mirror of
https://github.com/torvalds/linux.git
synced 2024-11-24 21:21:41 +00:00
5bc23521d6
In the near future, I will not have access to the email address I used as maintainer of a number of things, mostly in the documentation. Update that address to my personal email address (see Link) so I can continue contributing and update .mailmap. Link: https://lore.kernel.org/all/BL1PR12MB58749FF2BFEDB817DE1FE6CBF82A2@BL1PR12MB5874.namprd12.prod.outlook.com/ Signed-off-by: Carlos Bilbao <carlos.bilbao@amd.com> Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net> Link: https://lore.kernel.org/r/139b8cab-009c-4688-be41-c4c526532ea1@amd.com
923 lines
42 KiB
ReStructuredText
923 lines
42 KiB
ReStructuredText
.. include:: ../disclaimer-sp.rst
|
|
|
|
:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`
|
|
:Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao.osdev@gmail.com>
|
|
|
|
.. _sp_submittingpatches:
|
|
|
|
Envío de parches: la guía esencial para incluir su código en el kernel
|
|
=======================================================================
|
|
|
|
Para una persona o empresa que desee enviar un cambio al kernel Linux,
|
|
el proceso puede en ocasiones resultar desalentador si no se está
|
|
familiarizado con "el sistema". Este texto es una colección de sugerencias
|
|
que pueden aumentar considerablemente las posibilidades de que se acepte su
|
|
cambio.
|
|
|
|
Este documento contiene una gran cantidad de sugerencias en un formato
|
|
relativamente conciso. Para obtener información detallada sobre cómo
|
|
funciona el proceso de desarrollo del kernel, consulte
|
|
Documentation/process/development-process.rst. Además, lea
|
|
Documentation/process/submit-checklist.rst para obtener una lista de
|
|
elementos a verificar antes de enviar código. Para los parches de
|
|
"binding" del árbol de dispositivos, lea
|
|
Documentation/devicetree/bindings/submitting-patches.rst.
|
|
|
|
Esta documentación asume que está usando ``git`` para preparar sus parches.
|
|
Si no está familiarizado con ``git``, le recomendamos que aprenda a
|
|
usarlo, le hará la vida como desarrollador del kernel y en general mucho
|
|
más sencilla.
|
|
|
|
Algunos subsistemas y árboles de mantenimiento cuentan con información
|
|
adicional sobre su flujo de trabajo y expectativas, consulte
|
|
:ref:`Documentation/process/maintainer-handbooks.rst <maintainer_handbooks_main>`.
|
|
|
|
Obtenga el código fuente actual
|
|
--------------------------------
|
|
|
|
Si no tiene a mano un repositorio con el código fuente actual del kernel,
|
|
use ``git`` para obtener uno. Querrá comenzar con el repositorio principal,
|
|
que se puede descargar con::
|
|
|
|
git clone git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/torvalds/linux.git
|
|
|
|
Tenga en cuenta, sin embargo, que es posible que no desee desarrollar con
|
|
el árbol principal directamente. La mayoría de los maintainers de
|
|
subsistemas usan sus propios árboles de código fuente y quieren ver parches
|
|
preparados para esos árboles. Revise el campo **T:** para el subsistema
|
|
en el archivo MAINTAINERS para encontrar dicho árbol, o simplemente
|
|
pregunte al maintainer si el árbol no está listado allí.
|
|
|
|
.. _sp_describe_changes:
|
|
|
|
Describa sus cambios
|
|
---------------------
|
|
|
|
Describa su problema. Sea su parche una corrección de un error de una
|
|
línea o 5000 líneas para una nuevo "feature", debe haber un problema
|
|
subyacente que le motivó a hacer ese trabajo. Convenza al revisor de que
|
|
hay un problema que merece la pena solucionar y de que tiene sentido que
|
|
lea más allá del primer párrafo.
|
|
|
|
Describa el impacto relativo al usuario. Cosas que estropeen el kernel y
|
|
los bloqueos son bastante convincentes, pero no todos los errores son tan
|
|
evidentes. Incluso si se detectó un problema durante la revisión del
|
|
código, describa el impacto que cree pueda tener en los usuarios. Tenga en
|
|
cuenta que la mayoría de instalaciones de Linux ejecutan kernels desde
|
|
árboles estables secundarios o árboles específicos de proveedor/producto
|
|
que seleccionan ("cherry-pick") solo parches específicos de upstream, así
|
|
que incluya cualquier cosa que pueda ayudar a dirigir su cambio
|
|
aguas abajo: circunstancias que producen cierta situación, extractos de
|
|
dmesg, descripciones del error fatal, regresiones de rendimiento, picos de
|
|
latencia, bloqueos, etc.
|
|
|
|
Cuantifique optimizaciones y beneficios/perdidas. Si asegura mejoras en
|
|
rendimiento, consumo de memoria, huella del stack o tamaño de binario,
|
|
incluya números que lo respalden. Pero también describa costes no obvios.
|
|
Las optimizaciones generalmente no son gratuitas, sino un equilibrio entre
|
|
CPU, memoria y legibilidad; o, cuando se trata de heurísticas, entre
|
|
diferentes cargas de trabajo. Describa las desventajas esperadas de su
|
|
optimización para que el revisor pueda comparar las perdidas con los
|
|
beneficios.
|
|
|
|
Una vez establecido el problema, describa lo que realmente está haciendo
|
|
al respecto en detalles técnicos. Es importante describir el cambio en
|
|
lenguaje sencillo para que el revisor verifique que el código se está
|
|
comportando como se pretende.
|
|
|
|
El maintainer le agradecerá que escriba la descripción de su parche en un
|
|
formato que se pueda incorporar fácilmente en la gestión del código fuente
|
|
del sistema, ``git``, como un "commit log" (registros de los commits).
|
|
Consulte :ref:`sp_the_canonical_patch_format`.
|
|
|
|
Resuelva solo un problema por parche. Si su descripción comienza a ser muy
|
|
larga, eso es una señal de que probablemente necesite dividir su parche.
|
|
Lea :ref:`split_changes`.
|
|
|
|
Cuando envíe o vuelva a enviar un parche o una serie de parches, incluya la
|
|
descripción completa del parche y justificación del mismo. No se limite a
|
|
decir que esa es la versión N del parche (serie). No espere que el
|
|
maintainer del subsistema referencie versiones de parches anteriores o use
|
|
referencias URL para encontrar la descripción del parche y colocarla en el
|
|
parche. Es decir, el parche (serie) y su descripción deben ser
|
|
independientes. Esto beneficia tanto a los maintainers como a los
|
|
revisores. Algunos revisores probablemente ni siquiera recibieran versiones
|
|
anteriores del parche.
