.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -171,31 +171,34 @@ msgstr "Aggiungi Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantieni premuto Meta per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift per "
"rilasciare una firma generica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift "
"per rilasciare una firma generica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un riferimento semplice al nodo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantieni premuto Meta per rilasciare un Setter Variabile."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un Setter Variabile."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Aggiungi Nodo Figlio"
msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -269,24 +272,20 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Abilita Breakpoint"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "Trova Tipo Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Copia Posa"
msgstr "Copia Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Crea Nodo"
msgstr "Taglia Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Incolla Posa"
msgstr "Incolla Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@ -6155,14 +6154,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Sezioni:"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Selezione Punti"
msgstr "Seleziona Proprietà"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Modalità di Selezione"
msgstr "Seleziona Metodo"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:04+0000\n"
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -187,9 +187,8 @@ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "자식 노드 추가"
msgstr "Preload 노드 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -263,24 +262,20 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "중단점 토글"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "노드 타입 찾기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "포즈 복사"
msgstr "노드 복사"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "노드 생성"
msgstr "노드 잘라내기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "포즈 붙여넣기"
msgstr "노드 붙여넣기"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@ -6097,14 +6092,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr "부문:"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "포인트 선택"
msgstr "속성 선택"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "선택 모드"
msgstr "메소드 선택"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"

View File

@ -5,26 +5,27 @@
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-11 15:38+0000\n"
"Last-Translator: António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects"
"/godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use constantes TYPE_*."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -120,9 +121,8 @@ msgid "Rename Function"
msgstr "Renomear Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Variable"
msgstr "Renomear Amostra"
msgstr "renomeie variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
@ -216,9 +216,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo de Dados:"
msgstr "Tipo de Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Members:"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 21:55+0000\n"
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -172,31 +172,34 @@ msgstr "Добавить узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Зажмите Meta, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
"универсальную подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Зажмите Ctrl, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
"универсальную подпись."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить простую ссылку на узел."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить простую ссылку на узел."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Зажмите Meta, чтобы добавить Variable Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "Зажмите Ctrl, чтобы добавить Variable Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Добавить дочерний узел"
msgstr "Добавить предзагрузочный узел"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -270,24 +273,20 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Точка остановки"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "Найти тип узла"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Копировать позу"
msgstr "Копировать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Создать узел"
msgstr "Вырезать узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Вставить позу"
msgstr "Вставить узлы"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@ -6145,14 +6144,12 @@ msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
msgstr "Выбрать точки"
msgstr "Выбрать свойство"
#: tools/editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Method"
msgstr "Режим выделения"
msgstr "Выбрать метод"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
@ -6294,7 +6291,7 @@ msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr "Уууу круто!"
msgstr "Имеет смысл!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"