|
|
|
|
Describa sus cambios en la forma imperativa, por ejemplo, "hacer que xyzzy
|
|
haga frotz" en lugar de "[Este parche] hace que xyzzy haga frotz" o "[Yo]
|
|
Cambié xyzzy para que haga frotz", como si estuviera dando órdenes al
|
|
código fuente para cambiar su comportamiento.
|
|
|
|
Si desea hacer referencia a un commit específico, no se limite a hacer
|
|
referencia al ID SHA-1 del commit. Incluya también el resumen de una línea
|
|
del commit, para que sea más fácil para los revisores saber de qué se
|
|
trata.
|
|
Ejemplo::
|
|
|
|
Commit e21d2170f36602ae2708 ("video: quitar platform_set_drvdata()
|
|
innecesario") eliminó innecesario platform_set_drvdata(), pero dejó la
|
|
variable "dev" sin usar, bórrese.
|
|
|
|
También debe asegurarse de utilizar al menos los primeros doce caracteres
|
|
del identificador SHA-1. El repositorio del kernel contiene muchos *muchos*
|
|
objetos, por lo que las colisiones con identificaciones más cortas son una
|
|
posibilidad real. Tenga en cuenta que, aunque no hay colisión con su
|
|
identificación de seis caracteres ahora, esa condición puede cambiar dentro
|
|
de cinco años.
|
|
|
|
Si las discusiones relacionadas o cualquier otra información relativa al
|
|
cambio se pueden encontrar en la web, agregue las etiquetas 'Link:' que
|
|
apunten a estos. En caso de que su parche corrija un error, por poner un
|
|
ejemplo, agregue una etiqueta con una URL que haga referencia al informe en
|
|
los archivos de las listas de correo o un rastreador de errores; si el
|
|
parche es el resultado de alguna discusión anterior de la lista de correo o
|
|
algo documentado en la web, referencie esto.
|
|
|
|
Cuando se vincule a archivos de listas de correo, preferiblemente use el
|
|
servicio de archivador de mensajes lore.kernel.org. Para crear la URL del
|
|
enlace, utilice el contenido del encabezado ("header") ``Message-Id`` del
|
|
mensaje sin los corchetes angulares que lo rodean.
|
|
Por ejemplo::
|
|
|
|
Link: https://lore.kernel.org/r/30th.anniversary.repost@klaava.Helsinki.FI/
|
|
|
|
Verifique el enlace para asegurarse de que realmente funciona y apunta al
|
|
mensaje correspondiente.
|
|
|
|
Sin embargo, intente que su explicación sea comprensible sin recursos
|
|
externos. Además de dar una URL a un archivo o error de la lista de correo,
|
|
resuma los puntos relevantes de la discusión que condujeron al parche tal y
|
|
como se envió.
|
|
|
|
Si su parche corrige un error en un commit específico, por ejemplo
|
|
encontró un problema usando ``git bisect``, utilice la etiqueta 'Fixes:'
|
|
con los primeros 12 caracteres del ID SHA-1 y el resumen de una línea. No
|
|
divida la etiqueta en varias líneas, las etiquetas están exentas de la
|
|
regla "ajustar a 75 columnas" para simplificar análisis de scripts. Por
|
|
ejemplo::
|
|
|
|
Fixes: 54a4f0239f2e ("KVM: MMU: hacer que kvm_mmu_zap_page()
|
|
devuelva la cantidad de páginas que realmente liberó")
|
|
|
|
Las siguientes configuraciones de ``git config`` se pueden usar para
|
|
agregar un bonito formato y generar este estilo con los comandos
|
|
``git log`` o ``git show``::
|
|
|
|
[core]
|
|
abbrev = 12
|
|
[pretty]
|
|
fixes = Fixes: %h (\"%s\")
|
|
|
|
Un ejemplo de uso::
|
|
|
|
$ git log -1 --pretty=fixes 54a4f0239f2e
|
|
Fixes: 54a4f0239f2e ("KVM: MMU: hacer que kvm_mmu_zap_page() devuelva la cantidad de páginas que realmente liberó")
|
|
|
|
.. _sp_split_changes:
|
|
|
|
Separe sus cambios
|
|
-------------------
|
|
|
|
Separe cada **cambio lógico** en un parche separado.
|
|
|
|
Por ejemplo, si sus cambios incluyen correcciones de errores y mejoras en
|
|
el rendimiento de un controlador, separe esos cambios en dos o más parches.
|
|
Si sus cambios incluyen una actualización de la API y una nueva controlador
|
|
que usa esta nueva API, sepárelos en dos parches.
|
|
|
|
Por otro lado, si realiza un solo cambio en numerosos archivos, agrupe esos
|
|
cambios en un solo parche. Por lo tanto, un solo cambio lógico estará
|
|
contenido en un solo parche.
|
|
|
|
El punto a recordar es que cada parche debe realizar un cambio que puede
|
|
ser verificado por los revisores fácilmente. Cada parche debe ser
|
|
justificable por sus propios méritos.
|
|
|
|
Si un parche depende de otro parche para que un cambio sea completo, eso
|
|
está bien. Simplemente incluya que **"este parche depende del parche X"**
|
|
en la descripción de su parche.
|
|
|
|
Cuando divida su cambio en una serie de parches, tenga especial cuidado en
|
|
asegurarse de que el kernel se compila y ejecuta correctamente después de
|
|
cada parche en la serie. Los desarrolladores que usan ``git bisect``
|
|
para rastrear un problema pueden terminar dividiendo su serie de parches en
|
|
cualquier punto; no le agradecerán si introdujo errores a la mitad.
|
|
|
|
Si no puede condensar su conjunto de parches en un conjunto más pequeño de
|
|
parches, solo publique, más o menos 15 a la vez, y espere la revisión e
|
|
integración.
|
|
|
|
|
|
Revise el estilo en sus cambios
|
|
--------------------------------
|
|
|
|
Revise su parche para ver si hay violaciones de estilo básico, cuyos
|
|
detalles pueden ser encontrados en Documentation/process/coding-style.rst.
|
|
No hacerlo simplemente desperdicia el tiempo de los revisores y su parche
|
|
será rechazado, probablemente sin siquiera ser leído.
|
|
|
|
Una excepción importante es cuando se mueve código de un archivo a otro.
|
|
En tal caso, en absoluto debe modificar el código movido en el mismo parche
|
|
en que lo mueve. Esto divide claramente el acto de mover el código y sus
|
|
cambios. Esto ayuda mucho a la revisión de la diferencias reales y permite
|
|
que las herramientas rastreen mejor el historial del código en sí.
|
|
|
|
Verifique sus parches con el verificador de estilo de parches antes de
|
|
enviarlos (scripts/checkpatch.pl). Tenga en cuenta, sin embargo, que el
|
|
verificador de estilo debe ser visto como una guía, no como un reemplazo
|
|
del juicio humano. Si su código es mejor con una violación entonces
|
|
probablemente sea mejor dejarlo estar.
|
|
|
|
El verificador informa a tres niveles:
|
|
- ERROR: cosas que es muy probable que estén mal
|
|
- WARNING: Advertencia. Cosas que requieren una revisión cuidadosa
|
|
- CHECK: Revisar. Cosas que requieren pensarlo
|
|
|
|
Debe poder justificar todas las violaciones que permanezcan en su parche.
|
|
|
|
|
|
Seleccione los destinatarios de su parche
|
|
------------------------------------------
|
|
|
|
Siempre debe incluir en copia a los apropiados maintainers del subsistema
|
|
en cualquier parche con código que mantengan; revise a través del archivo
|
|
MAINTAINERS y el historial de revisión del código fuente para ver quiénes
|
|
son esos maintainers. El script scripts/get_maintainer.pl puede ser muy
|
|
útil en este paso (pase rutas a sus parches como argumentos para
|
|
scripts/get_maintainer.pl). Si no puede encontrar un maintainer del
|
|
subsistema en el que está trabajando, Andrew Morton
|
|
(akpm@linux-foundation.org) sirve como maintainer de último recurso.
|
|
|
|
Normalmente, también debe elegir al menos una lista de correo para recibir
|
|
una copia de su conjunto de parches. linux-kernel@vger.kernel.org debe
|
|
usarse de forma predeterminada para todos los parches, pero el volumen en
|
|
esta lista ha hecho que muchos desarrolladores se desconecten. Busque en el
|
|
archivo MAINTAINERS una lista específica de los subsistemas; su parche
|
|
probablemente recibirá más atención allí. Sin embargo, no envíe spam a
|
|
listas no relacionadas.
|
|
|
|
Muchas listas relacionadas con el kernel están alojadas en vger.kernel.org;
|
|
puedes encontrar un listado de estas en
|
|
http://vger.kernel.org/vger-lists.html. Existen listas relacionadas con el
|
|
kernel alojadas en otros lugares, no obstante.
|
|
|
|
¡No envíe más de 15 parches a la vez a las listas de correo de vger!
|
|
|
|
Linus Torvalds es el árbitro final de todos los cambios aceptados en el
|
|
kernel de Linux. Su dirección de correo electrónico es
|
|
<torvalds@linux-foundation.org>. Recibe muchos correos electrónicos y, en
|
|
este momento, muy pocos parches pasan por Linus directamente, por lo que
|
|
normalmente debe hacer todo lo posible para -evitar- enviarle un correo
|
|
electrónico.
|
|
|
|
Si tiene un parche que corrige un error de seguridad explotable, envíe ese
|
|
parche a security@kernel.org. Para errores graves, se debe mantener un
|
|
poco de discreción y permitir que los distribuidores entreguen el parche a
|
|
los usuarios; en esos casos, obviamente, el parche no debe enviarse a
|
|
ninguna lista pública. Revise también
|
|
Documentation/process/security-bugs.rst.
|
|
|
|
Los parches que corrigen un error grave en un kernel en uso deben dirigirse
|
|
hacia los maintainers estables poniendo una línea como esta::
|
|
|
|
CC: stable@vger.kernel.org
|
|
|
|
en el área de sign-off de su parche (es decir, NO un destinatario de correo
|
|
electrónico). También debe leer
|
|
Documentation/process/stable-kernel-rules.rst además de este documento.
|
|
|
|
Si los cambios afectan las interfaces del kernel para el usuario, envíe al
|
|
maintainer de las MAN-PAGES (como se indica en el archivo MAINTAINERS) un
|
|
parche de páginas de manual, o al menos una notificación del cambio, para
|
|
que alguna información se abra paso en las páginas del manual. Los cambios
|
|
de la API del espacio de usuario también deben copiarse en
|
|
linux-api@vger.kernel.org.
|
|
|
|
|
|
Sin MIME, enlaces, compresión o archivos adjuntos. Solo texto plano
|
|
--------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Linus y otros desarrolladores del kernel deben poder leer y comentar sobre
|
|
los cambios que está enviando. Es importante para un desarrollador kernel
|
|
poder "citar" sus cambios, utilizando herramientas estándar de correo
|
|
electrónico, de modo que puedan comentar sobre partes específicas de su
|
|
código.
|
|
|
|
Por este motivo, todos los parches deben enviarse por correo electrónico
|
|
"inline". La forma más sencilla de hacerlo es con ``git send-email``, que
|
|
es muy recomendable. Un tutorial interactivo para ``git send-email`` está
|
|
disponible en https://git-send-email.io.
|
|
|
|
Si elige no usar ``git send-email``:
|
|
|
|
.. warning::
|
|
|
|
Tenga cuidado con el ajuste de palabras de su editor que corrompe su
|
|
parche, si elige cortar y pegar su parche.
|
|
|
|
No adjunte el parche como un archivo adjunto MIME, comprimido o no. Muchas
|
|
populares aplicaciones de correo electrónico no siempre transmiten un MIME
|
|
archivo adjunto como texto sin formato, por lo que es imposible comentar
|
|
en su código. Linus también necesita un poco más de tiempo para procesar un
|
|
archivo adjunto MIME, disminuyendo la probabilidad de que se acepte su
|
|
cambio adjunto en MIME.
|
|
|
|
Excepción: si su proveedor de correo está destrozando parches, entonces
|
|
alguien puede pedir que los vuelva a enviar usando MIME.
|
|
|
|
Consulte Documentation/process/email-clients.rst para obtener sugerencias
|
|
sobre cómo configurar su cliente de correo electrónico para que envíe sus
|
|
parches intactos.