View File

@ -4,16 +4,18 @@
#
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 09:17+0000\n"
"Last-Translator: 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 09:03+0000\n"
"Last-Translator: oberon-tonya <360119124@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "没有基于脚本"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "不是一个资源文件"
msgstr "没有基于一个资源文件"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
@ -178,8 +180,9 @@ msgid "Add Node"
msgstr "添加子节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
msgstr "按住Meta键放置一个访问器按住Shift键放置一个通用签名"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@ -198,8 +201,9 @@ msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
msgstr "按住Ctrl键放置一个变量设定器。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -350,8 +354,9 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "脚本中未找到VariableSet "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
msgstr "自定义节点具备no_step()方法,不能生成图像"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@ -747,20 +752,18 @@ msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,这里设置为可见并不代表执行场景时"
"它会出现。"
msgstr "Popup对象默认保持隐藏除非你调用popup()方法。编辑时可以让它们保持可见,但运行时它们会自动隐藏。"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
"这个Viewport未设置render target。如果你刻意为之直接在屏幕上显示其内容使其"
"成为子控件的所以它可以获取大小。否则请设置render target将其内部纹理分配给一"
"些节点显示。"
"这个Viewport未设置为render target。如果你刻意打算让其直接在屏幕上显示其内容使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。"
"否则请设置为Render target并将其内部纹理分配给一些节点以显示。"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@ -787,8 +790,9 @@ msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "All Selection"
msgstr "所有选项"
msgstr "所有选项"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "正在分析"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "创建缩略图"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1863,12 +1867,14 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "拷贝资源"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr ""
msgstr "使之内置"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
msgstr "使子资源唯一化"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@ -2056,8 +2062,9 @@ msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全屏模式"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr ""
msgstr "无干扰模式"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@ -2161,8 +2168,9 @@ msgid "Import"
msgstr "导入"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
msgstr "其他工程或全场景工具"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
@ -2472,12 +2480,14 @@ msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Inclusive"
msgstr ""
msgstr "包含"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "自身"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -2706,10 +2716,13 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "请设置目标字体资源!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
msgstr ""
"文件扩展名不合法\n"
"请使用.fnt文件"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
@ -2809,8 +2822,9 @@ msgid "Audio Sample"
msgstr "音效"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Clip"
msgstr ""
msgstr "新片段"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
@ -2829,28 +2843,34 @@ msgid "Optimizer"
msgstr "优化"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Linear Error"
msgstr ""
msgstr "最大线性误差"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angular Error"
msgstr ""
msgstr "最大角度误差"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angle"
msgstr ""
msgstr "最大角度"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clips"
msgstr ""
msgstr "剪辑"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Start(s)"
msgstr ""
msgstr "起点"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "End(s)"
msgstr ""
msgstr "终点"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -2866,12 +2886,14 @@ msgid "Source path is empty."
msgstr "源路径为空。"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script."
msgstr ""
msgstr "无法载入后导入脚本"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import."
msgstr ""
msgstr "后导入脚本被损坏或不合法"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
@ -2898,8 +2920,9 @@ msgid "Target Texture Folder:"
msgstr "目标贴图目录:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Post-Process Script:"
msgstr ""
msgstr "后处理脚本:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
@ -2939,16 +2962,19 @@ msgid "Running Custom Script.."
msgstr "执行自定义脚本.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr ""
msgstr "无法载入后导入脚本:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
msgstr "后处理脚本运行发生错误"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
@ -2960,7 +2986,7 @@ msgstr "不允许导入文件本身:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
msgstr ""
msgstr "无法本地化路径:%s (已经是本地路径)"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
@ -3095,11 +3121,11 @@ msgstr "加载源图片"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
msgstr ""
msgstr "切片中"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
msgstr ""
msgstr "插入中"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
@ -3203,8 +3229,9 @@ msgid "Translation"
msgstr "语言"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "MultiNode Set"
msgstr ""
msgstr "多节点组"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
@ -3384,7 +3411,7 @@ msgstr "混合时间:"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
msgstr "接下来(自动排列):"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@ -6621,8 +6648,9 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "更改胶囊高度"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
msgstr "更改射线形状长度"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy

View File

@ -7,16 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-13 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 13:21+0000\n"
"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_HK/>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/projects"
"/godot-engine/godot/zh_HK/>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "檔案已存在, 要覆蓋嗎?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
msgstr "所有類型"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@ -601,21 +601,21 @@ msgstr "請用有效的副檔名"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr ""
msgstr "Shift+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "Alt+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Meta+"
msgstr ""
msgstr "Meta+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Device"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "設備"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "按鍵"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button."
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "不明字形格式"
msgstr "字形格式不明"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
@ -733,11 +733,12 @@ msgstr "已停用"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr ""
msgstr "所有選項"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Add Key"
msgstr ""
msgstr "移動"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@ -772,8 +773,9 @@ msgid "Move Anim Track Down"
msgstr ""
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
msgstr ""
msgstr "移除動畫"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
msgstr ""
msgstr "分類:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "全部"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr ""
msgstr "地址:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
@ -1098,11 +1100,11 @@ msgstr ""
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr ""
msgstr "官方"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "社群"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
@ -1158,11 +1160,11 @@ msgstr "全部替換"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr ""
msgstr "符合大小寫"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr ""
msgstr "完整詞語"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "只限選中"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜尋"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
@ -1227,12 +1229,13 @@ msgid "Reset Zoom"
msgstr "重設縮放比例"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr ""
msgstr "行:"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr ""
msgstr "列:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@ -1318,8 +1321,9 @@ msgstr "新增"
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/quick_open.cpp
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr ""
msgstr "吻合"
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/property_selector.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
@ -1443,11 +1447,12 @@ msgstr "刪除"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr ""
msgstr "無效名稱"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Valid characters:"
msgstr ""
msgstr "有效字符:"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
@ -1498,8 +1503,9 @@ msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "啟用"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
@ -1514,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名稱"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@ -1534,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr ""
msgstr "正在更新場景..."
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@ -1558,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "重新整理"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
@ -1709,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr ""
msgstr "把資源另存為..."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
@ -1736,8 +1742,9 @@ msgid "Analyzing"
msgstr "分析中"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "正在建立縮圖"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1745,8 +1752,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to load resource."
msgstr ""
msgstr "資源加載失敗"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"