|
|
|
|
Responda a los comentarios de revisión
|
|
---------------------------------------
|
|
|
|
Es casi seguro que su parche recibirá comentarios de los revisores sobre
|
|
maneras en que se pueda mejorar el parche, en forma de respuesta a su
|
|
correo electrónico. Debe responder a esos comentarios; ignorar a los
|
|
revisores es una buena manera de ser ignorado de vuelta. Simplemente puede
|
|
responder a sus correos electrónicos para contestar a sus comentarios.
|
|
Revisiones a los comentarios o preguntas que no conduzcan a un cambio de
|
|
código deben casi con certeza generar un comentario o una entrada en el
|
|
"changelog" para que el próximo revisor entienda lo que está pasando.
|
|
|
|
Asegúrese de decirles a los revisores qué cambios está haciendo y de
|
|
agradecerles que dediquen su tiempo. La revisión del código es un proceso
|
|
agotador y lento, y los revisores a veces se ponen de mal humor. Sin
|
|
embargo, incluso en ese caso, responda cortésmente y aborde los problemas
|
|
que hayan señalado. Al enviar un siguiente versión, agregue un
|
|
``patch changelog`` (registro de cambios en los parches) a la carta de
|
|
presentación ("cover letter") o a parches individuales explicando la
|
|
diferencia con la presentación anterior (ver
|
|
:ref:`sp_the_canonical_patch_format`).
|
|
|
|
Consulte Documentation/process/email-clients.rst para obtener
|
|
recomendaciones sobre clientes de correo electrónico y normas de etiqueta
|
|
en la lista de correo.
|
|
|
|
.. _sp_interleaved_replies:
|
|
|
|
Uso de respuestas intercaladas recortadas en las discusiones por correo electrónico
|
|
-----------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Se desaconseja encarecidamente la publicación en la parte superior de las
|
|
discusiones sobre el desarrollo del kernel de Linux. Las respuestas
|
|
intercaladas (o "en línea") hacen que las conversaciones sean mucho más
|
|
fáciles de seguir. Para obtener más detalles, consulte:
|
|
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
|
|
|
|
Como se cita frecuentemente en la lista de correo::
|
|
|
|
A: http://en.wikipedia.org/wiki/Top_post
|
|
Q: ¿Dónde puedo encontrar información sobre esto que se llama top-posting?
|
|
A: Porque desordena el orden en el que la gente normalmente lee el texto.
|
|
Q: ¿Por qué es tan malo el top-posting?
|
|
A: Top-posting.
|
|
Q: ¿Qué es lo más molesto del correo electrónico?
|
|
|
|
Del mismo modo, por favor, recorte todas las citas innecesarias que no
|
|
sean relevantes para su respuesta. Esto hace que las respuestas sean más
|
|
fáciles de encontrar y ahorra tiempo y espacio. Para obtener más
|
|
información, consulte: http://daringfireball.net/2007/07/on_top ::
|
|
|
|
A: No.
|
|
Q: ¿Debo incluir citas después de mi respuesta?
|
|
|
|
.. _sp_resend_reminders:
|
|
|
|
No se desanime o impaciente
|
|
---------------------------
|
|
|
|
Después de haber entregado su cambio, sea paciente y espere. Los revisores
|
|
son personas ocupadas y es posible que no lleguen a su parche de inmediato.
|
|
|
|
Érase una vez, los parches solían desaparecer en el vacío sin comentarios,
|
|
pero el proceso de desarrollo funciona mejor que eso ahora. Debería
|
|
recibir comentarios dentro de una semana más o menos; si eso no sucede,
|
|
asegúrese de que ha enviado sus parches al lugar correcto. Espere un mínimo
|
|
de una semana antes de volver a enviar o hacer ping a los revisores,
|
|
posiblemente más durante periodos de mucho trabajo ocupados como "merge
|
|
windows".
|
|
|
|
También está bien volver a enviar el parche o la serie de parches después
|
|
de un par de semanas con la palabra "RESEND" (reenviar) añadida a la línea
|
|
de asunto::
|
|
|
|
[PATCH Vx RESEND] sub/sys: Resumen condensado de parche
|
|
|
|
No incluya "RESEND" cuando envíe una versión modificada de su parche o
|
|
serie de parches: "RESEND" solo se aplica al reenvío de un parche o serie
|
|
de parches que no hayan sido modificados de ninguna manera con respecto a
|
|
la presentación anterior.
|
|
|
|
|
|
Incluya PATCH en el asunto
|
|
--------------------------
|
|
|
|
Debido al alto tráfico de correo electrónico a Linus y al kernel de Linux,
|
|
es común prefijar su línea de asunto con [PATCH]. Esto le permite a Linus
|
|
y otros desarrolladores del kernel distinguir más fácilmente los parches de
|
|
otras discusiones por correo electrónico.
|
|
|
|
``git send-email`` lo hará automáticamente.
|
|
|
|
|
|
Firme su trabajo: el Certificado de Origen del Desarrollador
|
|
------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Para mejorar el seguimiento de quién hizo qué, especialmente con parches
|
|
que pueden filtrarse hasta su destino final a través de varias capas de
|
|
maintainers, hemos introducido un procedimiento de "sign-off" (aprobación)
|
|
en parches que se envían por correo electrónico.
|
|
|
|
La aprobación es una simple línea al final de la explicación del parche,
|
|
que certifica que usted lo escribió o que tiene derecho a enviarlo como un
|
|
parche de código abierto. Las reglas son bastante simples: si usted puede
|
|
certificar lo siguiente:
|
|
|
|
Certificado de Origen del Desarrollador 1.1
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
Al hacer una contribución a este proyecto, certifico que:
|
|
|
|
(a) La contribución fue creada en su totalidad o en parte por mí y
|
|
tengo derecho a enviarlo bajo la licencia de código abierto
|
|
indicada en el documento; o
|
|
|
|
(b) La contribución se basa en trabajo previo que, hasta donde yo
|
|
soy consciente, está cubierto por una licencia de código
|
|
abierto apropiada y tengo el derecho bajo esa licencia de
|
|
presentar tal trabajo con modificaciones, ya sean creadas en su
|
|
totalidad o en parte por mí, bajo la misma licencia de código
|
|
(salvo que sea permitido presentar bajo una licencia diferente),
|
|
tal y como se indica en el documento; o
|
|
|
|
(c) La contribución me fue proporcionada directamente por alguna
|
|
otra persona que certificó (a), (b) o (c) y no he modificado
|
|
esto.
|
|
|
|
(d) Entiendo y acepto que este proyecto y la contribución
|
|
son públicos y que un registro de la contribución (incluyendo
|
|
toda la información personal que envío con él, incluida mi
|
|
firma) es mantenida indefinidamente y puede ser redistribuida
|
|
de manera consistente con este proyecto o la(s) licencia(s) de
|
|
código abierto involucradas.
|
|
|
|
entonces simplemente incluya una línea que rece::
|
|
|
|
Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org>
|
|
|
|
usando su nombre real (lamentablemente, no pseudónimos ni contribuciones
|
|
anónimas). Esto se hará por usted automáticamente si usa ``git commit -s``.
|
|
Las reversiones de código también deben incluir "Signed-off-by".
|
|
``git revert -s`` hace eso por usted.
|
|
|
|
Algunas personas también ponen etiquetas adicionales al final. Simplemente
|
|
serán ignoradas por ahora, pero puede hacer esto para marcar procedimientos
|
|
internos de su empresa o simplemente señalar algún detalle especial sobre
|
|
la firma.
|
|
|
|
Cualquier otro SoB (Signed-off-by:) después del SoB del autor es de
|
|
personas que manipulen y transporten el parche, pero no participaron en su
|
|
desarrollo. Las cadenas de SoB deben reflejar la ruta **real** del parche
|
|
de cómo se propagó a los maintainers y, en última instancia, a Linus, con
|
|
la primera entrada de SoB que señala la autoría principal de un solo autor.
|
|
|
|
|
|
Cuándo usar Acked-by:, Cc: y Co-developed-by por:
|
|
-------------------------------------------------
|
|
|
|
La etiqueta Signed-off-by: indica que el firmante estuvo involucrado en el
|
|
desarrollo del parche, o que él/ella se encontraba en el camino de entrega
|
|
del parche.
|
|
|
|
Si una persona no estuvo directamente involucrada en la preparación o
|
|
administración de un parche pero desea expresar y registrar su aprobación,
|
|
entonces puede pedir que se agregue una línea Acked-by: al registro de
|
|
cambios del parche.
|
|
|
|
Acked-by: a menudo lo usa el maintainer del código afectado cuando ese
|
|
maintainer no contribuyó ni envió el parche.
|
|
|
|
Acked-by: no es tan formal como Signed-off-by:. Es una manera de marcar que
|
|
el "acker" ha revisado al menos ese parche y ha indicado su aceptación. Por
|
|
los merge de parches a veces convertirán manualmente el "sí, me parece bien"
|
|
de un acker en un Acked-by: (pero tenga en cuenta que por lo general es
|
|
mejor pedir un acuse de recibo explícito).
|
|
|
|
Acked-by: no necesariamente indica el reconocimiento de todo el parche.
|
|
Por ejemplo, si un parche afecta a varios subsistemas y tiene un
|
|
Acked-by: de un maintainer del subsistema, entonces esto generalmente
|
|
indica el reconocimiento de solo la parte que afecta el código de ese
|
|
maintainer. Buen juicio debe ejercitarse aquí. En caso de duda, la gente
|
|
debe consultar la discusión original en los archivos de la lista de correo.
|
|
|
|
Si una persona ha tenido la oportunidad de comentar un parche, pero no lo
|
|
ha hecho, puede incluir opcionalmente una etiqueta ``Cc:`` al parche.
|
|
Esta es la única etiqueta que se puede agregar sin una acción explícita por
|
|
parte de la persona a la que se nombre - pero debe indicar que esta persona
|
|
fue copiada en el parche. Esta etiqueta documenta que las partes
|
|
potencialmente interesadas han sido incluidas en la discusión.
|
|
|
|
Co-developed-by: establece que el parche fue co-creado por múltiples
|
|
desarrolladores; se utiliza para dar atribución a los coautores (además del
|
|
autor atribuido por la etiqueta From:) cuando varias personas trabajan en
|
|
un solo parche. Ya que Co-developed-by: denota autoría, cada
|
|
Co-developed-by: debe ser inmediatamente seguido de Signed-off-by: del
|
|
coautor asociado. Se mantiene el procedimiento estándar, es decir, el orden
|
|
de las etiquetas Signed-off-by: debe reflejar el historial cronológico del
|
|
parche en la medida de lo posible, independientemente de si el autor se
|
|
atribuye a través de From: o Co-developed-by:. Cabe destacar que el último
|
|
Signed-off-by: siempre debe ser del desarrollador que envía el parche.
|
|
|
|
Tenga en cuenta que la etiqueta From: es opcional cuando el autor From: es
|
|
también la persona (y correo electrónico) enumerados en la línea From: del
|
|
encabezado del correo electrónico.
|
|
|
|
Ejemplo de un parche enviado por el From: autor::
|
|
|
|
<changelog>
|
|
|
|
Co-developed-by: Primer coautor <primer@coauthor.example.org>
|
|
Signed-off-by: Primer coautor <primer@coauthor.example.org>
|
|
Co-developed-by: Segundo coautor <segundo@coautor.ejemplo.org>
|
|
Signed-off-by: Segundo coautor <segundo@coautor.ejemplo.org>
|
|
Signed-off-by: Autor del From <from@author.example.org>
|
|
|
|
Ejemplo de un parche enviado por un Co-developed-by: autor::
|
|
|
|
From: Autor del From <from@author.example.org>
|
|
|
|
<changelog>
|
|
|
|
Co-developed-by: Co-Autor aleatorio <aleatorio@coauthor.example.org>
|
|
Signed-off-by: Coautor aleatorio <aleatorio@coauthor.example.org>
|
|
Signed-off-by: Autor del From <from@author.example.org>
|
|
Co-developed-by: Coautor que envió <sub@coauthor.example.org>
|
|
Signed-off-by: Coautor que envía <sub@coauthor.example.org>
|
|
|
|
Uso de Reported-by:, Tested-by:, Reviewed-by:, Suggested-by: y Fixes:
|
|
----------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
La etiqueta Reported-by (Reportado-por) otorga crédito a las personas que
|
|
encuentran errores y los reportan. Por favor, tenga en cuenta que si se
|
|
informó de un error en privado, debe pedir primero permiso antes de usar la
|
|
etiqueta Reported-by. La etiqueta está destinada a errores; por favor no la
|
|
use para acreditar peticiones de características.
|
|
|
|
Una etiqueta Tested-by: indica que el parche se probó con éxito (en algún
|
|
entorno) por la persona nombrada. Esta etiqueta informa a los maintainers
|
|
de que se han realizado algunas pruebas, proporciona un medio para ubicar
|
|
"testers" (gente que pruebe) otros parches futuros y asegura el crédito
|
|
para los testers.
|
|
|
|
Reviewed-by: en cambio, indica que el parche ha sido revisado y encontrado
|
|
aceptable de acuerdo con la Declaración del Revisor:
|
|
|
|
Declaración de Supervisión del Revisor
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
Al ofrecer mi etiqueta Reviewed-by:, afirmo que:
|
|
|
|
(a) He llevado a cabo una revisión técnica de este parche para
|
|
evaluar su idoneidad y preparación para su inclusión en
|
|
el kernel principal.
|
|
|
|
(b) Cualquier problema, inquietud o pregunta relacionada con el parche
|
|
han sido comunicados al remitente. Estoy satisfecho
|
|
con la respuesta del remitente a mis comentarios.
|
|
|
|
(c) Si bien puede haber cosas que podrían mejorarse con esta
|
|
entrega, creo que es, en este momento, (1) una
|
|
modificación valiosa al kernel, y (2) libre de conocidas
|
|
cuestiones que argumentarían en contra de su inclusión.
|
|
|
|
(d) Si bien he revisado el parche y creo que es correcto,
|
|
no hago (a menos que se indique explícitamente en otro lugar) ninguna
|
|
garantía o avales de que logrará su definido
|
|
propósito o función en cualquier situación dada.
|
|
|
|
Una etiqueta Reviewed-by es una declaración de opinión de que el parche es
|
|
una modificación apropiada al kernel sin que haya ningún problema grave
|
|
a nivel técnico. Cualquier revisor interesado (que haya hecho el trabajo)
|
|
puede ofrecer una etiqueta Reviewed-by para un parche. Esta etiqueta sirve
|
|
para dar crédito a revisores e informar a los maintainers del grado de
|
|
revisión que se ha hecho en el parche. Las etiquetas Reviewed-by, cuando
|
|
las otorgan revisores conocidos por entender del tema y realizar
|
|
revisiones exhaustivas, normalmente aumentan la probabilidad de que su
|
|
parche entre en el kernel.
|
|
|
|
Las etiquetas Tested-by y Reviewed-by, una vez recibidas en la lista de
|
|
correo por el tester o revisor, deben ser incluidas por el autor de los
|
|
parches pertinentes al enviar próximas versiones. Sin embargo, si el parche
|
|
ha cambiado sustancialmente en la siguiente versión, es posible que estas
|
|
etiquetas ya no sean aplicables y, por lo tanto, deben eliminarse. Por lo
|
|
general, se debe mencionar la eliminación de las etiquetas Tested-by o
|
|
Reviewed-by de alguien en el registro de cambios del parche (después del
|
|
separador '---').
|
|
|
|
Una etiqueta Suggested-by: indica que la idea del parche es sugerida por la
|
|
persona nombrada y asegura el crédito a la persona por la idea. Tenga en
|
|
cuenta que esto no debe agregarse sin el permiso del "reporter",
|
|
especialmente si la idea no fue publicada en un foro público. Dicho esto,
|
|
si diligentemente acreditamos a los reporters de ideas, con suerte, se
|
|
sentirán inspirados para ayudarnos nuevamente en el futuro.
|
|
|
|
Una etiqueta Fixes: indica que el parche corrige un problema en un commit
|
|
anterior. Esto se utiliza para facilitar descubrir dónde se originó un
|
|
error, lo que puede ayudar a revisar una corrección de errores. Esta
|
|
etiqueta también ayuda al equipo del kernel estable a determinar qué
|
|
versiones estables del kernel deberían recibir su corrección. Este es el
|
|
método preferido para indicar un error corregido por el parche. Revise
|
|
:ref:`describe_changes` para más detalles.
|
|
|
|
Nota: Adjuntar una etiqueta Fixes: no subvierte las reglas estables del
|
|
proceso del kernel ni el requisito de CC: stable@vger.kernel.org en todos
|
|
los parches candidatos de ramas estables. Para obtener más información, lea
|
|
Documentation/process/stable-kernel-rules.rst.
|
|
|
|
.. _sp_the_canonical_patch_format:
|
|
|
|
Formato de parche canónico
|
|
---------------------------
|
|
|
|
Esta sección describe cómo debe darse formato al propio parche. Tenga en
|
|
cuenta que, si tiene sus parches almacenados en un repositorio ``git``, el
|
|
parche con formato adecuado se puede obtener con ``git format-patch``. Las
|
|
herramientas no pueden crear el texto necesario, sin embargo, así que lea
|
|
las instrucciones a continuación de todos modos.
|
|
|
|
La línea de asunto del parche canónico es::
|
|
|
|
Asunto: [PATCH 001/123] subsistema: frase de resumen
|
|
|
|
El cuerpo del mensaje del parche canónico contiene lo siguiente:
|
|
|
|
- Una línea ``from`` que especifica el autor del parche, seguida de una
|
|
línea vacía (solo es necesario si la persona que envía el parche no es
|
|
el autor).
|
|
|
|
- El cuerpo de la explicación, línea envuelta en 75 columnas, que se
|
|
copiara en el registro de cambios permanente para describir este parche.
|
|
|
|
- Una línea vacía.
|
|
|
|
- Las líneas ``Signed-off-by:``, descritas anteriormente, que
|
|
también vaya en el registro de cambios.
|
|
|
|
- Una línea de marcador que contiene simplemente ``---``.
|
|
|
|
- Cualquier comentario adicional que no sea adecuado para el registro de
|
|
cambios.
|
|
|
|
- El parche real (output de ``diff``).
|
|
|
|
El formato de la línea de asunto hace que sea muy fácil ordenar los correos
|
|
electrónicos alfabéticamente por línea de asunto - prácticamente cualquier
|
|
lector de correo electrónico permite esto, ya que debido a que el número de
|
|
secuencia se rellena con ceros, el orden numérico y alfabético es el mismo.
|
|
|
|
El ``subsistema`` en el asunto del correo electrónico debe identificar qué
|
|
área o subsistema del kernel está siendo parcheado.
|
|
|
|
La ``frase de resumen`` en el Asunto del correo electrónico debe describir
|
|
de forma concisa el parche que contiene ese correo electrónico. La
|
|
``frase resumen`` no debe ser un nombre de archivo. No use la mismo ``frase
|
|
resumen`` para cada parche en una serie completa de parches (donde una
|
|
`` serie de parches`` (patch series) es una secuencia ordenada de múltiples
|
|
parches relacionados).
|
|
|
|
Tenga en cuenta que la ``frase de resumen`` de su correo electrónico se
|
|
convierte en un identificador global único para ese parche. Se propaga por
|
|
hasta el registro de cambios de ``git``. La ``frase resumida`` se puede
|
|
usar más adelante en discusiones de desarrolladores que se refieran al
|
|
parche. La gente querrá buscar en Google la ``frase de resumen`` para leer
|
|
la discusión al respecto del parche. También será lo único que la gente
|
|
podrá ver rápidamente cuando, dos o tres meses después, estén pasando por
|
|
quizás miles de parches usando herramientas como ``gitk`` o ``git log
|
|
--oneline``.
|
|
|
|
Por estas razones, el ``resumen`` no debe tener más de 70-75 caracteres, y
|
|
debe describir tanto lo que cambia el parche como por qué el parche podría
|
|
ser necesario. Es un reto ser tanto sucinto como descriptivo, pero eso es
|
|
lo que un resumen bien escrito debería hacer.
|
|
|
|
La ``frase de resumen`` puede estar precedida por etiquetas encerradas en
|
|
corchetes: "Asunto: [PATCH <etiqueta>...] <frase de resumen>". Las
|
|
etiquetas no se consideran parte de la frase de resumen, pero describen
|
|
cómo debería ser tratado el parche. Las etiquetas comunes pueden incluir un
|
|
descriptor de versión si las múltiples versiones del parche se han enviado
|
|
en respuesta a comentarios (es decir, "v1, v2, v3") o "RFC" para indicar
|
|
una solicitud de comentarios.
|
|
|
|
Si hay cuatro parches en una serie de parches, los parches individuales
|
|
pueden enumerarse así: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4. Esto asegura que los
|
|
desarrolladores entiendan el orden en que se deben aplicar los parches y
|
|
que han revisado o aplicado todos los parches de la serie de parches.
|
|
|
|
Aquí hay algunos buenos ejemplos de Asuntos::
|
|
|
|
Asunto: [PATCH 2/5] ext2: mejorar la escalabilidad de la búsqueda de mapas de bits
|
|
Asunto: [PATCH v2 27/01] x86: corregir el seguimiento de eflags
|
|
Asunto: [PATCH v2] sub/sys: resumen conciso del parche
|
|
Asunto: [PATCH v2 M/N] sub/sys: resumen conciso del parche
|
|
|
|
La línea ``from`` debe ser la primera línea en el cuerpo del mensaje,
|
|
y tiene la forma::
|
|
|
|
From: Autor del parche <autor@ejemplo.com>
|
|
|
|
La línea ``From`` especifica quién será acreditado como el autor del parche
|
|
en el registro de cambios permanente. Si falta la línea ``from``, entonces
|
|
la línea ``From:`` del encabezado del correo electrónico se usará para
|
|
determinar el autor del parche en el registro de cambios.
|
|
|
|
La explicación estará incluida en el commit del changelog permanente, por
|
|
lo que debería tener sentido para un lector competente que hace mucho tiempo
|
|
ha olvidado los detalles de la discusión que podrían haber llevado a
|
|
este parche. Incluidos los síntomas del fallo que el parche trate
|
|
(mensajes de registro del kernel, mensajes de oops, etc.) son especialmente
|
|
útiles para personas que podrían estar buscando en los registros de
|
|
commits en busca de la aplicación del parche. El texto debe estar escrito
|
|
con tal detalle que cuando se lea semanas, meses o incluso años después,
|
|
pueda dar al lector la información necesaria y detalles para comprender el
|
|
razonamiento de **por qué** se creó el parche.
|
|
|
|
Si un parche corrige una falla de compilación, puede que no sea necesario
|
|
incluir _todos_ los errores de compilación; pero lo suficiente como para
|
|
que sea probable que alguien que busque el parche puede encontrarlo. Como
|
|
en la ``frase de resumen``, es importante ser tanto sucinto como
|
|
descriptivo.
|
|
|
|
La línea marcadora ``---`` cumple el propósito esencial de marcar para
|
|
herramientas de manejo de parches donde termina el mensaje de registro de
|
|
cambios.
|
|
|
|
Un buen uso de los comentarios adicionales después del marcador ``---`` es
|
|
para ``diffstat``, para mostrar qué archivos han cambiado, y el número de
|
|
líneas insertadas y eliminadas por archivo. Un ``diffstat`` es
|
|
especialmente útil en parches más grandes. Si va a incluir un ``diffstat``
|
|
después del marcador ``---``, utilice las opciones ``diffstat``
|
|
``-p 1 -w 70`` para que los nombres de archivo se enumeran desde la parte
|
|
superior del árbol de fuentes del kernel y no use demasiado espacio
|
|
horizontal (que encaje fácilmente en 80 columnas, tal vez con alguna
|
|
indentación). (``git`` genera diffstats apropiados por defecto).
|
|
|
|
Otros comentarios relevantes solo en el momento o para el maintainer, pero
|
|
no adecuados para el registro de cambios permanente, también debe ir aquí.
|
|
Un buen ejemplo de tales comentarios podría ser ``registros de cambios de
|
|
parches`` que describen qué ha cambiado entre la versión v1 y v2 del
|
|
parche.
|
|
|
|
Por favor, ponga esta información **después** de la línea ``---`` que
|
|
separa el registro de cambios del resto del parche. La información de la
|
|
versión no forma parte del registro de cambios que se incluye con el árbol
|
|
git. Es información adicional para los revisores. Si se coloca encima de la
|
|
etiquetas de commit, necesita interacción manual para eliminarlo. Si esta
|
|
debajo de la línea de separación, se quita automáticamente al aplicar el
|
|
parche::
|
|
|
|
<mensaje de commit>
|
|
...
|
|
Signed-off-by: Autor <autor@correo>
|
|
---
|
|
V2 -> V3: función auxiliar redundante eliminada
|
|
V1 -> V2: estilo de código limpio y comentarios de revisión abordados
|
|
|
|
ruta/al/archivo | 5+++--
|
|
...
|
|
|
|
Revise más detalles sobre el formato de parche adecuado en las siguientes
|
|
referencias
|
|
|
|
.. _sp_backtraces:
|
|
|
|
Retrocesos en mensajes de confirmación
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
Los "backtraces" (deshacer el camino) ayuda a documentar la cadena de
|
|
llamadas que conducen a un problema. Sin embargo, no todos los rastreos son
|
|
útiles. Por ejemplo, las tempranas cadenas de llamadas de inicio son únicas
|
|
y obvias. Sin embargo, al copiar la salida completa de dmesg textualmente,
|
|
incluye información que distrae, como marcas de tiempo, listas de módulos,
|
|
registro y volcados de pila.
|
|
|
|
Por lo tanto, los backtraces más útiles deben contener los datos
|
|
relevantes de la información vertida, lo que hace que sea más fácil
|
|
centrarse en el verdadero tema. Este es un ejemplo de un backtrace bien
|
|
recortado::
|
|
|
|
error de acceso de MSR no verificado: WRMSR a 0xd51 (intentó escribir 0x0000000000000064)
|
|
en rIP: 0xffffffffae059994 (native_write_msr+0x4/0x20)
|
|
Rastreo de llamadas:
|
|
mba_wrmsr
|
|
update_domains
|
|
rdtgroup_mkdir
|
|
|
|
.. _sp_explicit_in_reply_to:
|
|
|
|
In-Reply-To explicitos en las cabeceras
|
|
---------------------------------------
|
|
|
|
Puede ser útil agregar manualmente encabezados In-Reply-To: a un parche
|
|
(por ejemplo, al usar ``git send-email``) para asociar el parche con una
|
|
discusión anterior relevante, por ejemplo para vincular una corrección de
|
|
errores al correo electrónico con el informe de errores. Sin embargo, para
|
|
una serie de parches múltiples, generalmente es mejor evitar usar
|
|
In-Reply-To: para vincular a versiones anteriores de la serie. De esta
|
|
forma, varias versiones del parche no se convierten en un inmanejable
|
|
bosque de referencias en clientes de correo electrónico. Si un enlace es
|
|
útil, puede usar el redirector https://lore.kernel.org/ (por ejemplo, en
|
|
el texto de la carta de introducción del correo electrónico) para vincular
|
|
a una versión anterior de la serie de parches.
|
|
|
|
|
|
Proporcionar información de árbol base
|
|
--------------------------------------
|
|
|
|
Cuando otros desarrolladores reciben sus parches y comienzan el proceso de
|
|
revisión, a menudo es útil para ellos saber en qué parte del historial del
|
|
árbol deben colocar su trabajo. Esto es particularmente útil para CI
|
|
automatizado de procesos que intentan ejecutar una serie de pruebas para
|
|
establecer la calidad de su envío antes de que el maintainer comience la
|
|
revisión.
|
|
|
|
Si está utilizando ``git format-patch`` para generar sus parches, puede
|
|
incluir automáticamente la información del árbol base en su envío usando el
|
|
parámetro ``--base``. La forma más fácil y conveniente de usar esta opción
|
|
es con "topical branches" (ramas de temas)::
|
|
|
|
$ git checkout -t -b my-topical-branch master
|
|
Branch 'my-topical-branch' set up to track local branch 'master'.
|
|
Switched to a new branch 'my-topical-branch'
|
|
|
|
[realice sus cambios y ediciones]
|
|
|
|
$ git format-patch --base=auto --cover-letter -o outgoing/ master
|
|
outgoing/0000-cover-letter.patch
|
|
outgoing/0001-First-Commit.patch
|
|
outgoing/...
|
|
|
|
Cuando abra ``outgoing/0000-cover-letter.patch`` para editar, tenga en
|
|
cuenta que tendrá el tráiler ``base-commit:`` al final, que proporciona al
|
|
revisor y a las herramientas de CI suficiente información para realizar
|
|
correctamente ``git am`` sin preocuparse por los conflictos::
|
|
|
|
$ git checkout -b patch-review [base-commit-id]
|
|
Switched to a new branch 'patch-review'
|
|
$ git am patches.mbox
|
|
Applying: First Commit
|
|
Applying: ...
|
|
|
|
Consulte ``man git-format-patch`` para obtener más información al respecto
|
|
de esta opción.
|
|
|
|
.. Note::
|
|
|
|
La función ``--base`` se introdujo en la versión 2.9.0 de git.
|
|
|
|
Si no está utilizando git para dar forma a sus parches, aún puede incluir
|
|
el mismo tráiler ``base-commit`` para indicar el hash de confirmación del
|
|
árbol en que se basa su trabajo. Debe agregarlo en la carta de presentación
|
|
o en el primer parche de la serie y debe colocarse ya sea bajo la línea
|
|
``---`` o en la parte inferior de todos los demás contenido, justo antes de
|
|
su firma del correo electrónico.
|
|
|
|
|
|
Referencias
|
|
-----------
|
|
|
|
"The perfect patch" (tpp) por Andrew Morton.
|
|
<https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt>
|
|
|
|
"Linux kernel patch submission format" por Jeff Garzik.
|
|
<https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html>
|
|
|
|
"How to piss off a kernel subsystem maintainer" por Greg Kroah-Hartman.
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer.html>
|
|
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-02.html>
|
|
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-03.html>
|
|
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-04.html>
|
|
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-05.html>
|
|
|
|
<http://www.kroah.com/log/linux/maintainer-06.html>
|
|
|
|
NO!!!! Gente, no mas bombas enormes de parches a linux-kernel@vger.kernel.org!
|
|
<https://lore.kernel.org/r/20050711.125305.08322243.davem@davemloft.net>
|
|
|
|
Kernel Documentation/process/coding-style.rst
|
|
|
|
Email de Linus Torvalds sobre la forma canónica de los parches:
|
|
<https://lore.kernel.org/r/Pine.LNX.4.58.0504071023190.28951@ppc970.osdl.org>
|
|
|
|
"On submitting kernel patches" por Andi Kleen
|
|
Algunas estrategias para conseguir incluir cambios complicados o
|
|
controvertidos.
|
|
|
|
http://halobates.de/on-submitting-patches.pdf
|